531786
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/16
Next page
7
501-7283-06
6
x2
EN Check that the hooks remain free
when shut. If the lower hooks strike the
bumper, the rubber protector can be
split and fitted on the sides of the lower
hooks.
DE Sicherstellen, daß die Haken beim
Schließen nicht anschlagen. – Wenn die
untere Haken gegen den Stoßfänger
anstoßen, kann die Gummizwischen-
lage geteilt und an den Seiten der
unteren Haken angebracht werden.
FR Contrôler que les crochets
passent librement lors de la fermeture.
Si les crochets inférieurs butent contre
le pare-chocs, il est possible de diviser
la protection en caoutchouc et de la
monter latéralement sur les crochets.
NL Controleer of de haken bij het
sluiten nergens tegenaan komen. Als
de onderste haken tegen de bumper
komen, kan de rubber bescherming
worden gedeeld en op de zijkanten van
de onderste haken worden bevestigd.
IT Controllare che i ganci restino
liberi dopo la chiusura. Se i ganci infe-
riori urtano il paraurti, la protezione in
gomma può essere separata e montata
ai lati dei ganci inferiori.
ES Controle que los ganchos se
desplacen libremente al cerrar. - Si
los inferiores tocan el parachoques, la
protección de goma puede dividirse y
montarse en los lados de los ganchos
inferiores.
PT Verifique se os ganchos per-
manecem livres quando fechados.
Se os ganchos inferiores baterem no
pára-choque, um protetor de borracha
pode ser dividido e colocado nas late-
rais dos ganchos inferiores.
SV Kontrollera att krokarna går fritt
vid stängning. Om de undre krokarna
tar emot stötfångaren kan gummiskyd-
det delas och monteras på sidorna av
de undre krokarna.
DK Kontrollér, at krogene stadig er
frie, når de er lukkede. Hvis de neder-
ste kroge støder mod kofangeren, kan
gummibeskyttelsen deles og monteres
på siden af de nederste kroge.
NE Kontroller at krokene går klar ved
lukking. Hvis de nedre krokene treffer
støtfangeren, kan gummibeskyttelsen
deles og monteres på sidene av de
nedre krokene.
FI Varmista, että koukut ovat vapai-
na suljettaessa. Jos alemmat koukut
koskettavat puskuria, kumisuojuksen
voi leikata kahteen osaan ja kiinnittää
koukun reunoihin.
ET Kontrollige, et suletud asendis
oleksid konksud vabad. Kui alumised
konksud löövad vastu põrkerauda, võib
kummikaitse poolitada ja panna alumi-
se konksu mõlemale poolele.
LV Pārbaudiet, vai āķi ir brīvi pēc
aizvēršanas. Ja apakšējie āķi strīķējas
gar buferi, apakšējiem āķiem iespējams
uzstādīt gumijas aizsargu.
LT Patikrinkite, ar uždarant kabliukai
juda laisvai. Jei apatiniai kabliukai tren-
kiasi į buferį, guminę apsaugą galima
padalyti ir uždėti apatinių kabliukų
šonuose.
PL Sprawdź, czy zaczepy bagażnika
nie dotykają nadwozia. Jeżeli dolny
zaczep dotyka zderzaka auta, przetnij
gumową osłonkę samoprzylepną na
dwie części i wklej ją po obu stronach
wewnętrznej powierzchni zaczepów.
RU Убедитесь, что закрытые зажимы
остаются свободными. Если нижние за-
жимы ударяются об бампер, резиновая
прокладка может лопнуть, это приведет
к тому, что она будет размещена по
краям нижних зажимов.
UK Переконайтесь, що закриті за-
тискачі залишаються вільними. Якщо
нижні затискачі вдаряють по бамперу,
можна розділити резинову прокладку та
прилаштувати її на обох сторонах нижніх
затискачів.
BG Уверете се, че куките остават сво-
бодни, когато са затворени. Ако долните
куки се удрят в бронята, гуменият пред-
пазител може да бъдат разделен на две
и поставен от страните на долните куки.
CS Zkontrolujte, zda háky zustá-
vají pri zavírání dverí volné. Jestliže
spodní strana háku naráží do nárazníku,
mužete rozdelit gumovou ochranu a
pripevnit ji na spodní cást háku.
SK Skontrolujte, že háky ostávajú
aj naďalej voľné, ak sú zatvorené. Ak
sa spodné háky dotýkajú nárazníka,
je možno rozdeliť gumový chránič a
upevniť ho na boky spodných hákov.
SL Pazite! Spodnja pritrdila morajo
biti v zaprtem položaju, da ne zadevajo
ob odbijač.Podložne gume prerežite
in nalepite na spodnja pritrdila, če se
tesno ne prilegajo.
HR/BiH Pobrinite se da su kuke slo-
bodne prilikom zatvaranja. Ako donje
kuke udaraju u odbojnik, odvojite gu-
menu zaštitu i postavite je na bočnom
dijelu donjih kuka.
RO Când cârligele sunt închise,
asiguraţi-vă că rămân libere. În cazul
în care cârligele de jos se lovesc de
amortizor, protecţia din cauciuc poate
fi împărţită şi montată pe laturile cârli-
gelor de jos.
HU Ugyeljen rá, hogy a horog lezárva
is szabadon maradjon. Amennyiben az
alsó horgok a lökhárítónak ütköznek,
kettéválaszthatja a gumi védőbetétet,
és felhelyezheti az alsó horgok oldalára
a két felet.
EL Ελέγξτε ότι τα άγκιστρα παρα-
μένουν ελεύθερα κατά το κλείσιμο.
Εάν τα κάτω άγκιστρα χτυπούν στον
προφυλακτήρα, τότε το λαστιχένιο
προστατευτικό μπορεί να διαιρεθεί και
να τοποθετηθεί στις πλευρές των κάτω
άγκιστρων.
TR Kapatıldığında kancaların serbest
kalıp kalmadığını kontrol edin. Alt
kancalar tampona çarpıyorsa, kauçuk
koruyucu ayrılabilir ve alt kancaların
yanlarına takılabilir.
 AR






 HE



ZH 检查关闭时钩子是否仍处于自由状
态。如果下钩撞击保险杠,则可以分离橡
胶防护装置并将其安装在下钩侧面。
JA 締めたときにフックが固定されてい
ないことを確認してください。下部フッ
クがバンパーに当たる場合は、ラバープ
ロテクターを分割して、下部フックの端
に取付けることができます。
KO 후크를 채운 다음에 후크가 움직이는
지 확인하십시오. 하단 후크가 범퍼에 닿으
면 고무 보호패드를 하단 후크의 양쪽 면에
나누어 부착할 수 있습니다.
TH ตรวจสอบว่าตะขอไม่สัมผัสกับอะไรเมื่อ
ปิด หากตะขออันล่างชนกับกันชน สามารถแยก
ตัวยางป้องกันออกจากกัน แล้วติดที่ด้านข้าง
ของตะขออันล่างได้
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Thule ClipOn High 9106 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Thule ClipOn High 9106 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info