692286
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
FTS96E | Montage- en bedieningshandleiding ABUS radio-raambeveiliging
FTS96E | Istruzioni di montaggio e d’uso per il dispositivo di sicurezza senza fili per finestre
FTS96E | Monterings- og betjeningsvejledning for radiostyret ABUS vinduessikring
Deze handleiding is als volgt ingedeeld:
   
  
   
IV. Montagegereedschap VII. Afvoer
VIII. Technische gegevens
I. Algemeen en batterij-instructies

Daarnaast dienen de volgende aanwijzingen in acht te worden genomen:
Conformiteitsverklaring:


geraadpleegd op het volgende internetadres: www.abus.com. Om deze toestand te behouden en


voor de interne antenne en de draaicondensator. Eveneens dient een contact van de vingers met

 



* De VdS-erkenning heeft alleen betrekking op het mechanische gedeelte van de FTS96E.
De elektronische componenten maken geen deel uit van deze erkenning.
Voorzichtig bij het gebruik van batterijen en de magneet:

die worden meegeleverd. 


hebben voor de gezondheid. Raadpleeg in dat geval direct een arts! Gevaar op verwondingen






II. Toepassingsmogelijkheden

Daarnaast 
De montage van de FTS96E mag, in tegenstelling tot de normale FTS96, alleen aan de verticale

De draadloze vensterbeveiliging FTS96E biedt niet alleen extra bescherming tegen onrechtmatig


Secvest / Terxon doorgeven.

omgevinsgomstandigheden.


III. Inhoud van de verpakking
Naast 

  
  

IV. Montagegereedschap

V. Montage, aanleerprocedure en verdere aansluitmogelijkheden
V.1 Montage:

onder 

Belangrijk:  niet afgesloten 
 
(afb. 19).
 


 
V.2 Teachprocedure:
Op de Secvest / Terxon moet de zone worden ingesteld waarop de FTS96E moet worden
geprogrammeerd (zie hiervoor de montagehandleiding van het betreffende apparaat).
 
melder in.
 
Door het openen van het contact wordt de FTS96E met een draadloos signaal in de Secvest /
Terxon geprogrammeerd (afb. 23)
 

 
punt V.2.
 
 
V.3 Verdere aansluitmogelijkheden
V.3.1 Aansluiting van een glasbreukdetector op FTS96E:
 

 
signaaloverdracht aan de Secvest / Terxon.
 

 
handleiding van het betreffende apparaat te vinden.
VI. Bediening en batterijen vervangen
VI.1 Bediening:



FTS96E een radiosignaal gegeven, dat in de aparte ABUS alarminstallaties Secvest / Terxon wordt



aan Secvest / Terxon gegenereerd. In intervallen van ongeveer 4 minuten zendt de FTS96E een

VI.2 batterijen vervangen:
 
 
Secvest / Terxon weergegeven.
Wanneer de FTS96E in de ABUS alarminstallatie Secvest / Terxon geteached is, moet de

anders door het bedienen van het sabotagecontact een alarm zou worden geactiveerd (zie
hiervoor de bedieningshandleiding van de alarminstallatie).
 
 
Aanbeveling: Varta Industrial / Industrial Pro, Duracell Industrial, Panasonic Powerline
 

behouden).
VII. Afvoer





VIII. Technische gegevens
 
 
 
Gewicht: 1150 g
Afmetingen B x H x D: 78 x 125 x 55 mm
 
 
 
Uitgestraald maximaal zendvermogen: < 10 dBm eirp
Denne vejledning er opdelt på følgende måde:
I. Generel information og batterianvisninger V. Montering, programmering
  
   
IV   T
I. Generel information og batterianvisninger
Der henvises grundlæggende til den generelle information, som den fremgår af næste side

Derudover 
Overensstemmelseserklæring:




v
r

rvallet -1 C til +  C ved
0r
r


* VdS-godkendelsen retter sig kun mod den mekaniske del af FTS96E.
De elektroniske komponenter er ikke omfattet af denne godkendelse.
r forsigtig, når du bruger batterier og magneter!:
e 1r.
Forvis dig om, at batterierne vender rigtigt, når du sætter dem i. Batterier og magneter må







mellem magnet og det implanterede apparat.
II. Anvendelsesmuligheder

Derudover 
 kun foretages på den
lodrette grebside r.




r. 
V
tilslutningsmuligheder).
III. Pakkens indhold
Ud over 



15. Batteri 1,5V LR03 AAA


IV. Monteringsværktøj
V. på næste side.
V. Montering, programmering og øvrige tilslutningsmuligheder
V.1 Montering:

V

Vigtigt:  ulåst.
 r. 19).
Tr1
V

  efter programmeringen.
V.2 Programmering:
Ved

Læg batterierne i FTS96E med polerne vendt rigtigt (fig. 22) eller indtast melderens ID.
 
 
 
og tr
 .
For indprogrammering af flere FTS96E vælges de pågældende zoner, fremgangsmåde som
V.2.
Den indprogrammerede zone for FTS96E går  
 r. zone.
V.3 Øvrige tilslutningsmuligheder
V.3.1 Tilslutning af glasbrudsdetektor til FTS96E:
 
T
 
signalover
 1rforerede sted
være 
 
enheden.
VI. Betjening og batteriskift
VI.1 Betjening:





Ved åbning
Med ca. 4 minutters
intervaller sender FTS96E en melding om vinduernes status og batteritilstanden til
alarmcentralen.
VI.2 Batteriskift:
Batteristatus for FTS96E transmitteres med radiosignalet.
 
 


 1
 
Varta Industrial / Industrial Pro, Duracell Industrial, Panasonic Powerline
 17) på igen, hvor

VII. Bortskaffelse:





VIII. Tekniske data
 x 1
 
 
Vægt: 1150 g
Mål B x H x D: 78 x 125 x 55 mm
Batteri-driftstid: Ca. 2 år
 
Temperaturområde: -1 C til +  C
 
Questo manuale comprende i seguenti paragrafi:
I. Informazioni generali e avvertenze sulle batterie VI. Istruzioni d’uso e sostituzione
II. Possibilità d’impiego e altre modalità di delle
connessione VII. Smaltimento
III. Contenuto della confezione batterie VIII. Specifiche tecniche
IV. Utensili per il montaggio
V. Montaggio, procedura di riconoscimento
I. Informazioni generali e avvertenze sulle batterie
Valgono sempre le avvertenze generali indicate sul retro al punto I.
Inoltre vanno rispettate le seguenti avvertenze:
Questo prodotto è conforme alle norme europee e nazionali vigenti.
La conformità è stata comprovata ed i documenti e le dichiarazioni relative sono consultabili sul
sito del produttore (www.abus.com). Per mantenere intatta tale conformità e per permettere un
utilizzo in sicurezza, l’utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale d’istruzioni.
È vietato modificare o manomettere il prodotto. Ciò vale in particolare per l’antenna interna e il
condensatore variabile. Evitare il contatto con la piastra elettronica. La temperatura di
funzionamento ammessa è compresa tra -1 C e +  C con un’umidità relativa massima del
90L’autore e la ABUS declinano ogni responsabilità per eventuali danni o perdite causate
(o di cui si dica che siano state causate) direttamente o indirettamente da questo manuale.
Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza alcun preavviso.
* Il marchio VdS si riferisce soltanto ai componenti meccanici del FTS96E.
I componenti elettronici non sono coperti da questo marchio.
Attenzione quando si lavora con i batterie e il magnete:
Il dispositivo viene alimentato con corrente continua grazie a 2 batterie alcaline 1,5V LR03/AAA,
incluse nella confezione. Le batterie e i magneti non devono arrivare in mani ai bambini.
I bambini potrebbero mettere in bocca le batterie e i magneti e ingerirli. Questo può causare gravi
danni alla salute. In un caso del genere, rivolgersi immediatamente a un medico! Rischio di
corrosione in caso di contatto con batterie scadute o danneggiate! Per questa evenienza utilizzare
appositi guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. Le batterie non devono
essere scomposte, bucate, danneggiate, tagliate, riscaldate o gettate nel fuoco (rischio di
esplosione!). I magneti 
dispositivi impiantati. Per questo motivo, durante il montaggio, mantenere assolutamente una
distanza sufficiente (ca. 20 cm) tra il magnete e i dispostivi impiantati.
II. Possibilità d’impiego
Anche qui valgono le possibilità d’impiego indicate sul retro al punto I.
Inoltre vanno rispettate le seguenti avvertenze:
Il montaggio del FTS96E può essere effettuato, al contrario del FTS96 standard, soltanto sul lato
maniglia verticale di una finestra o portafinestra.
Il sistema di sicurezza radio per finestre FTS96E offre da un lato una protezione aggiuntiva contro
l'accesso non autorizzato nei locali e, dall'altro, può inviare un avviso di stato (finestra aperta o
finestra bloccata e sistema di sicurezza in azione) oppure segnalare un tentativo di intrusione,
inviandolo al sistema di allarme ABUS Secvest / Terxon. La portata di trasmissione all’interno degli
edifici è di circa 30 m e varia a seconda della tipologia di muratura e di altri fattori ambientali.
È inoltre possibile collegare al FTS96E un rilevatore opzionale di rottura vetro passivo indipendente
(vedere punto V. Montaggio, procedura di riconoscimento e altre modalità di connessione).
III. Contenuto della confezione
Oltre ai componenti (esclusi i componenti 4 e 5) elencati sul retro al punto III. il modello FTS96E
comprende anche i seguenti componenti:
13. Coprimanopola 16. Coprincontro
14. Modulo elettronico con piastra 17. Copriserratura
15. Batterie 1,5V LR03 AAA
IV. Utensili per il montaggio
Gli utensili necessari per il montaggio sono elencati sul retro al punto IV.
V. Montaggio, procedura di riconoscimento e connessione di altri dispositivi
V.1 Montaggio
Il montaggio dei componenti meccanici dovrà essere effettuato seguendo le istruzioni sul retro
fino al passaggio contrassegnato del punto V.
Quindi continuare con l’installazione dei componenti elettronici secondo quanto segue:
Importante: la serratura montata (ill.1) non deve essere bloccata.
• Posizionare il modulo elettronico (ill. 14) nel verso giusto sulla serratura (1) e premere forte (ill. 19).
• Posizionare il coprincontro (ill. 16) nel verso giusto sull’incontro (ill. 2) e premere forte.

ritagliate le parti sporgenti del coprincontro, adattandolo all’altezza della base d’appoggio
(ill. 20 + 21).
• Montare il coprimanopola soltanto dopo aver eseguito la procedura di riconoscimento.
V.2 Procedura di riconoscimento
• Al Secvest / Terxon deve essere selezionato il punto dove inserire l’FTS96E (a questo proposito
vedi le istruzioni di montaggio del dispositivo corrispondente).
• Quindi inserire le batterie con i poli in posizione corretta in FTS96E (ill. 22) oppure digitare l'ID
del segnalatore.
• Attivare brevemente l’interruttore di sabotaggio a mano e poi rilasciarlo nuovamente (ill. 23).

• Posizionare il coprimanopola (13) nel verso giusto sulla manopola (1) e premere forte (ill. 24)
• Applicare la calotta di copertura (ill. 17).
• Per il riconoscimento di altri FTS96E selezionare le zone relative, procedere secondo quanto
descritto al punto V.2.
• La zona riservata al FTS96E non verrà cancellata quando verranno sostituite le batterie.
• Da ogni zona potrà essere riconosciuto un solo FTS96E.
V.3 Connessione di altri dispositivi:
V.3.1 Connessione di un rilevatore rottura vetro al FTS96E:
• Un rilevatore rottura vetro passivo può essere collegato via cavo al morsetto (ill. 23) del FTS96E.
In tal caso sarà necessario rimuovere il ponticello presente.
• In caso di allarme il rilevatore rottura vetro sfrutta il modulo di trasmissione del FTS96E per
inviare il segnale a Secvest / Terxon.
• Ritagliare il copriserratura (ill. 17) lungo la linea perforata in modo da far passare comodamente
il cavo del rilevatore rottura vetro (ill. 26).
• Per informazioni sull’installazione e il posizionamento del rilevatore rottura vetro, fare
riferimento al manuale relativo.
VI. Istruzioni d’uso e sostituzione delle batterie
VI.1 Istruzioni d’uso:
Il FTS96E può essere bloccato senza l’ausilio della chiave, girando semplicemente la manopola.
Per aprire sarà invece necessario sbloccarlo con la chiave e girare quindi la manopola.
Ogni qual volta una finestra precedentemente chiusa viene bloccata con la manopola, il FTS96E
invia un segnale d’allarme Secvest / Terxon. Ciò provocherà un cambiamento sull’indicatore di
stato «Zona chiusa» su Secvest / Terxon.
Ogni qual volta il FTS96E viene sbloccato, verrà di nuovo inviato un segnale agli altri dispositivi.
Ciò provocherà un cambiamento sull’indicatore di stato «Zona aperta» su Secvest / Terxon.
Ad intervalli di 4 minuti circa il FTS96E invia un segnale sullo stato della finestra e delle batterie
alla centralina d’allarme.
VI.2 Sostituzione delle batterie:
• Lo stato delle batterie del FTS96E viene trasmesso insieme al segnale ad onde radio.
• Quando sarà necessario sostituire le batterie, ciò verrà indicato da un messaggio (Low Batt)
su Secvest / Terxon.
• Quando il FTS96E è stato riconosciuto da un impianto d’allarme ABUS Secvest / Terxon, sarà
necessario mettere l’impianto in modalità di programmazione prima di procedere alla
sostituzione delle batterie, in quanto in caso contrario al momento dell’attivazione
dell’interruttore antisabotaggio verrebbe innescato l’allarme (fare riferimento al manuale
dell’impianto relativo).
• Per la sostituzione delle batterie rimuovere il copriserratura (ill. 17).
Togliere le batterie esaurite e inserire le batterie nuove secondo la polarità indicata (ill. 22).
Raccomandazione: Varta Industrial / Industrial Pro, Duracell Industrial, Panasonic Powerline
Riposizionare il copriserratura (ill. 17), in tal modo verrà riazionato l’interruttore antisabotaggio
e il FTS96E verrà nuovamente riconosciuto da Secvest / Terxon (verrà mantenuta la zona
programmata).
VII. Smaltimento:
Smaltire il dispositivo in conformità von gli obblighi dispositivi elettrici ed elettronici usati
Direttiva CE 2002/96 / CE - RAEE (Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche). Per
informazioni, si prega di contattare le autorità locali competenti per lo smaltimento. Di
Informazioni sui punti di raccolta per l’attrezzatura, si prega di contattare ad esempio nel
reparto locale o Consiglio comunatle, le aziende di smaltimento dei rifiuti locali o presso il
rivenditore.
VIII. Specifiche tecniche
Alimentazione: 2 x 1,5V batterie alcaline di alta qualità
Tipo di batteria: LR03 AAA
Frequenza: 868, 6625 MHz / AM
Peso: 1150 g
Dimensioni: 78 x 125 x 55 mm
Durata batterie: ca. 2 anni
Classe ambientale: II
Temperatura di funz.: da -1 C a +  C
Potenza massima di transmissione irradiata: < 10 dBm eirp
./ill. / 19
1 x
13
1 x
14
2 x
15
1 x
16
1 x
17
./ill. / 20
./ill. / 21 ./ ill./ 22
./ill. / 24
./ill. / 25
./ill. / 26
T
.
©
ABUS | D 58292 W
Ci si riser
Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità.
©
ABUS | D 58292 W

r.
©
ABUS | 58292 W
www.abus.com
*
T390299 | V1 | H19
./ill. / 23
Antenne
Antenna
Antenne


(Brug ver
op printplaat-
componenen letten)
Morsetto per rilevatore
rottura vetro
(rimuovere il ponticello,
fare attenzione alle altre
componenti sulla piastra)
T



Diode signaleert
raduioverbinding
Diodo: segnala

La diode signale
la liaison radio
Infrarooddiode voor
het teachen in Terxon
Diodo a raggi infrarossi
per il riconoscimento
da parte del Terxon
Diode à infrarouge
pour la programmation
dans la centrale
d’alarme Terxon

Interruttore a manopola


Interruttore
antisabotaggio
Commutateur de
sabotage
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
FTS96_FTS96E_NLIDK_390299_AJ_20180315.pdf 2 28.08.19 08:51
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Abus FTS96E- PV96- FUFT50001 - Secvest at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Abus FTS96E- PV96- FUFT50001 - Secvest in the language / languages: Dutch, Danish, Italian as an attachment in your email.

The manual is 2,91 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Abus FTS96E- PV96- FUFT50001 - Secvest

Abus FTS96E- PV96- FUFT50001 - Secvest User Manual - English, German, French - 4 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info