706379
1
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Gebruik geen verschillende types of
verbruikte en nieuwe batterijen tegelij-
kertijd.
Controleer de batterijen regelmatig op
lekkage.
Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen bij contact met de huid bijtwon-
den veroorzaken. Gebruik daarom in
dergelijke gevallen geschikte veilig-
heidshandschoenen!
Verwijder de batterijen uit het product
wanneer u het gedurende een langere
periode niet gebruikt.
Let bij het plaatsen van de batterij op
de juiste polariteit! Deze staat in het
batterijvakje aangegeven. In het andere
geval kunnen de batterijen exploderen.
De correcte plaatsing van de batterijen
10
staat vermeld op de behuizing.
Verwijder verbruikte batterijen uit het
apparaat. Zeer oude of verbruikte bat-
terijen kunnen lekken. De chemische
vloeistof leidt tot schade aan het product.
Ingebruikname
Batterijen plaatsen /
vervangen (afbeelding A)
Schakel het apparaat uit.
Open het batterijvak
2
.
Plaats 2 batterijen 1,5 V , AAA resp.
vervang de verbruikte batterijen door
nieuwe. Let bij de plaatsing op de juiste
polariteit (+ / –) van de batterijen volgens
de kenmerking
10
op de behuizing.
Sluit het batterijvak
2
.
Opmerking: als de laserstraal te
zwak wordt of niet meer zichtbaar is,
moeten de batterijen worden vervangen.
Laserwaterpas plaatsen
U kunt het apparaat met of zonder statief
gebruiken. Ga voor de bevestiging en de
uitlijning op het statief te werk zoals onder-
staand beschreven.
Draai het statief
3
met de schroef vol-
ledig in de schroefdraad aan de onder-
zijde van de behuizing. Waarborg dat
de schroef goed vastgedraaid is.
Klap de poten van het statief
3
uit
elkaar.
Plaats het apparaat op het gewenste
oppervlak en lijn het uit.
Draai de vastzetschroef
4
aan het
statief
3
los door deze naar links te
draaien.
Draai en kantel vervolgens de behuizing,
totdat zich de luchtbel in de ronde libel
1
precies in het bevindt en de luchtbel
in de libel
5
precies in het midden tussen
beide markeringen staat (zie afb. B).
Opmerking: schakel met de aan- /
uitschakelaar
8
de verlichting voor de
libellen in als er niet voldoende licht is.
Fixeer vervolgens de positie van de be-
huizing door de vastzetschroef
4
aan
het statief naar rechts te draaien.
Opmerking: als u de positie van het
apparaat na de uitlijning verandert, moet
u controleren of het apparaat opnieuw
moet worden uitgelijnd.
Het statief is niet geschikt voor de op-
name van lasten. Plaats daarom niets
op de laserwaterpas als deze op het
statief bevestigd is. Oefen ook geen
druk uit op het apparaat.
Let op dat u de poten van het statief niet
verbuigt.
Bediening
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening
6
. In
geval van een niet voorhanden sluitreflex
kan dit tot een blijvend oogletsel leiden. Sluit
bewust uw oog en draai uw hoofd onmid-
dellijk uit de laserstraal als deze uw oog
raakt.
bestaat het gevaar dat de laser abusie-
velijk wordt ingeschakeld.
Dit kan tot
schade aan de ogen leiden. Open nooit
de behuizing van het apparaat. Lichame-
lijk letsel en schade aan het apparaat
zouden het gevolg kunnen zijn. Laat re-
paraties alléén uitvoeren door het ser-
vicepunt of door een elektromonteur.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen
waar gevaar voor brand of explosie
bestaat, bijv. in de buurt van brandbare
vloeistoffen of gassen.
Iedere instelling ter verhoging van de
laserkracht is verboden.
Als de libel beschadigd is, dient u ieder
contact met de in de libel voorhanden
vloeistof te vermijden. In geval van con-
tact dient u de volgende instructies strikt
op te volgen. Spoedeisende hulpmaat-
regelen in geval van:
HUIDCONTACT: reinig de betreffende
plek onmiddellijk gedurende minimaal
15 minuten met voldoende zeep en wa-
ter. Neem in geval van aanhoudende ir-
ritaties contact op met een arts.
OOGCONTACT: spoel het betreffende
oog onmiddellijk uit met voldoende wa-
ter gedurende minimaal 15 minuten.
Houd het oog daarbij open met behulp
van uw duim en wijsvinger. Ga direct
naar een arts.
INADEMEN: zorg onmiddellijk voor
voldoende toevoer van frisse lucht.
Zorg in geval van ademhalingsproble-
men voor de toevoer van pure zuurstof.
CONTACT MET DE MONDHOLTE:
spoel de mondholte onmiddellijk uit met
voldoende water als de betreffende
persoon bij bewustzijn is. Ga direct
naar een arts.
Gevaar voor letsel
door laserstralen
Kijk niet direct
in de laserstraal resp. in de -opening. In
geval van een niet voorhanden sluitreflex
kan dit tot een blijvend oogletsel leiden.
Richt de laserstraal nooit direct op de
ogen van mensen of dieren.
Sluit bewust uw oog en draai uw hoofd
onmiddellijk uit de laserstraal als deze
uw oog raakt.
Bewaar het apparaat voor kinderen on-
toegankelijk. Kinderen onderschatten
vaak de mogelijke gevaren van appa-
raten.
Richt de laserstraal nooit op voorwer-
pen die licht kunnen reflecteren. Reeds
een kort zichtcontact kan tot oogletsel
leiden.
Schakel de laserstraal altijd uit wanneer
u het apparaat zonder toezicht laat.
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen
LEVENSGE-
VAAR! Batterijen horen niet thuis in kin-
derhanden. Laat batterijen nooit liggen.
Hier bestaat het gevaar dat deze door
kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet-oplaadbare batterijen
nooit op, sluit batterijen nooit
kort en open ze niet. Daardoor kunnen
ze oververhit raken, in brand vliegen of
uit elkaar spatten. Gooi batterijen nooit
in vuur of water. De batterijen kunnen
exploderen.
Verwijder verbruikte batterijen per om-
gaande uit het product. In het andere
geval bestaat gevaar voor lekkage.
Verwijder altijd beide batterijen tegelij-
kertijd en vervang de batterijen alléén
door batterijen van hetzelfde type.
Laser waterpas
Doelmatig gebruik
De laser waterpas is een meetapparaat en
bedoeld voor het horizontale en verticale
uitlijnen van voorwerpen, bijv. schilderijen
of meubels. De meting geschiedt via de
laserstraal en de libellen. Het apparaat is
alléén geschikt voor gebruik in gesloten
vertrekken bij normale kamertemperatuur.
Het apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Ronde libel
2
Batterijvak
3
Statief met kogelkop
4
Vastzetschroef
5
Libel
6
Opening voor laserstraal
7
Aan- / uitschakelaar voor laserstraal
8
Aan- / uitschakelaar voor verlichting
9
Kenmerking van de verlichting (led, niet
vervangbaar)
10
Kenmerking voor de plaatsing van de
batterijen
11
Posities van de magneten
12
Positie van de laserstraal met vermelding
van de afstand tot de onderste rand
van het apparaat
13
Keuzeschakelaar van de laser (kruislijn-
functie “LINE” of pointerfunctie “POINT”)
Inhoud van de levering
1 x laser waterpas
1 x statief
2 x batterij 1,5 V
, AAA
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Laserklasse: 2
Nauwkeurigheid: + / – 0,5 mm / m
Stroomverzorging: 2 x batterij 1,5 V
,
AAA
LASER STRALING
STAAR NIET IN DE STRAAL
KLASSE 2 LASER PRODUKT
= 635 - 660 mW
EN 60825-1:2007
Veiligheidsinstructies
Bewaar alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen voor later
geBruik!
Houd kinderen steeds verwij-
derd van het verpakkingsma-
teriaal. Dit product is geen
speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 alsook personen met verminderde
psychische, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan erva-
ring en/of kennis worden gebruikt, als
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de hieruit
voortvloeiende gevaren begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
LETSEL! Gebruik het artikel niet wanneer
u vaststelt dat het op één of andere ma-
nier beschadigd is.
Controleer of alle onderdelen vakkundig
gemonteerd zijn. Bij onjuiste montage
bestaat verwondingsgevaar.
Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling,
- vocht.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.
Verwijder de batterijen in geval van
storingen of wanneer het apparaat be-
schadigd is. In het andere geval
auprès des autorités responsables
concernant les déchetteries et
leurs horaires d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l’appareil
doivent être retournés dans les centres de
collecte.
Pollution de l’environne-
ment par mise au rebut
incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérés comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des mé-
taux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts
de conformité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues aux articles
L211-4 et suivants du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 et suivants du
Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères
de qualité stricts et contrôlé consciencieuse-
ment avant sa livraison. En cas de défaillance,
vous êtes en droit de retourner ce produit
au vendeur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de
3ans à compter de sa date d’achat. La du-
rée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original.
Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication
devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement
de l‘appareil sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endom-
magé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas
aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des batteries) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries et des éléments fabriqués en
verre.
de sérieuses blessures des yeux si le réflexe
de fermeture des yeux fait défaut. Si le rayon
laser vise dans un œil, immédiatement fer-
mer l’œil et détourner la tête du faisceau.
Utilisation avec le trépied
Installer l’appareil à l’endroit désiré et
l’aligner conformément aux instructions
du chapitre «Installation du niveau à
bulle laser».
Allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
marche / arrêt
7
. L‘appareil projette
deux faisceaux laser qui se croisent sur
le mur.
Remarque : vous pouvez sélection-
ner la fonction lignes croisées «LINE»
ou pointer «POINT» au moyen du com-
mutateur à sélection du laser
13
(voir
illustration C).
Si le rayon laser n‘est pas exactement
à la hauteur désirée, utiliser un mètre
pliant ou un autre instrument de mesure
adé quat pour tracer des points le long
d‘une ligne verticale et horizontale au
mur. Reporter l’écart calculé par rap-
port au rayon laser sur le mur. Vérifier
l’exactitude de l’alignement vertical de
votre outil de mesure et recourir au be-
soin à un niveau à bulle.
Utilisation sans trépied
Appliquer le côté large de l’appareil
contre un mur.
Allumer l‘appareil avec l‘interrupteur
marche / arrêt
7
.
Remarque : Si l’éclairage ambiant
n’est pas suffisant, allumer l’éclairage
des niveaux avec l’interrupteur
8
.
Tournez et basculez l’appareil, jusqu’à
ce que la bulle d’air soit exactement si-
tuée au milieu du niveau à bulle
1
et
que la bulle d’air du niveau à bulle
5
se trouve entre les deux traits de mar-
quage (voir ill. B).
Une deuxième personne peut désor-
mais marquer les points souhaités.
Remarque : le niveau à bulle laser
est doté de deux aimants
11
. Vous
pouvez donc le fixer sur des surfaces
magnétiques (par ex. étagère métal-
lique).
Remarque : La décharge électrostatique
peut entraîner des erreurs de fonctions. Si
de telles erreurs se produisent, retirez la pile
un court instant puis remettez-la en place.
Maintenance, nettoyage
et entretien
Mis à part le remplacement des piles, cet
appareil ne requiert aucun entretien.
Uniquement essuyer les surfaces externes
de l’appareil avec un chiffon doux hu-
midifié et bien essoré. Ne jamais utiliser
des liquides ou des détergents sous
peine d’endommager l’appareil.
Nettoyer l’optique laser avec un pin-
ceau souple.
Ranger le niveau laser dans un endroit
sec et à l’abri des poussières.
Enlever les piles et les ranger séparément
si l’appareil reste longtemps inutilisé.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou
de l’administration municipale concernant les
possibilités de mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter le produit usé dans les
ordures ménagères, mais le
mettre au rebut de manière adé-
quate. Veuillez vous renseigner
Remplacez toujours les deux piles en
même temps et remplacez-les unique-
ment par des piles de même type.
N’utilisez pas de types différents et ne
mélangez pas des piles neuves et des
piles usagées.
Contrôlez régulièrement les piles afin
de détecter d’éventuelles fuites.
Le liquide s’écoulant de piles ou les
piles endommagées peuvent entraîner
des brûlures graves de la peau par
l’acide, portez donc dans ce cas des
gants de protection adaptés!
En cas de nonutilisation prolongée,
retirez les piles du produit.
Lors de la mise en place des piles, veil-
lez à respecter la polarité! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles.
Risque d’explosion des piles dans le
cas contraire. L‘orientation des piles
10
est indiquée sur le boîtier.
Retirez de l’appareil les piles usagées.
Le liquide des piles très anciennes ou
usagées peut s’écouler. Le liquide
chimique endommage le produit.
Mise en service
Insérer les piles /
remplacement des piles
(illustration A)
Éteindre l’appareil.
Ouvrez le compartiment à piles
2
.
Insérer 2 x piles neuves 1,5 V , AAA
ou remplacer les piles usées. Vérifier
que la
polarité (+ / –) est correcte et que
l’orientation
des piles correspond à
l’inscription
10
du boîtier.
Fermez le compartiment à piles
2
.
Remarque : si le rayon laser devient
trop faible ou n’est plus visible, il faut
remplacer les piles.
Installation du niveau
à bulle laser
L’appareil peut être utilisé avec ou sans son
trépied. Procéder comme suit pour la
fixation et l’alignement sur le trépied :
Entièrement visser la vis du trépied
3
dans le filetage sur la face inférieure de
l’appareil. Vérifier le vissage correct.
Écarter les barres du trépied
3
.
Poser l’appareil sur la surface désirée
et procéder à l’alignement.
Desserrer la vis de serrage
4
du
trépied
3
en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Tournez et basculez alors le boîtier,
jusqu’à ce que la bulle d’air soit
exactement située au milieu du niveau
à bulle
1
et que la bulle d’air du
niveau à bulle
5
se trouve entre les
deux traits de marquage (voir ill. B).
Remarque : Si l‘éclairage ambiant
n‘est pas suffisant, allumer l‘éclairage
des niveaux avec l‘interrupteur marche /
arrêt
8
.
Fixer ensuite la position du boîtier en
resserrant la vis de serrage
4
du tré-
pied dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remarque : si vous modifiez la posi-
tion de l’appareil après l’alignement,
vous devez vérifier si l’appareil doit être
réaligné.
Ce trépied n’est pas conçu pour sup-
porter des charges élevées. Il ne faut
donc jamais rien poser sur le niveau à
bulle laser lorsqu’il est monté sur son
trépied. Ne pas appliquer de pression
sur l’appareil.
Prendre soin de ne pas tordre les barres
du trépied.
Utilisation
Ne pas regar-
der directement dans le rayon laser, ni dans
son orifice de sortie
6
. Ceci peut causer
Autrement, vous risquez d’endommager
l’appareil.
Retirer les piles en cas de panne ou de
défaut de l’appareil. Autrement, le laser
risque de s’allumer involontairement et
causer de sérieuses blessures des yeux.
Ne jamais ouvrir
le boîtier de l’appareil. Vous risquez de
vous blesser et d’endommager l’appa-
reil. Uniquement confier les réparations
au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
Ne pas utiliser l’appareil dans des
zones exposées aux risques d’incendie
ou d’explosions par exemple à proxi-
mité de liquides ou gaz inflammables.
Tout réglage augmentant la puissance
laser est interdit.
Si le niveau à bulle est endommagé,
éviter tout contact avec le liquide du ni-
veau à bulle. En cas de contact, absolu-
ment respecter les consignes suivantes.
Mesures de premier secours en cas de :
CONTACT AVEC LA PEAU : immé-
diatement laver la zone lésée pendant
au moins 15 minutes en utilisant abon-
damment de l’eau et du savon. En cas
d’irritation persistante, consulter un mé-
decin.
CONTACT AVEC LES YEUX : immé-
diatement rincer pendant au moins 15
minutes en utilisant abondamment de
l’eau. Ouvrir l’œil à l’aide du pouce et
de l’index. Immédiatement consulter un
médecin.
INHALATION : immédiatement assu-
rer une ventilation d’air frais suffisante.
En cas de problèmes respiratoires, re-
courir à l’inhalation d’oxygène pur.
INGURGITATION : immédiatement
et abondamment rincer la bouche à
l’eau claire si la personne concernée
est consciente. Immédiatement consul-
ter un médecin.
Risque de blessures
par le rayon laser
Ne pas regarder
directement dans le rayon laser, ni dans
son orifice de sortie. Ceci peut causer de
sérieuses blessures des yeux si le réflexe
de fermeture des yeux fait défaut.
Ne jamais diriger le rayon laser directe-
ment dans les yeux de personnes ou
d’animaux.
Si le rayon laser vise dans un œil, im-
médiatement fermer l’œil et détourner
la tête du faisceau.
Ranger l’appareil hors de portée des
enfants. Les enfants sous-estiment sou-
vent les risques provenant des appareils.
Ne jamais diriger le rayon laser vers
des objets réfléchissant la lumière. Le
moindre contact visuel avec le reflet du
rayon peut léser les yeux.
Toujours éteindre le rayon laser lorsque
l’appareil est sans surveillance.
Instructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE
MORT! Ne pas laisser les piles entre
les mains des enfants. Ne laissez pas
traîner des piles. Les enfants ou les ani-
maux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin.
RISQUE D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais les
piles non rechargeables, ne
les court-circuitez pas, et / ou ne les
ouvrez pas. Il pourrait en résulter un
échauffement, un risque d’incendie ou
un éclatement. Ne jetez jamais des
piles au feu ou dans l’eau. Les piles
peuvent exposer.
Retirez rapidement du produit les piles
usées. Risque d’écoulement des piles
dans le cas contraire.
Niveau à bulle laser
Utilisation conforme
Le niveau laser sert d’outil de mesure et est
conçu
pour aligner le niveau horizontal et
vertical d’obje
ts tels que cadres ou meubles.
La mesure s’effectue par le rayon laser et
les bulles. L’appareil est uniquement adapté
pour fonctionner dans des locaux fermés à
température ambiante normale. Cet appareil
n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
Description des pièces
1
Niveau à bulles rond
2
Compartiment à piles
3
Trépied avec tête sphérique
4
Vis de serrage
5
Niveau à bulle
6
Sortie du rayon laser
7
Interrupteur marche / arrêt du rayon laser
8
Interrupteur marche / arrêt de l’éclairage
9
Témoin de l’éclairage (DEL, non
remplaçable)
10
Orientation des piles
11
Positions des aimants
12
Position du rayon laser avec indication
de l’écart avec l’arête inférieure de
l’appareil
13
Commutateur à sélection du laser (fonc-
tion lignes croisées «LINE» ou pointer
«POINT»)
Contenu de livraison
1 x Niveau à bulle laser
1 x Trépied
2 x Piles 1,5 V
, AAA
1 x Mode d’emploi
Caractéristiques
Classe de laser : 2
Précision : + / – 0,5 mm / m
Alimentation électrique : 2 x Piles
1,5 V
,
AAA
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
= 635
-
660
mW
EN 60825-1:2007
Consignes de sécurité
conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions pour
consultation ultérieure !
Tenez toujours les enfants
éloignés du matériel d’em-
ballage. Ce produit n’est
pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience et de connais-
sance que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre de cet
appareil et des risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et la mainte-
nance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant sans
surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE
BLESSURES! N‘utilisez pas
l‘appareil, si vous remarquez des
endommagements quelconques.
Contrôlez que toutes les pièces soient
montées conformément. Un assemblage
non conforme représente un danger de
blessure.
Ne pas exposer l’appareil :
- à des températures extrêmes,
- à de fortes vibrations,
- à de fortes sollicitations mécaniques,
- au rayonnement solaire direct,
- à l’humidité.
FR/BE FR/BE FR/BE
FR/BE FR/BE NL/BE NL/BE NL/BE
NIVEAU À BULLE LASER
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LASER WATERPAS
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIVEAU À BULLE LASER
IAN 107276
A
1
2
3
4
6
5
87
12
9
11
13
10
B
1
5
C
13
13
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Powerfix Profi IAN 107276 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Powerfix Profi IAN 107276 in the language / languages: German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,54 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Powerfix Profi IAN 107276

Powerfix Profi IAN 107276 User Manual - English, Danish, Swedish, Finnish - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info