655224
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
Proof Sign-o:
Y.Onori CRM S. Tanaka
M. Ishigami
editor
R41AG1130
Start Here Final
R41AG1130_SH-EN_FR_DE_NL.indd A3 size
2016/08/29
4132984-00 Black
Back
Remove all of the paper inside, including any torn pieces.
Retirez tout le papier, y compris tout éventuel débris.
Entfernen Sie das gesamte Papier aus dem Inneren des Druckers einschließlich
abgerissener Stücke.
Verwijder alle papier binnen in de printer, dus ook papiersnippers.
A
B
C
Open.
Ouvrez.
Önen.
Open.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluit.
D
Load paper correctly, and then press the or button.
Chargez le papier correctement, puis appuyez sur la touche
ou .
Papier korrekt einlegen und dann die Taste
oder drücken.
Laad het papier correct en druk vervolgens op de knop
of .
Checking Ink Levels and Relling Ink
Contrôle des niveaux d’encre et recharge
Überprüfen der Tintenfüllstände und Nachfüllen
vonTinte
Inktniveaus controleren en inkt bijvullen
c
Prolonged to use the printer when the ink level is below the lower
line could damage the printer. Make sure you visually check the ink
levels.
Limprimante peut être endommagée si vous continuez à l’utiliser
alors que le niveau d’encre est sous la ligne inférieure. Assurez-vous
de vérier visuellement les niveaux d’encre.
Durch den fortgesetzten Einsatz des Druckers mit einem
Tintenfüllstand unterhalb der unteren Markierung auf dem
Behälter kann der Drucker Schaden nehmen. Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand per Sichtkontrolle.
Als u de printer blijft gebruiken wanneer het inktniveau lager is dan
de onderste streep, kan dat leiden tot beschadiging van de printer.
Bekijk daarom de inktniveaus.
Visually check the ink levels of all ink tanks. If the ink level is below the lower line
on the tanks, go to step B to rell the tanks.
Vériez visuellement les niveaux d’encre de tous les réservoirs. Si un niveau
d’encre est sous la ligne inférieure des réservoirs, passez à l’étape B et
remplissez les réservoirs.
Überprüfen Sie die Tintenfüllstände aller Tintenbehälter per Sichtkontrolle.
Unterschreitet der Tintenfüllstand die unteren Markierungen des Behälters,
fahren Sie mit Schritt B fort, um die Behälter nachzufüllen.
Bekijk de inktniveaus van alle inkttanks. Als het inktniveau lager is dan de
onderste streep, gaat u naar stap B om de tanks bij te vullen.
A
Refer to steps B to H in section 3 of the front page to rell the tanks to the
upper line.
Consultez les étapes B à H de la section 3 du recto pour remplir le réservoir
jusqu’à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Befüllen der Behälter bis zur oberen Markierung die Schritte
B bis H in Abschnitt 3 auf der Vorderseite.
Raadpleeg stappen A tot H in sectie 3 op de voorpagina om de tanks tot de
bovenste lijn bij te vullen.
Q
If any ink remains in the ink bottle after relling the ink tank to
the upper line, install the top of the cap or cap cover securely and
store the ink bottle upright for later use. Design of ink bottles varies
depending on the production date and the location of purchase.
S’il reste de l’encre dans le acon lorsque vous avez rempli le
réservoir jusqu’à la ligne supérieure, rebouchez le capuchon
soigneusement et conservez le acon en position verticale en vue
d’une utilisation ultérieure. La conception des acons d’encre varie
en fonction de la date de production et du lieu d’achat.
Sollte nach dem Neubefüllen des Tintenbehälters bis zur oberen
Markierung noch Tinte in der Flasche verbleiben, verschließen Sie
den Kappendeckel oder die Kappenabdeckung sicher und lagern
Sie die Flasche bis zur nächsten Verwendung aufrecht stehend.
DasAussehen der Tintenaschen hängt vom Herstellungsdatum
und der Vertriebsregion ab.
Als er in de inktes inkt achterblijft nadat de inkttank is bijgevuld
tot aan de bovenste streep, plaatst u het puntje van de dop of de
afdekking van de dop stevig terug en bergt u de inktes op voor
later gebruik. Het ontwerp van inktessen varieert afhankelijk van
de productiedatum en de locatie van aankoop.
B
c
Do not touch the white at cable, translucent part, and ink tubes
inside the printer. Doing so may cause a malfunction.
Ne touchez pas le câble plat blanc, la partie translucide, les
tubes d’encre de l’imprimante. Vous pouvez provoquer un
dysfonctionnement.
Das weiße ache Kabel, den durchsichtigen Teil und die
Tintenschläuche im Drucker nicht berühren. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Raak de witte platte kabel, het doorschijnende gedeelte en de
inktleidingen binnen in de printer niet aan. Als u dat wel doet, kan
dat leiden tot storingen.
Q
If paper still remains near the rear
paper feed, gently pull it out.
Si du papier reste emprisonné près
du bac papier arrière, retirez-le
soigneusement.
Wenn noch Papier in der Nähe des
Papiereinzugs verbleibt, dieses
vorsichtig herausziehen.
Als er zich nog papier bij de
papierinvoer aan de achterkant
bevindt, trek het papier dan
voorzichtig naar buiten.
Clearing Paper Jam / Suppression d’un bourrage
papier / Papierstau beseitigen / Papierstoring
verhelpen
Error Indicators / Voyants d’erreur /
Fehlerindikatoren / Foutaanwijzingen
The paper is jammed in the rear paper feed. See the
“Clearing Paper Jam section to remove paper and resume
printing.
Bourrage papier au niveau du bac d’alimentation papier
arrière. Voir la section « Suppression d’un bourrage papier »
pour retirer le papier et reprendre l’impression.
Das Papier im hinteren Papiereinzug ist gestaut. Siehe
Abschnitt „Beseitigung von Papierstaus“ zum Entfernen von
Papier und Fortsetzen des Druckvorgangs.
Het papier is vastgelopen in de papierinvoer aan de
achterkant. Zie het gedeelte “Papierstoring verhelpen om
papier te verwijderen en het printen te vervolgen.
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same
time. Load paper in the rear paper feed correctly and press
or .
Aucun papier nest chargé ou plusieurs feuilles ont été
insérées en même temps. Chargez le papier correctement
dans le bac papier arrière et appuyez sur
ou .
Es ist kein Papier eingelegt oder mehrere Blätter wurden
gleichzeitig eingezogen. Papier korrekt im hinteren
Papiereinzug einlegen und dann
oder drücken.
Er is geen papier geladen, of meerdere vellen zijn
tegelijkertijd geladen. Plaats papier op de juiste wijze in de
achterste papierinvoer en druk op
of .
Initial ink charging may not be complete. Follow steps B
to L in section 3 of the front page to complete initial ink
charging.
Le chargement initial de l’encre n’est peut-être pas terminé.
Consultez les étapes B à L de la section 3 du recto de ce
document pour terminer le chargement initial de l’encre.
Der anfängliche Tintenladevorgang ist möglicherweise
nicht abgeschlossen. Die Schritte B bis L in Abschnitt
3 auf der Vorderseite befolgen, um den anfänglichen
Tintenladevorgang abzuschließen.
Het initiële laden van de inkt is mogelijk niet afgerond.
Volg stappen B tot L in sectie 3 op de voorpagina om het
initiële laden van inkt te voltooien.
Q
If the product stops working and the lights are on or ashing, use
the following table to diagnose and solve the problem.
Si le produit arrête de fonctionner et que les voyants sont allumés
ou clignotent, utilisez le tableau suivant pour diagnostiquer et
résoudre le problème.
Wenn das Produkt nicht mehr funktioniert und die Lampen
leuchten oder blinken, die folgende Tabelle zur Diagnose und
Lösung des Problems verwenden.
Als het product niet meer werkt en de lichtjes branden of
knipperen, gebruik dan onderstaande tabel om het probleem vast
te stellen en op te lossen.
: on / allumé / Ein / aan
: ashing / clignotant / Blinkt / knipperen
B
Run print head cleaning until all lines are printed
completely. Hold down y for 3 seconds until the power
light starts ashing. Print head cleaning starts.
Eectuez le nettoyage de la tête d’impression jusqu’à ce
que les lignes soient totalement imprimées. Maintenez la
touche y appuyée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le
voyant d’alimentation commence à clignoter. Le démarrage
de la tête d’impression commence.
Führen Sie die Druckkopfreinigung aus, bis alle Linien
vollständig gedruckt werden. Taste y für 3 Sekunden
gedrückt halten, bis die Betriebsleuchte zu blinken beginnt.
Die Druckkopfreinigung beginnt.
Voer reiniging van de printkop uit totdat alle regels
volledig worden afgedrukt. Houd y gedurende 3 seconden
ingedrukt totdat het voedingslampje begint te knipperen.
Het reinigingen van de printkop begint.
Print Quality Help / Aide concernant la qualité
d’impression / Ratgeber zur Druckqualität /
Help voor afdrukkwaliteit
(a) (b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn o the printer, and then turn it back on while holding down y and P.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to
step B.
Imprimez un test de vérication des buses pour voir si des buses sont obstruées.
Éteignez l’imprimante, puis rallumez-la en maintenant enfoncées les touches
yet P. Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent comme
sur la gure (b), passez à l’étape B.
Drucken Sie ein Düsentestmuster aus, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind. Schalten Sie den Drucker aus und dann wieder ein, während Sie
y und P gedrückt halten. Sollten Sie fehlende Segmente oder gebrochene
Linien wie in (b) bemerken, fahren Sie mit Schritt B fort.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuitkanaaltjes van
de printkop verstopt zijn.
Schakel de printer uit en weer in terwijl u y en P ingedrukt houdt.
Als u ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen constateert zoals
weergegeven in (b), gaat u naar stap B.
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur
vos impressions, appliquez les solutions suivantes.
Sollten Sie in Ihren Ausdrucken fehlende Teilbereiche oder
unvollständige Linien vornden, versuchen Sie es mit folgenden
Lösungsmöglichkeiten.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of gebroken lijnen
constateert, probeert u de volgende oplossingen.
Q
Cleaning uses some ink from all tanks, so only run cleaning if print
quality declines.
Le nettoyage utilise de l’encre de tous les réservoirs. Par
conséquent, ne l’utilisez que si la qualité d’impression diminue.
Beim Reinigungsvorgang wird aus allen Behältern etwas Tinte
verbraucht, diesen Vorgang daher nur durchführen, wenn
Qualitätsverluste auftreten.
Bij de reiniging wordt een beetje inkt uit alle tanks gebruikt.
Het is daarom raadzaam de reiniging alleen uit te voeren als de
afdrukkwaliteit afneemt.
A
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson ECOTANK ET-2600 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson ECOTANK ET-2600 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson ECOTANK ET-2600

Epson ECOTANK ET-2600 User Manual - English - 122 pages

Epson ECOTANK ET-2600 User Manual - German - 128 pages

Epson ECOTANK ET-2600 User Manual - Dutch - 126 pages

Epson ECOTANK ET-2600 User Manual - French - 129 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info