743156
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
Прочетете инструкцията за употреба и в частност указанията
за безопасност внимателно, преди да използвате уреда
и съхранете инструкцията за употреба за бъдещо
използване. Ако предавате уреда на трети лица, непременно
предайте също и настоящата инструкция за употреба.
BG ВАЖНИ УКАЗАНИЯ! НЕПРЕМЕННО ЗАПАЗЕТЕ!
• 1 маска за възрастни
0
• 1 маска за деца
9
• 5 резервен филтър
• 1 накрайник за уста
1
• 1 адаптер за нос
7
• 1 бебешка маска
2
[само арт. 54535 IN 535]
• 1 чанта за съхранение [само арт. 54535 IN 535]
• 1 заряден адаптер / USB • 1 инструкция за употреба
Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно се свърже-
те с Вашия търговец.
Зареждане на акумулаторната батерия
При зареждане на акумулаторната батерия спазвайте следните правила:
Зареждайте акумулаторната батерия само с включеното в окомплектовката заряд-
но устройство (USB кабел).
Преди първото използване извадете уреда от опаковката и заредете напълно аку-
мулаторната батерия.
Зареждане на акумулаторната батерия:
1. Свържете USB щекера на включения в окомплектовката адаптер за зареждане
с буксата за зареждане
6
.
2. Включете щепсела в контакта.
В началото на процеса на зареждане светодиодният индикатор за състоянието на за-
реждане свети синьо, а когато всички 4 светодиода светнат, батерията е напълно за-
редена.
Приложение
1. Отворете пулверизатора
3
чрез изтегляне на горния капак и проверете, дали гла-
вата на пулверизатора
4
седи правилни върху щуцера в основата на уреда.
2. Напълнете пулверизатора с предписания от Вашия лекар инхалационен разтвор.
Уверете се, че максималният праг не е надвишен.
3. За да стартирате лечението, натиснете превключвателя за включване/изключване
8
.
- Накрайникът за уста гарантира по-добър транспорт на медикамента в белите
дробове.
- Изберете между маска за възрастни
0,
деца
9
или бебета
2
[само арт. 54535
IN 535] и се уверете, че маската обръща напълно областта на устата и носа.
- Използвайте всички принадлежности, включително адаптера за нос
7
както Ви
е предписано от Вашия лекар.
4. По време на инхалирането седете изправени и отпуснати до маса (не в кресло), за
да не притискате дихателните пътища и по този начин да не влошавате ефектив-
ността на лечението. Не лягайте по време на инхалацията. Спрете инхалацията,
ако не се чувствате добре.
5. След като сте завършили препоръчаното от Вашия лекар време за инхалация,
изключете уреда чрез превключвателя за включване/изключване
8
.
6. Изпразнете оставащия инхалационен разтвор от пулверизатора и почистете уреда
както е описано в глава „Почистване и дезинфекция“.
Този уред е разработен за режим на работа 30 мин. включен / 30 мин. изключен.
Моля, изключете уреда след 30 минути и изчакайте още 30 минути, преди да про-
дължите лечението.
Уредът не изисква калибриране. Промяна на уреда не е допустима.
Почистване и дезинфекция
След всяко лечение почиствайте всички принадлежности добре, за да отстраните
остатъци от медикаменти и евентуални замърсявания.
За почистване на механизма на уреда използвайте мека, суха кърпа и неабразивен
почистващ препарат.
Уверете се, че течности не могат да навлязат в уреда, и че кабелът за зареждане
е прибран.
Почистване и дезинфекция на принадлежностите
Следвайте указанията за почистване и дезинфекция точно, защото те са от
изключително значение за работата на уреда и терапевтичния успех.
Преди и след всяко приложение
1. Отворете пулверизатора
3
чрез издърпване на горния капак и извадете главата на
пулверизатора
4
.
2. Измийте всички части на пулверизатора, накрайника за уста
1
и адаптера за нос
7
под течаща вода. След това ги поставете за 5 минути във вряща вода.
3. Измийте маските с топла вода.
4. Сглобете отново частите на пулверизатора.
5. Включете уреда и го оставете да работи 10-15 минути.
Използвайте само разтвори за студено стерилизиране съгласно инструкцията на
производителя. Не изварявайте и почиствайте в автоклав маските и маркуча за въздух.
Почистване и грижа
Смяна на пулверизатора
Сменяйте пулверизатора
3
след по-дълъг период без употреба, ако той има
деформации или пукнатини, или ако главата на пулверизатора
4
е запушена от
засъхнал медикамент, прах и др. Препоръчваме да смените пулверизатора след
употреба от 6 до 12 месеца. Използвайте само оригиналния пулверизатор!
Смяна на въздушния филтър
При нормални условия на употреба въздушния филтър
5
трябва да се смени след
около 100 работни часа или една година. Ние препоръчваме редовно да проверявате
въздушния филтър (10-12 приложения) и да го смените, ако е оцветен в сиво или
кафяво, или ако е влажен на допир. Отстранете въздушния филтър
5
и го сменете
с нов. Не се опитвайте да почиствате филтъра за повторна употреба. Въздушният
филтър не трябва да се ремонтира или обслужва технически, докато се използва при
пациент. Използвайте само оригинални филтри! Не използвайте уреда без филтър!
Отстраняване на грешки
Уредът не може да се включи
Уверете се, че батерията е напълно заредена.
Уверете се, че уредът е бил използван в рамките на посочената в настоящата
инструкции продължителност на работа (30 мин. включен / 30 мин. изключен).
Уредът пулверизира само слабо или изобщо не
Уверете се, че пулверизаторът
3
е напълно сглобен, и че цветната глава на
пулверизатора
4
е била поставена правилно и не е запушена.
Уверете се, че е напълнен необходимият разтвор за инхалация.
Изхвърляне
Този уред не трябва да се изхвърля с домашната смет.
Всеки потребител е задължен да предава всички електрически или
електронни уреди, без значение, дали съдържат вредни материали или не,
в сборен пункт в своя град, или да ги предава в търговската мрежа, за да
могат те да бъдат подложени на екологосъобразно рециклиране. По отношение на
изхвърлянето се обърнете към Вашата комунална служба или Вашия търговец.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте опаковъчните фолиа да не попаднат в ръцете на деца!
Съществува опасност от задушаване!
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете да намерите на адрес
www.medisana.com
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения
си запазваме правото на технически и конструкционни промени.
RO/BG
BG
Инструкция за употреба
Инхалатор IN 530 / IN 535
Уред и контролни елементи
Настоящата инструкция за употреба
принадлежи към този уред. Тя съдържа
важна информация за пуска в
експлоатация и боравенето с продукта.
Прочете изцяло тази инструкция
за употреба. Неспазването на тази
инструкция може да доведе до тежки
наранявания или повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания трябва
да бъдат спазвани, за да се предотвратят
евентуални наранявания на потребителя.
ВНИМАНИЕ
Тези указания трябва да се спазват,
за да се предотврати възникването на
възможни повреди по уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания ви дават полезни
допълнителни информации за монтажа
или за работата.
Класификация на уреда: Тип BF
Клас на защита II
Сериен номер
Номер на артикул
Партиден номер
Променлив ток
Изкл./Вкл.
Указание за степента на защита против
чужди тела и вода
Относителна влажност на въздуха
Пазете от влага
Прочетете инструкцията!
Упълномощен представител за ЕС
Производител
Дата на производство
Обяснение на знаците
Условия за гаранция и ремонт
В гаранционен случай, моля обърнете се към Вашия специализиран магазин или
директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, мля посочете
дефекта и приложете копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни
условия:
1. За продуктите MEDISANA се дава гаранция от 3 години от датата на продажбата.
Датата на продажбата трябва да бъде доказана в гаранционен случай чрез касов
бон или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се
отстраняват безплатно в рамките на гаранционния срок.
3. Чрез гаранционна услуга не възниква удължаване на гаранционния срок, нито за
уреда, нито за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a. Всички повреди, които са възникнали поради неправилна употреба, напр. в
резултат на неспазване на инструкцията за употреба.
б. Повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или
неоторизирани трети лица.
в. Транспортни повреди, които са възникнали по пътя от производителя до
потребителя или при изпращането до сервиза.
г. Резервни части, които подлежат на нормално износване.
5. Отговорност за преки или непреки последващи щети, които са били причинени от
уреда, е изключена също тогава, когато повредата на уреда бъде призната като
гаранционен случай.
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town
528415 Zhongshan City, Guangdong Province
PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
Donawa, Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10
00153 Rome / Italy
EC REP
IP22
EC REP
вносител и дистрибутор:
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, GERMANY/ГЕРМАНИЯ
Указания за безопасност
Този уред трябва да се използва само за описаното в настоящата инструкция
предназначение. Производителят не отговаря за щети, които са в резултат на
неправилно боравене с уреда.
Не използвайте уреда в присъствието на запалими анестезиращи смеси с кислород
или с диазотен оксид (райски газ).
Правилната употреба на уреда може да бъде влошена от електромагнитни
интерференции, ако те са извън границите на определения от ЕС стандарт. Ако
работата на уреда бъде нарушена в резултат на това, използвайте друга позиция.
Не използвайте уреда, ако откриете повреда или ако нещо Ви се струва необичайно.
В случай на повреди или грешки, прочетете раздела „Отстраняване на грешки“.
Никога не отваряйте или променяйте уреда.
В случай на повреда се свържете с одобрен сервиз за клиенти на производителя и
изискайте употребата единствено на оригинални принадлежности. Други начини на
процедиране могат да влошат безопасността на уреда.
Спазвайте важащите за електроуреди предписания за безопасност, особено
следните:
- Използвайте единствено оригинални части
- Никога не потапяйте уреда във вода
- Никога не позволявайте на уреда да се мокри; той не е защитен срещу навлизане
на вода
- Никога не докосвайте уреда с мокри или влажни ръце
- Не излагайте уреда на атмосферни въздействия
- Употребата на уреда от деца или хора с увреждания изисква постоянно
наблюдение
- Не дърпайте зарядния кабел или уреда, за да изключите електрозахранването.
Преди зареждане на уреда се уверете, че електрическите данни върху типовата
табелка на уреда съответстват на тези на електрическата мрежа.
В случай че зарядният кабел на уреда не пасва в контакта, обърнете се към
специализиран персонал за смяната му. По принцип употребата на адаптери и
удължителни кабели не е препоръчителна. Ако тяхното използване е неизбежно,
тогава те трябва да съответстват на предписанията за безопасност. При това винаги
трябва да се спазват допустимите гранични стойности, които са посочени върху
адаптерите и удължаващите кабели.
Монтажът трябва да се извърши съгласно данните на производителя. Грешен
монтаж може да доведе до наранявания и щети по хора, животни и предмети, за
които производителят не може да бъде подведен под отговорност.
Не сменяйте кабела за зареждане на този уред. Смяна на части трябва да се извършва
само от оторизиран специализиран персонал.
Кабелът за зареждане трябва винаги да е изцяло развит, за да се предотврати
опасността от прегряване.
Преди всяка дейност по почистването и техническото обслужване уредът трябва да
бъде изключен и зарядният кабел трябва да бъде откачен.
Погрижете се за това, деца да не използват уреда без наблюдение; някои части са
толкова малки, че биха могли да бъдат погълнати.
Ако повече не искате да използвате уреда, изхвърлете го съгласно важащите във
Вашата страна изисквания.
Използвайте само лекарството, което Ви е предписано от Вашия лекар, и спазвайте
инструкциите на Вашия лекар относно дозировката, продължителността и честотата
на терапията.
Използвайте само посочените от лекаря в зависимост от Вашето състояние части.
Използвайте накрайника за носа, само ако това изрично е посочено от Вашия лекар.
Уверете се, че разклоненият елемент НИКОГА не се вкарва в носа, а само се държат
възможно най-близо до носа.
Проверете в листовката на медикамента, дали има противопоказания за използването
с обичайните системи за инхалационна терапия.
При позиционирането на уреда внимавайте за това, той да може да бъде изключен
лесно от електрическата мрежа.
Обърнете внимание на риска от задушаване при кабели.
За по-голяма хигиенична защита не използвайте едни и същи принадлежности
за повече от едно лице.
Употреба по предназначение
Инхалаторът MEDISANA IN 530/535 е система за аерозолна терапия за домашно
използване. Този уред е предназначен за пулверизиране на течности и течни
медикаменти (аерозоли) и за лечение на горните и долните дихателни пътища.
Подготовка на уреда
Преди първата употреба препоръчваме да почистите всички компоненти - както е
описано в глава „Почистване и дезинфекция“.
Уред и контролни елементи / окомплектовка на доставката
• 1 MEDISANA инхалатор IN 530 (арт. 54540) или IN 535 (арт. 54535)
[
3
пулверизатор;
4
глава на пулверизатора;
5
позиция на въздушния филтър;
6
връзка за заряден кабел със светодиодна индикация за състоянието на
зареждане;
8
превключвател за включване/изключване с осветление]
O/I
SN
~
REF
0123
1
3
4
2
5
6
8
9
0
7
Наименование и модел:
Електрозахранване:
Прибл. продължителност на зареждане:
Консумирана мощност:
Пулверизирано количество (средно):
Размер на частиците:
Макс. налягане
Макс. праг на шума
Количество за пълнене на пулверизатора:
Продължителност на работа:
Експлоатационен срок:
Работни условия:
Условия за съхранение и транспорт:
Приблизително тегло:
Приблизителни размери:
IP клас:
Номер на артикул:
EAN номер:
MEDISANA инхалатор IN 530 (арт. 54540) или
IN 535 (арт. 54535)
Вход: 100~240V~ 50/60Hz,
Изход: 5V~ 2A
3 часа
10 вата
0,25 ml/min.
2,9 μm
1,1 bar
45 dBA
мин. 2 ml; макс. 6 ml
30 мин. включен / 30 мин. изключен
400 часа
10 - 40 °C / 50 - 104 °F; 10 - 95 % относителна
максимална въздушна влажност 700 hPa - 1060 hPa
-20 - +60 °C / -13 - +158 °F; 10 - 95 % относителна
максимална въздушна влажност 700 hPa - 1060 hPa
190 g
45 x 43 x 115 mm
IP 22
54535 / 54540
4015588 54535 1 / 4015588 54540 5
Технически данни
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana IN 535 - 54535 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana IN 535 - 54535 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info