783550
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/6
Next page
NO
SV
FOLD
SETTE SAMMEN
APPARATET
1 Ikke oppbevar eller bruk
brødristeren i eller under
skap. Brann kan oppstå dersom
plasseringen ikke er korrekt.
2 Ikke oppbevar eller bruk
brødristeren nær gardiner
eller brennbart materiale.
Brann kan oppstå dersom
plasseringen ikke er korrekt.
3 Sett brødristeren på et
åpent og plant underlag. Sørg
for at brødristeren er plassert
minst 20 cm/100 cm FRA
OVERHENGENDE SKAP,
VEGGER ELLER TAK.
Illustrasjonene kan variere fra det
faktiske produktet
4 Sørg for at brødristeren
er plassert minst 200 mm FRA
VEGGEN.
5 SMULESKUFFEN SKAL
VÆRE PÅ PLASS UNDER
RISTING AV BRØD.
6 OBS! KOBLE FRA
APPARATET NÅR DET IKKE
ER I BRUK. Brannfare hvis et
uovervåket apparatet forblir
på eller plugget i.
RISTE BRØD
7 Sett kontakten til
brødristeren i en stikkontakt, og
slå på strømmen på sokkelen. For
å bruke brødristeren, vri indikatoren
for bruningskontrollen til ønsket
bruningsnivå (1 er den lyseste og 9
den mørkeste innstillingen).
8 Sett brødskiver i slissene og
trykk hendelen ned for å starte
ristesyklusen. Bruningskontrollen
lyser rødt så lenge brødet ristes.
9 Hold oppsyn med ristingen.
Dualits patenterte Peek &
Pop®-funksjon gjør at brent brød
nå hører fortiden til, ved at du
kan løfte brødskivene under
ristesyklusen og deretter senke
dem ned igjen, uten at timeren
avbrytes. Hvis du fjerner
brødet før syklusen er
fullført, avbryt timeren og
koble fra.
10 Når brødskiven er ferdig
ristet, hopper den opp automatisk.
Hvis det er vanskelig å fjerne
skivene på en forsvarlig måte – løft
ristegitteret opp manuelt for å heve
det.
11 Trykk på avbryt-knappen for
å avbryte ristingen umiddelbart.
Koble fra brødristeren og ring
servicesenteret hvis neonlyset
ikke slukkes umiddelbart
etter at brødristeren er
slått av. OBS! KOBLE FRA
APPARATET NÅR DET IKKE
ER I BRUK.
RISTE BAGELS OG
BOLLER
12 Sett halve bagels i slissene.
13 Still inn bruningskontrollen
og trykk hendelen ned for å
begynne å riste.
14 Trykk på bagelknappen.
Denne vil da tennes. Bare det
midtre elementet av slissen vil
aktiveres.
TINE
Når tining er aktivert, justeres
brødristeren automatisk til
innstillingen for tining for å tine og
så riste frossent brød.
15 For å riste frossent brød,
plasser brødskivene i sporene. Dytt
ristegitteret ned til det fester seg.
Trykk på tineknappen. Knappen
begynner å lyse hvitt.
Merk: Funksjonene for tining og bagel
kan ikke brukes samtidig. Brødristeren
innstilles til funksjonen som velges først.
Hvis du har valgt feil funksjon, avbryt
ristingen og begynn på nytt.
FIRE
BRØDRISTESLISSER
16 Hvis du bare vil riste to skiver
brød, legger du brød i og bruker én
side av brødristeren.
17 Ikke legg brød i og bruk
begge sidene av brødristeren
hvis du bare skal riste to
skiver. OBS! KOBLE FRA
APPARATET NÅR DET IKKE
ER I BRUK.
AVSLUTTE RISTINGEN
18 Brødskivene vil sprette
opp automatisk når ristesyklusen
er fullført, eller når du trykker
på avbrytknappen. Koble
fra brødristeren og ring
servicesenteret hvis neonlyset
ikke slukkes umiddelbart
etter bruk.
19 Hvis du vil stoppe
ristesyklusen, kan du trykke på
avbryt-knappen når som helst.
Koble fra brødristeren og ring
servicesenteret straks hvis
neonlyset ikke slukkes etter
bruk. Gå ikke ifra apparatet
uten tilsyn ved bruk, koble
alltid apparatet fra etter bruk
(brannfare hvis apparatet få
stå tilkoblet).
20 Ikke forlat brødristeren uten
oppsyn mens den er i bruk, og
koble fra støpselet etter hver bruk
(brannfare hvis et uovervåket
apparat er på eller plugget i).
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
21 Slå brødristeren av, fjern
pluggen fra stikkontakten i veggen
og la brødristeren kjøle seg ned før
du rengjør den. Tørk av utsiden av
brødristeren med en fuktig klut og
tørk den med en annen klut. Ikke
bruk skuresvamp eller slipemidler.
22 Ikke før skarpe eller
metallobjekter inn i slissene. Bruk
INSTÄLLNING
1 Förvara inte brödrosten
i ett skåp för köksapparater
eller under köksskåp. Eldsvåda
kan uppstå vid felaktig placering.
2 Förvara och använd
inte brödrosten i närheten
av gardiner eller andra
brännbara material. Eldsvåda
kan uppstå vid felaktig placering.
3 Placera brödrosten på en
plan yta med fritt spelrum ovanför.
Kontrollera att det nns ett
mellanrum på minst 20 cm/
100 cm MELLAN BRÖDROSTEN
OCH ÖVERHÄNGANDE SKÅP,
VÄGGAR ELLER TAK.
Produkten kan avvika från bilderna
som visas.
4 Kontrollera att det nns
ett mellanrum på minst 200 mm
MELLAN BRÖDROSTEN OCH
VÄGGEN.
5 SMULBRICKAN MÅSTE
VARA PÅ PLATS NÄR
BRÖDROSTEN ANVÄNDS.
6 VIKTIGT! DRA UT
KONTAKTEN NÄR
APPARATEN INTE
ANVÄNDS. Brandrisk
föreligger om apparaten
lämnas oövervakad när den
fortfarande är påslagen eller
inkopplad.
ROSTA BRÖD
7 Anslut brödrosten till ett
fungerande vägguttag. Ställ in
rostningsstyrkan på önskat läge (1
är lägsta/ljusaste inställning och 9 är
högsta/mörkaste inställning).
8 Lägg brödet i facken och
tryck ned rostningsspaken tills den
fastnar. Knappen för att avbryta
lyser i vitt under rostningen.
9 Kontrollera förloppet när
du rostar. Dualits patenterade
funktion för att kika & poppa gör
att du kan lyfta upp brödskivan
och släppa ner den igen
under tiden du rostar, utan att
påverka timern. Om du tar
ut brödet i förtid ska du
nollställa timern och dra ut
kontakten.
10 När det rostade brödet är
klart hoppar det upp automatiskt.
Om det är svårt att ta ut
skivorna säkert kan du lyfta upp
rostningsspaken manuellt ett extra
stycke.
11 Stoppa rostningen genom
att trycka på knappen för att
avbryta. Om kontrollampan
fortfarande lyser efter
det att du har stoppat
rostningen ska du genast dra
ut kontakten och kontakta
servicecentret. VIKTIGT!
DRA UT KONTAKTEN
NÄR APPARATEN INTE
ANVÄNDS.
ROSTA BAGELS OCH
BULLAR
12 Sätt i halva bagels i facken.
13 Ställ in rostkontrollen och
tryck ner rostningsspaken för att
börja rosta.
14 Tryck på bagelknappen
som då tänds. Endast det
centrala elementet i facket
aktiveras.
TINA UPP
Om Upptining har valts kommer
brödrosten automatiskt att justera
inställningarna till upptining och
därefter rosta det frysta brödet.
15 Om du vill rosta fryst bröd
placerar du först brödskivorna i
facken. Tryck ned rostningsspaken
tills den fastnar. Tryck omedelbart
på upptiningsknappen. Knappen
lyser i vitt.
OBS! Upptiningsfunktionen och
funktionen för bagels kan inte användas
samtidigt. Brödrosten utför den funktion
som väljs först. Om du väljer fel funktion
avbryter du rostningen och börjar om
från början.
BRÖDROST MED
FYRA FACK
16 Om du vill rosta två
brödskivor ska du endast använda
den ena av brödrostens sidor.
17 Lägg inte i bröd i båda
sidorna av brödrosten för
att rosta två brödskivor.
VIKTIGT! DRA UT
KONTAKTEN NÄR
APPARATEN INTE
ANVÄNDS.
STOPPA
ROSTNINGEN
18 Brödskivorna poppar
automatiskt upp när rostningen
har slutförts eller om du trycker
på knappen för att avbryta. Om
kontrollampan fortfarande
lyser när du inte längre
använder apparaten ska du
genast dra ut kontakten och
kontakta servicecentret.
19 Du kan när som helst
avbryta rostningen genom
att trycka på knappen. Om
kontrollampan fortfarande
lyser när du inte längre
använder apparaten ska du
genast dra ur kontakten och
kontakta servicecentret.
Lämna inte apparaten
oövervakad när den används.
Dra ut kontakten när den
inte används (brandrisk
föreligger om apparaten
lämnas oövervakad när den
fortfarande är påslagen).
20 Ha alltid brödrosten under
uppsikt under drift och dra ut
strömkabeln efter varje användning
(brandrisk föreligger om apparaten
lämnas oövervakad när den
fortfarande är påslagen eller
inkopplad).
RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL
21 Stäng av brödrosten, ta ut
kontakten ur vägguttaget och låt
brödrosten svalna innan du börjar
rensa den. Torka av brödrostens
utsida med en mjuk fuktig torkduk
och torka av den med en annan
torkduk. Använd inte skurdynor
eller rengöringsmedel med
slipverkan.
KUN EN MYK BØRSTE
23 Bank forsiktig på siden
av brødristeren for å løsne
brødsmulene, og tøm smulebrettet
med jevne mellomrom. Dra det ut,
tøm og tørk av det.
24 Smuler samles i
smulebrettet og kan ta fyr
hvis brettet ikke tømmes
jevnlig. Trekk ut smulebrettet
og rengjør det med en fuktig
klut.
25 Vikle overødig ledning rundt
ledningsholderen ved sokkelen av
brødristeren.
22 För inte in några vassa föremål
eller metallföremål i facken. Använd
ENDAST EN MJUK BORSTE.
23 Knacka försiktigt på
brödrostens sida för att lossa
smulor och töm smulbrickan
regelbundet. Dra ut, töm och torka
rent brickan.
24 Smulor samlas upp på
smulbrickan och dessa kan ta
eld om brickan inte töms med
jämna mellanrum. Dra ut
smulfacket och torka av det
med en fuktig torkduk.
25 Vira överödig sladd runt
sladdförvaringen på brödrostens
undersida.
FIN KÄYTTÖÖNOTTO
1 Älä säilytä tai käytä
leivänpaahdinta laitekaapissa
tai keittiökaappien
alapuolella. Sopimaton
käyttöpaikka voi aiheuttaa
tulipaloriskin.
2 Älä säilytä tai käytä
leivänpaahdinta verhojen tai
syttyvän materiaalin lähellä.
Sopimaton käyttöpaikka voi
aiheuttaa tulipaloriskin.
3 Sijoita leivänpaahdin avoimelle,
tasaiselle alustalle. Leivänpaahtimen
ja sen yllä olevien keittiökaappien
väliin on jäätävä vähintään
JÄTÄ SEINÄN JA PAAHTIMEN
VÄLIIN TILAA 20 CM, KATON
JA PAAHTIMEN VÄLIIN 100 CM.
Kuvat voivat poiketa varsinaisista
tuotteista.
4 Leivänpaahtimen on oltava
vähintään 200 mm:n PÄÄSSÄ
SEINISTÄ.
5 MURULOKERON ON
OLTAVA PAIKALLAAN
PAAHTAMISEN AIKANA.
6 HUOMIO! KYTKE
PISTOKE IRTI, KUN
LAITETTA EI KÄYTETÄ.
Ilman valvontaa toimiva tai
kiinni pistorasiaan jätetty laite
aiheuttaa tulipaloriskin.
LEIVÄN
PAAHTAMINEN
7 Kytke leivänpaahdin
seinäpistorasiaan. Käännä
ennen paahtamista paahtosäädin
haluamaasi kohtaan (1 on vaalein ja
9 tummin asetus).
11 Paahtamisen voi lopettaa
välittömästi painamalla
keskeytyspainiketta. Jos virran
merkkivalo jää palamaan
keskeytyspainikkeen
painamisen jälkeen,
irrota leivänpaahdin heti
pistorasiasta ja soita
huoltokeskukseen. HUOMIO!
KYTKE PISTOKE IRTI, KUN
LAITETTA EI KÄYTETÄ.
BAGELIEN JA
SÄMPYLÖIDEN
PAAHTAMINEN
12 Työnnä bagelin puolikkaat
paahtimen aukkoihin.
13 Valitse haluamasi paahtoaste
ja käynnistä paahtaminen
painamalla paahtovipu alas.
14 Paina bagel-painiketta, johon
syttyy merkkivalo. Ainoastaan
aukon keskimmäinen vastus
aktivoituu.
SULATUS
Kun sulatusvalinta on käytössä,
paahdin ensin sulattaa leivän ja
paahtaa sen sitten automaattisesti.
15 Paahtaessasi pakastettua leipää
laita viipaleet paahtimen aukkoihin.
Paina paahtovipu alas niin, että se
lukittuu. Paina heti sulatuspainiketta.
Painikkeeseen syttyy valkoinen
merkkivalo.
Huomaa: Sulatus- ja bageltoimintoja ei
voi käyttää yhtä aikaa. Paahdin suorittaa
ensin valitun toiminnon. Jos on valittu
väärä toiminto, keskeytä paahtaminen ja
käynnistä uudelleen.
PAAHTAA NELJÄ
LEIPÄVIIPALETTA
KERRALLA
16 Jos haluat paahtaa vain kaksi
viipaletta, käytä ainoastaan yhtä
puolta.
17 Älä käytä molempia
paahtimen puolia, kun
paahdat kaksi viipaletta.
HUOMIO! KYTKE PISTOKE
IRTI, KUN LAITETTA EI
KÄYTETÄ.
PAAHTAMISEN
LOPETTAMINEN
18 Paahtoleipä ponnahtaa
automaattisesti ylös paahtimesta,
kun paahto on valmis tai
keskeytyspainiketta painetaan.
Jos virran merkkivalo jää
palamaan käytön jälkeen,
irrota leivänpaahdin heti
pistorasiasta ja soita
huoltokeskukseen.
19 Pysäytä paahtaminen
painamalla keskeytyspainiketta
milloin tahansa. Jos virran
merkkivalo palaa edelleen
käytön jälkeen, irrota
leivänpaahdin välittömästi
pistorasiasta ja soita
huoltokeskukseen. Tätä
laitetta ei saa käyttää
valvomatta. Irrota laite
pistorasiasta jokaisen
käyttökerran jälkeen
(valvomatta käytettynä laite
aiheuttaa tulipaloriskin).
20 Älä jätä paahdinta toimimaan
ilman valvontaa, ja irrota pistotulppa
pistorasiasta jokaisen käyttökerran
jälkeen (ilman valvontaa toimiva
tai kiinni pistorasiaan jätetty laite
aiheuttaa tulipaloriskin).
PUHDISTUS JA
HUOLTO
21 HUOMIO! KYTKE
PAAHTIMEN PISTOKE IRTI
AINA ENNEN PUHDISTUSTA JA
SILLOIN, KUN PAAHDINTA EI
KÄYTETÄ. Pyyhi paahtimen pinta
kostealla liinalla.
22 Älä työnnä paahtimen
aukkoihin mitään teräviä
tai metallisia esineitä. Käytä
AINOASTAAN PEHMEÄÄ
HARJAA.
23 Irrota leivänmurut paahtimesta
kopauttamalla laitaa varovasti.
Tyhjennä murulokero säännöllisesti.
Vedä se ulos, tyhjennä ja pyyhi
puhtaaksi.
24 Murulokeroon kertyy
muruja, jotka voivat syttyä
palamaan, ellei murulokeroa
tyhjennetä säännöllisesti.
Vedä murulokero ulos ja
puhdista se kostealla liinalla.
25 Keri ylimääräinen johto
paahtimen pohjassa olevaan johdon
säilytyspaikkaan.
H
A
B
C
D
G
FE
24 2522 2319
13 14 15
810
11
72 61
18
16
3 4
ON
5
12 17
BRØDETS
FERSKHET
(alder)
5 dager eller
mer
2 dager
gammelt
0 dager gammelt
(ferskt)
BRØDETS
FUKTIGHETSGRAD Tørt Vanlig Fuktig
BRØDETS
FARGE Hvit
BRØDETS
INGREDIENSER Søtt Salt/krydret Rikt på frø og
aroma
BRÖDETS
FÄRSKHET
(ÅLDER)
Mer än
fem dagar
gammalt
Två dagar
gammalt Nybakat
BRÖDETS
FUKTHALT Torrt Genomsnittligt Fuktigt
BRÖDETS
FÄRG Vit
BRÖDETS
INGREDIENSER Sött Osötat Kornrikt och
osötat
LEIVÄN
TUOREUS
Yli 5 päivää
vanha 2 päivää vanha 0 päivää vanha
(vasta leivottu)
LEIVÄN
KOSTEUS Kuiva Keskitaso Kostea
LEIVÄN VÄRI Valkoinen
LEIVÄN
AINEKSET Makea Suolainen Suolainen, paljon
siemeniä
INNSTILLING FOR
ØKT BRUNING
(VRI SÅ VIDT MED
KLOKKEN)
ÖKA ROSTNINGEN
(VRID EN ANING
MEDURS)
VALITSE SUUREMPI
PAAHTOASTE
(KÄÄNNÄ SÄÄDINTÄ
MYÖTÄPÄIVÄÄN.)
INNSTILLING FOR
REDUSERT BRUNING
(VRI SÅ VIDT MOT
KLOKKEN)
MINSKA ROSTNINGEN
(VRID EN ANING
MOTURS)
VALITSE PIENEMPI
PAAHTOASTE
(KÄÄNNÄ SÄÄDINTÄ
VASTAPÄIVÄÄN.)
INNSTILLING
5
INSTÄLLNING
5
ASETUS
5
Brunt
Brunt
Ruskea
Rug
Råg
Ruis
8 Aseta leivät paahtimen
aukkoihin ja paina paahtovipua,
kunnes se lukittuu alas.
Keskeytyspainikkeessa on valkoinen
valo paahtamisen aikana.
9 Tarkkaile leivän paahtumista.
Dualitin patentoidun peek & pop
-ominaisuuden ansiosta palaneet
leivät ovat historiaa, sillä voit nostaa
leipää paahdon aikana ja pudottaa
sen takaisin sekoittamatta ajastinta.
Jos poistat leivän ennen
paahdon loppumista, peruuta
ajastin ja kytke pistoke irti.
10 Paahtoajan päätyttyä leipä
nousee paahtimesta automaattisesti.
Jos viipaleiden nostaminen on
hankalaa, voit nostaa viipaleet
korkeammalle nostamalla
paahtovipua käsin.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
RISTERSPAKE
BAGEL-KNAPP
AVBRYT-KNAPP
TINEKNAPP
BRUNINGSKONTROLL-
INDIKATOR
BRUNINGSKONTROLL
LEDNINGSHOLDER
SMULEBRETT
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
ROSTNINGSSPAK
KNAPP FÖR BAGELS
KNAPP FÖR ATT AVBRYTA
‚KNAPP FÖR UPPTINING
INDIKATOR FÖR
ROSTNINGSSTYRKA
ROSTNINGSSTYRKA
KABELFÖRVARING
SMULBRICKA
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
PAAHTOVIPU
BAGELPAINIKE
KESKEYTYSPAINIKE
SULATUSPAINIKE
PAAHTOSÄÄTIMEN
KUVAKE
PAAHTOSÄÄDIN
JOHDON SÄILYTYS
MURULOKERO
20 21
9
R
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Dualit Domus DLT44 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Dualit Domus DLT44 in the language / languages: German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 8.72 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info