priehradky pre batérie. (Batérie nie je súčasťou balenia.)
(obr . 5)
4. Za tvorte kr yt jemným za tlačením proti smeru otvárania. (obr . 6)
5. Držte Starlyf
®
Fast Sew sprá vne palcom na tlačidle zapnutia/
zablokovania a zvyšnými prstami pod prístrojom, ako je
znázornené na obrázku. (obr . 7)
6. Pred použitím Starlyf
®
Fast Sew najprv zdvihnite ihlu
pohybom otočného o vládača v smere hodinových ručičiek,
pokiaľ nie je ihla už zdvihnutá. (obr . 8)
POZNÁMKA: Na posúvanie ihly v ždy používajte otočný
ovládač. Nikdy netlačte ani neťahajte priamo za rameno ihly ,
aby ste predišli vnútorným poškodeniam prístroja Starlyf
®
Fast Sew .
7. Zdvihnite montážnu platňu a položte lá tku pod ňu. (obr . 9).
Nikdy nestláčajte rameno ihly nadol, pretože v dôsledku
tlaku sa ihla potom môže pohybo vať sama od seba, aj keď je
Starlyf
®
Fast Sew zablokov aný . POZNÁMKA: Je normálne,
ak sa rukoväť počas prev ádzky zahrieva.
8. Starlyf
®
Fast Sew nie je vhodný pre tkaniny zo 100%
hodvábu, saténu, pleteného materiálu alebo spandexu,
ani pre veľmi hrubé materiály/kožu.
NA VLEČENIE Starlyf
®
Fast Sew
Starlyf
®
Fast Sew na vlečte podľa znázornení na obrázkoch 10, 11
a 12.
A. Prevlečte vlákno cez otvor na ramene ihly (obr . 10).
B. Potom prevlečte vlákno cez napínacie zariadenie a omotajte
ju okolo neho (ale nie úplne) (obr . 11).
Nastavenie napnutia vlákna: Ak sú steh y príliš tesné,
otočte napínacie zariadenie doľav a. Ak sú stehy príliš v oľné,
otočte napínacie zariadenie doprav a.
C. Aby ste zaistili lepšie držanie vlákna, prevlečte ho cez očko
pod ramenom ihly predtým, ako ho potiahnete cez napínacie
koleso (pozri obrázok). (obr . 12).
D. Použite pomôcku na na vliekanie, aby ste navliekli vlákno cez
oko ihly zo zadnej strany smerom dopredu (obr . 13).
E. PO UKONČENÍ ŠITIA POSTUPUJTE NASLEDOVNE
OBR. 14:
- Zablokujte prístroj.
- Otočením kolieskového ovládača vytiahnite ihlu z látky .
- „Predĺžte“ nitku tak, že ju pomocou háčika potiahnete o 8
až 10 cm smerom do boku. (#1)
- T eraz môžete nitku pohodlne odstrihnúť (na
najvzdialenejšom mieste od šijacieho stroja). (#2)
- Potom môžete nadvihnúť upevňovaciu pla tničku a opatrne
vybrať látku z mini šijacieho stroja.
TERAZ POSTUPUJTE NASLEDOVNE: Ak sa na konci šitia
nachádza zvyšná nitka na SPODNEJ STRANE LÁTKY ,
potiahnutím ju napnite a podľa potreby môžete na nitke urobiť
ešte jeden poistný uzlík, aby ste ju zaistili a dokončili šitie. Ak
sa zvyšná nitka nachádza na VRCHNEJ STRANE LÁTKY ,
musíte steh „zakončiť uzlíkom“ , aby ste steh uviazali a pevne
zaistili šitie.
Pri „zakončení uzlíkom“ postupujte nasledovne:
1. Otočte látku naopak.
2. Háčik zastrčte do posledného stehu na švíku. (#3)
3. Potiahnite nitku, až kým nevyjde na spodnej strane látky , čím
zaistíte švík. (#4)
4. Ak chcete, môžete navyše na nitke urobiť aj poistný uzlík.
(#5)
Viac informácií nájdete v našom videu pre používa teľov na
adrese: http://www.mediashopsk.eu/produkt/starlyf-fast-
sew-1%2B1/686/3
VLOŽENIE CIEVKY S VLÁKNOM (obr . 15)
1. Uvoľnite ma ticu cievky a odoberte cievku.
2. Nasaďte cievku s vláknom na dlhé vreteno .
3. Dlhé vreteno nasaďte hriadeľ cievky .
POUŽITIE ZVITKOV KRAJČIARSKEJ NITE S DLHÝM
VRETENOM
Ak chcete použiť bežné zvitky s krajčiarskou niťou so Starlyf
®
Fast Sew , jednoducho použite dlhé vreteno . (obr . 16)
VÝMENA IHL Y (obr. 17)
Uvoľnite nasta vo vaciu skrutku pomocou skrutkov ača a vyberte
ihlu.
Nová ihla MUSÍ byť vložená s plochou časťou hrotu smerom k
prednej časti Starlyf
®
Fast Sew . UPOZORNENIE: Uistite sa, že
ihla je vždy ro vná.
POKYNY PRE ST AROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBU
1. Skontrolujte, či je prístroj vypnutý .
2. Vyčistite Starlyf
®
Fast Sew utierkou.
POZNÁMKA: Šijací stroj neponárajte do kvapalín. Pre čo
možno najdlhšiu životnosť vášho prístroja Starlyf
®
Fast Sew
odporúčame, aby ste ho nikdy nepoužívali dlhšie ako 30 minút
bez prerušenia.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná
záruka na všetky vady výroby a materiálu. T áto záruka nijako
neovplyvňuje vaše zákonné prá vo .
RO
Citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de a
folosi pentru prima oară Starlyf
®
Fast Sew și păstrai-le
bine.
INSTRUCIUNI DE SIGURAN Ă
• Nu utilizați Starlyf
®
Fast Sew dacă este
deteriora t.
• Acest produs nu este o jucărie. Starlyf
®
Fast
Sew nu trebuie să ajungă în mâinile copiilor .
Nu folosiți Starlyf
®
Fast Sew în apropierea
copiilor .
• Acest apara t poate fi utiliza t de către copiii
cu vârsta de peste 8 ani sau de persoane
a vând capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu experiență sau
cunoștințe insuficiente a tâta timp câ t
sunt supra veghea te sau au fost instruite
în folosirea în siguranță a apara tului și au
înțeles pericolele care rezultă din această
folosire. Este necesară o precauţie deosebită
dacă apara tul este folosit în apropierea
copiilor şi dacă este lăsa t să funcţioneze
nesupra veghea t. Copiilor nu le este permis
să se joace cu apara tul. La utilizarea în zona
ochilor procedaţi cu precauţie.
• Acordaţi a tenţie ca pielea, ochii şi
mucoasele să nu intre în contact cu lichidul/
acidul ba teriilor . În cazul contactului cu
lichidul ba teriei spălaţi imediat locul afecta t
cu apă cura tă din abundenţă şi consultaţi un
medic.
• Pentru a evita orice fel de riscuri deconectați
Starlyf
®
Fast Sew pentru depozitare.
• Păstrați întotdeauna usca t Starlyf
®
Fast
Sew . Nu păstrați în locuri umede sau în
apropierea recipientelor de apă în care ar
putea cădea.
• Starlyf
®
Fast Sew nu trebuie folosit sub
duș sau în cada de baie. Starlyf
®
Fast Sew
nu este rezesistent la apă. Este interzistă
a tingerea și utilizarea din nou în cazul în
care dispozitivul va cădea în apă. Dispozitivul
nu trebuie cufunda t în apă.
• Folosiți Starlyf
®
Fast Sew numai dacă sunt
îmbina te corect toate piesele.
• Nu introduceți greșit ba teriile sau să le
aruncați în foc. Ba teriile ar putea exploda
sau descărca.
• Nicioda tă să nu amestecați diferite tipuri de
ba terii sau baterii consuma te cu unele noi.
• Eliminați ba teriile consumate conform
prevederilor locale.
• Păstrați ba teriile noi întotdeauna în ambalajul
original și la distanță de obiecte metalice, ce
ar putea prov oca un scur tcircuit.
• Scoa teți bateriile din dispozitiv dacă se
anticipă, că nu va fi folosit pentru o perioadă
de timp mai lungă.
• V erificați înainte de fiecare utilizare, dacă
locașul pentru ba terii este închis corect.
• Dispozitivul nu trebuie manipula t sub nicio
formă. Numai un specialist autoriza t trebuie
să repare sau să manipuleze dispozitivul.
• Se recomandă ca Starlyf
®
Fast Sew să nu fie
utiliza t niciodată mai mult de 30 minute în
continuu, deoarece s-ar putea supraîncălzi.
INSTRUCIUNI DE FOLOSIRE
1. Asigurați- vă mai întâi, că Starlyf
®
Fast Sew nu se află în
poziția blocat. (F ig . 3)
2. Împingeți capacul inferior al Starlyf
®
Fast Sew în direcția
săgeții, marcat cu “OPEN”. (F ig . 4)
3. Introduceți corect 4 baterii de 1,5V (tip AA) conform
marcajului în compartimentul pentru baterii. (bateriile nu
sunt incluse în furnitură.) (Fig . 5)
4. Închideți capacul prin apăsare ușoară contrar direcției de
deschidere. (Fig . 6)
5. Țineți corect Starlyf
®
Fast Sew cu degetul mare pe butonul
de pornire/blocare și restul degetelor sub aparat, așa cum
este arăta t în figură. (Fig. 7)
6. Înainte de utilizarea Starlyf
®
Fast Sew ridicați mai întâi acul
prin rotirea rotiței în sens orar , dacă acul nu este deja ridicat.
(Fig . 8)
OBSERV AIE: Folosiți întotdeauna rotița pentru a mișca
acul. Niciodată să nu apăsați sau să trageți direct de brațul
acului, astfel evitați daune interne la Starlyf
®
Fast Sew .
7. Ridicați placa de fixare și așezați materialul dedesubt. (F ig .
9). Niciodată să nu împingeți brațul acului în jos , deoarece
acesta se poate mișca singur prin exercitarea presiunii dacă
Starlyf
®
Fast Sew este blocat. OBSERV AIE: Este normal ca
mânerul să se încălzească în timpul funcționării.
8. Starlyf
®
Fast Sew nu este adecvat pentru utilizarea
cu substane din 100% mătase, satin, material pentru
tricotat sau elastan, precum și pentru materiale/piele
foarte groasă.
INTRODUCEREA FIRULUI PRIN OCHI la Starlyf
®
Fast Sew
Introduceți firul prin ochi la Starlyf
®
Fast Sew așa cum se arată
în figurile 10, 11 și 12.
A. Introduceți ața prin orificiul de la brațul acului (Fig . 10).
B. T receți ața apoi prin dispozitivul de tensionare și înfășurați-o
în jurul acestuia (dar nu complet) (Fig . 11).
Reglarea tensionării aei: Dacă cusăturile sunt aplica te
prea tensionat, rotiți spre stânga dispozitivul de tensionare.
Dacă cusăturile sunt aplica te prea destins, rotiți spre dreapta
dispozitivul de tensionare.
C. Pentru a asigura o susținere mai bună a aței, treceți-o prin
ochetul amplasat sub brațul acului, înainte de a o trage peste
roata de tensionare (v ezi figura) (Fig . 12).
D. Folosiți ajutorul de trecere a firului prin ochi pentru a trece
firul din spate spre față prin urechea acului (F ig . 13).
E. DUPĂ TERMINAREA COASERII PROCEDA I DUPĂ
CUM URMEAZĂ FIG. 1 4:
- Blocați aparatul.
- Ridicați acul din material prin rotirea rotiței.
- „Prelungiţi“ aţa prin tragere în lateral cu cârligul 8-10 cm.
(#1)
- Acum puteţi tăia aţa în mod comod (la locul cel mai
îndepărtat de maşina de cusut). (#2)
- Apoi puteţi ridica placa de fixare şi scoate cu precauţie
prin ridicare materialul din mini-maşina de cusut.
ACUM ACORDAŢI A TENŢIE: Dacă la încheierea lucrului
dumneavoastră de coasere aţa rămasă se găseşte pe
PARTEA INFERIOARĂ A MA TERIALULUI, o trageţi întins şi
după cum vă place puteţi face suplimentar un nod de siguranţă
pentru a fixa aţa şi pentru a încheia procesul de coasere.
Dacă aţa rămasă se găseşte pe PARTEA SUPERIOARĂ A
MATERIALULUI trebuie „înnodat“ la împunsă tură, pentru a
lega împunsătura şi fixa lucrarea de coasere.
Procedaţi la „înnodare“ precum urmează:
1. Întoarceți materialul pe faţa cealaltă.
2. Introduceţi cârligul în ultima împunsătură a cusă turii. (#3)
3. T rageţi de aţă – până când aceasta iese în afară pe partea
inferioară – pentru a asigura împunsătura. (#4)
4. Dacă doriţi puteţi efectua suplimentar şi un nod de
siguranţă. (#5)
Informații suplimentare găsiți în video-ul nostru de utilizare la:
https://www.mediashoptv .ro/produs/starlyf-fast-sew-
1%2B1/688/3
INTRODUCEREA UNEI BOBINE DE A Ă (Fig. 15)
1. Desfaceți piulița bobinei și scoateți bobina.
2. Fixați bobina de ață pe fusul cel lung .
3. Fixați fusul cel lung pe arborele bobinei.
UTILIZAREA DE ROLE DE A Ă DE CUSUT CU FUSUL LUNG
Dacă doriți să utilizați role de ață de cusut uzuale cu Starlyf
®
Fast
Sew , atunci folosiți pur și simplu pentru aceasta fusul cel lung .
(Fig . 16)
ÎNLOCUIREA ACULUI (Fig. 17)
Slăbiți șurubul de reglare cu o șurubelniță și îndepărtați acul.
Acul cel nou TREBUIE introdus cu partea plată a v ârfului
în direcția părții frontale a Starlyf
®
Fast Sew . INDICAIE:
Asigurați- vă, că actul se află întotdeauna fixat drept.
INSTRUCIUNI DE ÎNGRIJIRE ȘI DE ÎNTREINERE
1. Asigurați- vă că aparatul este deconecta t.
2. Curățați Starlyf
®
Fast Sew cu o cârpă.
OBSERV AIE: Nu cufundați mașina de cusut în lichide. Pentru
o durată de viață pe câ t posibil de lungă, se recomandă ca
Starlyf
®
Fast Sew să nu fie utilizat nicioda tă mai mult de 30
minute în continuu, deoarece s-ar putea supraîncălzi.
DE Dieses Produkt entspricht den Europäischen
Richtlinien. FR Ce produit satisfait aux normes
européennes. IT Questo prodotto è conforme alle
normativ e europee. NL Dit product voldoet aan de Europese
richtlijnen.
HU Ez a termék megfelel az európai irányelv eknek. CZ T ento
výrobek odpovídá evropským směrnicím. SK Len pre použitie v
interiéri. RO Acest produs corespunde directiv elor europene.
DE Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen und elektronischen Gerä ten. Dies
wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und auf der V erpackung angegeben.
Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler
oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die
Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein
wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
FR Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de
sa durée de vie. Apportez-le à un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques. Cela
est indiqué par le symbole présent sur le produit, le mode
d ’emploi et l’emballage. Informez-v ous des points de collecte
mis à disposition par votre commerçant ou l’autorité locale.
La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une
contribution importante à la protection de notre environnement.
IT Al termine della sua durata della vita, il prodotto non
deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega
di portarlo in un centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. T ale procedura è
segnalata anche da questo simbolo presente sul prodotto , nelle
istruzioni per l’uso e sulla confezione dello stesso . Si prega di
informarsi sui centri di raccolta gestiti dal proprio rivenditore o
dalle autorità locali. La riutilizzazione e il riciclaggio di vecchi
apparecchi costituiscono un contributo importante per la tutela
dell’ambiente.
NL W erp het product aan het eind van zijn levensduur daarom
niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een ver zamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische appara ten.
Dit wordt aangegev en door het symbool op het product in
de gebruiksaanwijzing en op de verpakking . Informeer naar
ver zamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven
worden. Het hergebruik en de recycling van oude appara ten
levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
HU A terméket élettartama végén ne ártalmatlanítsa a normál
háztartási hulladékkal együtt. Vigye el az elektromos és
elektronikus készülékek újrahasznosítását célzó gyűjtőhelyre.
Utóbbit ez a szimbólum jelzi a terméken, a használati utasításon
és a csomagoláson. T ájékozódjon a kereskedője vagy a helyi
hatóság által üzemeltetett gyűjtőhely ekről. A régi készülékek
újrahasználata és újrahasznosítása fontos hozzájárulást jelent
környezetünk v édelméhez.
CZ Po ukončení živ otnosti neodhazujte výrobek do domovního
odpadu. Odevzdejte jej na sběrném místě k recyklaci
elektrických a elektronických přístrojů. Je to vyznačeno
tímto symbolem na výrobku, v návodu k obsluze a na obalu.
Informujte se o sběrných místech, provozo vané vaším
prodejcem nebo místními úřady . Opětovné zhodnocení a
recyklace odpadních přístrojů jsou důležitým příspěvkem k
ochraně našeho životního prostředí.
SK Nevyhadzujte výrobok po ukončení jeho životnosti do
komunálneho odpadu. Zaneste ho na zberné miesto na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. T oto je
udané symbolom na výrobku, v návode na použitie a na obale.
Informujte sa o zberných miestach, ktoré sú prevádzkov ané
V ašim obchodníkom alebo miestnymi úradmi. Ďalšie
zhodnotenie a recyklácia starých zariadení je dôležitým
prínosom k ochrane nášho životného prostredia.
RO Din acest motiv produsul, la sfârşitul duratei sale de
funcţionare ,nu va fi debarasa t împreună cu gunoiul menajer .
Predaţi-l la punctele de colectare în vederea reciclării
aparatelor electrice şi electronice. A cest lucru este indicat de
acest simbol de pe produs, din instrucţiunile de utilizare şi de
pe ambalaj. Informaţi- vă cu privire la punctele de colectare pe
care le administrează distribuitorul sau dumneav oastră locale.
Revalorificarea şi reciclarea apara telor uzate este o contribuţie
importantă la protecţia mediului.
DE Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen
Sie diese zu einer autorisierten Sammelstelle. FR Ne
pas jeter les piles aux déchets ménagers. L es
apporter à un point de collecte agréé. IT Non gettare
le batterie nei rifiuti comuni. Smaltirle in un centro di raccolta
autorizzato . NL Batterijen horen niet bij het huisvuil. Breng ze
naar een geautoriseerd inzamelpunt. HU Az elemeket ne a
háztartási hulladék közé dobja! Vigye el azokat egy a
begyűjtésre felhatalmazott gyűjtőhelyre. CZ Ba terie nepatří do
odpadků. Odneste je na autorizované sběrné místo . SK Batérie
nepatria do domáceho odpadu. Odneste ich do autorizo vaného
zberu takéhoto odpadu. RO Bateriile nu trebuie arunca te cu
gunoiul menajer . Reciclaţi-le la un punct de colectare autorizat.
DE Schutzklasse III FR Classe de protection III IT
Classe di protezione III NL V eiligheidsklasse III HU
V édelmi osztály III CZ Třída ochrany III SK T rieda
ochrany III RO Clasa de protecție III
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DA T A:
Power: 6V
4x AA-Ba tterien 1,5V (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten
/ Batteries not included)
Hergestellt in China | Made in China | Fabriqué en Chine |
Fabbricato in Cina | Made in China | Származási hely: Kína |
Vyrobeno v Číně | Vyrobené v Číne | T ara de provenienta: China
Importeur | Impor ter | Importateur | Importatore |
Importeur | Impor tőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell |
Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, T op 1 |
2620 Neunkirchen | Austria
Forgalmazó: T elemarketing International Kft. | 9028 Győr |
Fehérvári út 75. | Hungary
DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – kostenlose Servicehotline
CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 |
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 |
ROW: +423 388 18 00
office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
Stand: 07/2019 | M19559