743156
24
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/24
Next page
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
руководство по использованию, в частности, указания
по технике безопасности, и сохраните руководство для
дальнейшего использования. Если вы передаете прибор
третьим лицам, обязательно передавайте вместе с ним
данное руководство по использованию.
RU ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ!
• 1 маска для взрослых
0
• 1 детская маска
9
• 5 сменный фильтр
• 1 мундштук
1
• 1 адаптер для носа
7
• 1 маска для грудного ребенка
2
[только арт. 54535 IN 535]
• 1 сумка для хранения [только арт. 54535 IN 535]
• 1 зарядный адаптер / USB • 1 руководство по использованию
Если после вскрытия упаковки вы обнаружили повреждения изделия, вызванные
транспортировкой, немедленно сообщите об этом своему дилеру.
Зарядка аккумулятора
При зарядке аккумулятора необходимо соблюдать следующие пункты:
Аккумулятор необходимо заряжать только с помощью прилагаемого зарядного
устройства ( USB-кабель).
Перед первым использованием выньте устройство из упаковки и убедитесь, что
аккумулятор полностью заряжен.
Зарядка аккумулятора:
1. Подключите штекер прилагаемого USB-адаптера к разъему для зарядки
6
.
2. Вставьте штепсель в сетевую розетку.
С началом процесса зарядки загорится синий светодиодный индикатор состояния за-
рядки; если горят все 4 светодиода, значит ,аккумулятор полностью заряжен.
Применение
1. Откройте распылитель
3
, сняв верхнюю крышку проверьте, чтобы головка рас-
пылителя
4
была правильно установлена на патрубке основания устройства.
2. Заполните распылитель ингаляционным раствором, который прописан вашим вра-
чом. Следите, чтобы не был превышен максимальный уровень.
3. Чтобы начать процедуру лечения, нажмите на выключатель Вкл/Выкл
8
.
- Мундштук обеспечивает лучшую транспортировку препарата в легкие.
- Выберите нужную вам маску: взрослую
0,
детскую
9
или для грудного
ребенка
2
[только арт. 54535 IN 535], и убедитесь, что маска полностью
охватывает область рта и носа.
- Используйте все принадлежности, включая адаптер для носа
7
, как это
предписано врачом.
4. Во время ингаляции сидите прямо и расслабленно за столом (не в кресле), чтобы
не сдавливать дыхательные пути, из-за чего может снизиться эффективность ле-
чения. Не ложитесь во время ингаляции. Если вы почувствуете себя плохо, пре-
кратите ингаляцию.
5. После того, как закончится рекомендованное вашим врачом время ингаляции, вы-
ключите устройство с помощью выключателя Вкл/Выкл
8
.
6. Слейте оставшийся ингаляционный раствор из распылителя и очистите устрой-
ство, как описано в главе «Очистка и дезинфекция».
Это устройство предназначено для работы в режиме 30-минутного включения /
30-минутного выключения. Выключайте устройство после 30 минут использования
и подождите 30 минут, прежде чем продолжить лечение.
Устройство не нуждается в калибровке. Внесение изменений в устройство не до-
пускается.
Очистка и дезинфекция
После каждой процедуры тщательно очищайте все принадлежности, чтобы удалить
остатки лекарств и возможные загрязнения.
Для очистки корпуса устройства используйте мягкую сухую ткань и неабразивное
очистительное средство.
Убедитесь, что кабель зарядки отсоединен и следите за тем, чтобы в устройство
не попали жидкости.
Очистка и дезинфекция принадлежностей
Точно соблюдайте указания по очистке и дезинфекции принадлежностей, так как это
имеет основополагающее значение для работы устройства и успеха лечения.
До и после каждого использования
1. Откройте распылитель
3
, сняв верхнюю крышку и снимите головку распылителя
4
.
2. Промойте под струей воды все детали распылителя, мундштук
1
и адаптер для
носа
7
. Затем на 5 минут погрузите в кипящую воду.
3. Промойте маски теплой водой.
4. Снова произведите сборку деталей распылителя.
5. Включите устройство и дайте ему поработать 10-15 минут.
Используйте только растворы для холодной стерилизации в соответствии с
инструкциями производителя.
Не кипятите или не подвергайте автоклавированию маски и воздушный шланг.
Обслуживание и уход
Замена распылителя
Распылитель
3
необходимо заменить, если он долго не использовался, у него
обнаружены трещины или деформация, или если головка распылителя
4
закупорена
засохшим лекарством, пылью и т.д. Мы рекомендуем менять распылитель через
6-12 месяцев, в зависимости от интенсивности использования. Используйте только
оригинальный распылитель!r!
Замена воздушного фильтра
При обычных условиях эксплуатации воздушный фильтр
5
следует заменять примерно
после 100 часов работы или через один год. Мы рекомендуем регулярно проверять
воздушный фильтр (после 10-12 применений) и заменять его, если он стал серым
или коричневым или, если он влажный на ощупь. Снимите воздушный фильтр
5
и
замените его новым. Не пытайтесь чистить фильтр для повторного использования.
Нельзя ремонтировать или обслуживать воздушный фильтр в то время, когда
устройство используется на пациенте. Используйте только оригинальные фильтры!
Не используйте устройство без фильтра!
Устранение неполадок
Не удается включить устройство
Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен.
Обеспечьте, чтобы устройство работало в течение времени, указанного в данном
руководстве (30-минут включено / 30-минут выключено).
Устройство слабо генерирует туман или вообще не генерирует
Убедитесь, что распылитель
3
полностью собран, а цветная головка распылителя
4
правильно установлена и не закупорена.
Убедитесь, что залит нужный ингаляционный раствор.
Указание по утилизации
Данный прибор нельзя утилизировать вместе с домашним мусором.
Каждый потребитель обязуется сдавать все электрические и электронные
устройства, вне зависимости содержат они вредные вещества или нет, в
сборные пункты своего города либо в торговые пункты, чтобы их смогли
утилизировать, не нанося вреда окружающей среде. По вопросу утилизации
обратитесь в свое коммунальное хозяйство или к торговому агенту.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детей.
Опасность удушения!
Актуальная версия настоящего руководства размещена на сайте www.medisana.com
В процессе постоянного усовершенствования продукции мы сохраняем
за собой право изменять оформление и технические параметры.
LT/RU
RU
Руководство по использованию
Ингалятор IN 530 / IN 535
Устройство и элементы управления
Данное руководство по применению
относится к этому прибору. В нем
содержится важная информация по
приведению в действие и использованию.
Полностью прочтите это руководство
по применению. Несоблюдение этого
руководства может привести к серьезным
травмам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо соблюдать эти предуп-
реждения, чтобы избежать возможного
травмирования пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания,
чтобы избежать возможного
повреждения прибора.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания предоставляют вам
дополнительную полезную информацию
для установки или для эксплуатации.
Классификация прибора: тип BF
Класс защиты II
Серийный номер
Артикул №
Номер партии
переменный ток
Выкл/Вкл
Параметры защиты от инородных тел
и воды
Относительная влажность воздуха
Защищать от влаги
Прочитайте инструкцию!
Уполномоченный представитель ЕС
Производитель
Дата изготовления
Условные обозначения
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому представителю или
непосредственно в сервисный центр. Если вам нужно отослать прибор обратно,
укажите дефект и приложите копию чека на покупку.
При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию MEDISANA предоставляется гарантия в течение 3 лет с момента
покупки. В гарантийном случае дата продажи должна подтверждаться с помощью
чека на покупку или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или производственного брака в течение
гарантийного срока устраняются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок гарантии ни на прибор, ни
на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется на:
a. на все неисправности, возникшие из-за ненадлежащего обращения с прибором,
например, из-за несоблюдения руководства по использованию;
b. на неисправности, возникшие из-за ремонта или вмешательства в прибор
покупателя или посторонних лиц;
c. повреждения товара, возникшие в процессе его транспортировки от производителя
до потребителя или после его отправки в сервисный центр;
d. детали, подвергшиеся естественному износу.
5. Исключается ответственность за прямой или косвенный ущерб, вызванный
прибором, даже если поломка прибора признана гарантийным случаем.
Globalcare Medical Technology Co., Ltd
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road,
European Industrial Zone, Xiaolan Town
528415 Zhongshan City, Guangdong Province
PEOPLE‘S REPUBLIC OF CHINA
Donawa, Lifescience Consulting Srl
Piazza Albania, 10
00153 Rome / Italy
EC REP
IP22
EC REP
импорт и сбыт осуществляется компанией
MEDISANA GmbH, Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ГЕРМАНИЯ
Указания по технике безопасности
Это устройство должно использоваться только для целей, описанных в данном
руководстве. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший из-за
неправильного обращения.
Не используйте устройство в присутствии легковоспламеняющихся анестезирующих
смесей с кислородом или оксидом азота (веселящий газ).
Если возникающие электромагнитные помехи не соответствуют установленным ЕС
стандартам, они могут нарушить правильность работы устройства. Если устройство
находится в зоне воздействия помех,используйте его в другом месте.
Не используйте устройство, если вы обнаружили поломку или заметили что-то
необычное.
В случае появления неполадок или ошибок прочитайте раздел «Устранение
неполадок». Никогда не вскрывайте и не переделывайте устройство.
В случае неполадок обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя
и требуйте использования только оригинальных принадлежностей. Другой образ
действий может повлиять на безопасность устройства.
Соблюдайте правила техники безопасности при пользовании электроприборами, в
частности, следующие:
- используйте только оригинальные запчасти;
- ни в коем случае не погружайте прибор в воду;
- не допускайте намокания прибора; он не защищен от проникновения воды
- никогда не прикасайтесь к устройству влажными или мокрыми руками;
- не подвергайте устройство атмосферным воздействиям;
- использование устройства детьми или инвалидами должно быть под постоянным
наблюдением;
- никогда не тяните за кабель для зарядки или за устройство, чтобы отключить от
источника питания.
Перед тем, как подключить устройство, убедитесь, что электрические параметры,
указанные на фирменной табличке устройства, совпадают с параметрами
электрической сети.
Если кабель для зарядки устройства не подходит к розетке, обратитесь для замены
к квалифицированному специалисту. Обычно не рекомендуется использовать
адаптеры и удлинители. Если нельзя избежать их использования, они должны
соответствовать правилам техники безопасности. Однако при этом нужно всегда
соблюдать допустимые предельные значения, указанные на адаптерах и удлинителях.
Монтаж электропроводки должен быть выполнен в соответствии с инструкциями
производителя. Неправильный монтаж электропроводки может привести к
причинению вреда людям, животным, а также к материальному ущербу, за который
производитель не будет нести ответственности.
Не заменяйте кабель зарядки данного устройства. Менять детали может только
квалифицированный персонал.
Чтобы избежать опасного перегрева кабеля зарядки, его нужно всегда полностью
разматывать.
Перед любой очисткой или обслуживанием необходимо выключить устройство и
отсоединить зарядный кабель.
Позаботьтесь о том, чтобы устройством не пользовались дети без присмотра;
некоторые детали настолько малы, что их можно проглотить.
Если вы решили больше не использовать устройство, утилизируйте его в соответствии
с действующими в вашей стране правилами.
Используйте только прописанные вашим врачом медикаменты и соблюдайте
указания врача относительно дозировки, длительности и частоты процедур.
Используйте только указанные врачом принадлежности, соответствующие вашему
состоянию здоровья.
Используйте насадку для носа, только если это было назначено вашим врачом.
Следите за тем, чтобы НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не вставлять раздвоенную трубочку в
нос, а только держать их как можно ближе к отверстиям носа.
Проверьте вкладыш-аннотацию к лекарству на наличие противопоказаний при
использовании с обычными системами ингаляционной терапии.
При размещении устройства следите за тем, чтобы был свободный доступ для
отсоединения от электросети.
Учитывайте возможный риск удушения из-за кабеля.
По гигиеническим причинам не используйте одни и те же принадлежности
более чем для одного человека.
Использование по назначению
Ингалятор MEDISANA IN 530/535 это аэрозольная терапевтическая система для
домашнего использования. Это устройство предназначено для распыления жидкостей
и жидких лекарственных препаратов (аэрозолей) и для лечения верхних и нижних
дыхательных путей.
Подготовка устройства
Мы рекомендуем перед первым использованием выполнить очистку всех деталей, как
описано в главе «Очистка и дезинфекция».
Устройство и элементы управления/ Комплект поставки
• 1 Ингалятор MEDISANA IN 530 (арт. 54540) или IN 535 (арт. 54535)
[
3
Распылитель;
4
Головка распылителя;
5
Местоположение воздушного
фильтра;
6
Разъем подключения зарядного кабеля со светодиодным индикатором
заряда;
8
Выключатель с подсветкой]
O/I
SN
~
REF
0123
1
3
4
2
5
6
8
9
0
7
Название и модель:
Электропитание:
Время зарядки прибл.:
потребляемая мощность:
Распыляемое количество (в среднем):
Величина частиц:
Макс. давление:
Макс. уровень шума:
Емкость распылителя:
Продолжительность работы:
Срок службы:
Условия эксплуатации:
Условия хранения и транспортировки:
Вес прибл.:
Размеры прибл.:
Класс IP:
Артикул №:
Номер EAN:
Ингалятор MEDISANA IN 530 (арт. 54540) или
IN 535 (арт. 54535)
Вход: 100-240 В~ 50/60 Гц,
Выход: 5 В~ 2 A
3 часа
10 Ватт
0,25 мл/мин.
2,9 мкм
1,1 бар
45 дБА
мин. 2 мл; макс. 6 мл
30 мин. Вкл / 30 мин. Выкл.
400 года
10 - 40 °C / 50 - 104 °F; 10 - 95 % максимальная
относительная влажность; Давление воздуха: от 700 до
1060 гПа
-20 - +60 °C / -13 - +158 °F; 10 - 95 % максимальная
относительная влажность; Давление воздуха: от 700 до
1060 гПа
190 г
45 x 43 x 115 мм
IP 22
54535 / 54540
4015588 54535 1 / 4015588 54540 5
Технические данные
24


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana IN 535 - 54535 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana IN 535 - 54535 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 3,35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info