782960
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
2. Állítsa be az órát a TUNE-, a percet pedig a TUNE+ gombbal.
3. Erősítse meg a beállítást az AL/SET gombbal.
4. Nyomja meg a TUNE+/- gombot a ébresztési mód beállításához:
– Zümmer (zümm)
– Rádió (zene)
5. Erősítse meg az AL/SET gombbal. A kijelzőn megjelenik az ébresztő-
óra szimbólum.
6. Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg az AL/SET gombot, amíg
az ébresztőóra szimbóluma el nem tűnik.
Ébresztés leállítása
Továbbalvás funkció: Nyomja meg a TUNE- gombot az ébresztés
hangjának felfüggesztéséhez öt percre. Az ébresztés 9 perc elteltével újra
bekapcsol.
ÜZEMELTETÉS
Be-/Kikapcsolás
Tekerje a gombot OFF/ON és VOLUME+/- állás között a rádió be-/
kikapcsolásához.
Hangerő-szabályozás
Lejátszás közben a hangerő a VOLUME gomb tekerésével állítható.
Kijelző háttérvilágításának beállítása
A háttérvilágítás be-/kikapcsolásához nyomja meg a LIGHT gombot.
RÁDIÓ
Frekvenciasáv
Frekvenciasáv kiválasztásához nyomja meg röviden a FM/AM/SW gombot.
Hangolás
1. Nyomja le és 1 másodpercig tartsa nyomva a TUNE+/- gombot az
automatikus keresés elindításához. A rádió abbahagyja a keresést, ha
talál egy aktív állomást.
2. Finomhangoláshoz nyomja meg röviden a TUNE+/- gombot a frek-
vencia lehető legkisebb lépésekben történő változtatásához.
Rövidhullám (SW)
Az SW frekvencián belül az SW1 – SW6 alfrekvenciák közvetlenül választhatóak.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Vigyázat! Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit
működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket,
kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek
az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és
eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
• A tisztítás előtt válassza le a terméket a hálózatról. A termék tisztítását egy
puha, nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel végezze. Ezután törölje szá-
razra. A termék tisztításához ne használjon alkoholt, acetont, benzolt, súroló
tisztítószert, stb. Ne használjon kemény kefét vagy fémtárgyakat.
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal,
tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg
a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a kapcsolatot a
forgalmazóval.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem
működik
•Megszakadt a
feszültségellátás
• Ellenőrizze a
feszültségellátást
Nincs hang •A hangerő túl alacsony • Állítsa be a hangerőt
Rossz a rádió vételi
minősége
•Rossz a rádió vétele • Helyezze egy másik
helyre a készüléket,
és állítsa be újra az
antennát.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
[Imtron GmbH] igazolja, hogy a [ORF 220] típusú rádióberendezés megfelel
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
MŰSZAKI ADATOK
Elemes üzemeltetés : 2 x 1,5 V , Type AA
Frekvenciatartomány
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Működési hőmérséklet
: max. 35 °C
Méretek : 125 x 25 x 75 mm
Tömeg : kb. 126 g
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási
hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos és elektronikus
felszerelések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További
információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a
helyi hatóságokkal.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne
dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi
ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének
tanácsát.
IT ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero
avvisa l’utente della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione, presenti nel materiale
illustrativo dell’apparecchio, alle quali fare riferimento.
2. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cue
può causare la perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto
volume per un periodo di tempo prolungato può
danneggiare l’udito. Impostare un volume non eccessivo.
3. Adatto al solo uso domestico.
4. Pericolo di soocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio
lontano dai bambini.
5. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
6. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non
utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido.
7. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e vicever-
sa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti elettriche.
8. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e
accessori originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso.
9. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi, stufe
o altri prodotti (inclusi gli amplicatori) che producono calore.
10. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
11. Non toccare, spingere o stronare la supercie del prodotto con
oggetti duri o taglienti.
12. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità.
13. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare nessun
contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.
14. Prestare attenzione anché non entrino o cadano né oggetti, né
liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio.
15. Non posizionare alcuna amma viva, per esempio le candele, sopra
l’apparecchio.
16. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio
apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione
è necessaria quando il prodotto è stato danneggiato in qualche modo,
per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la spina, se si è
bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti nell’apparecchio, se
la custodia si è danneggiata, se il prodotto è stato esposto a pioggia o
umidità, se non funziona normalmente o se è caduto a terra.
17. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige
il pericolo di esplosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso
tipo, o con un tipo equivalente di batterie.
18. Cambiare sempre tutte le batterie. Non mischiare batterie vecchie e
batterie nuove o batterie in diversi stati di carica.
19. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare attenzione
alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie riportate sul vano
batterie. Batterie inserite male possono causare perdite o, in casi
estremi, incendi o esplosioni.
20. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo se
non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non rimos-
se potrebbero subire perdite e causare danni.
21. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
22. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
23. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
24. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce del
sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere.
25. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie
venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico.
26. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e gettarle
in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con l’acido delle
batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie con gli occhi,
sciacquarli subito e con molta acqua e consultare urgentemente un
medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie con la pelle, lavare
l’area in questione con abbondante acqua e sapone.
27. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar suciente
spazio per una ventilazione adeguata. Non installarlo in librerie, mobili
integrati o simile.
28. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale funzione,
ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende, etc. Non
inserirvi degli oggetti.
CONGRATULAZIONI!
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per futuro riferimento.
USO PREVISTO
Questo articolo é stato progettato per la ricezione di stazioni radio FN, AM
e SW. Qualsiasi altro uso puo causare danni al prodotto o lesioni. Questo
prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e destinato
all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni
alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o
utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo
scopo specico del produttore.
COMPONENTI
A. Altoparlante
B. Gancio di trasporto
C. Pulsante AL/SET
D. Pulsante canale SW1-SW6
E. Pulsante TUNE+
F. Pulsante TUNE-
G. Display
H. Antenna telescopica
I. Pulsante LIGHT-(retroilluminazione)
J. Pulsante della banda di frequenza
FM/AM/SW
K. Jack cue
L. Jack AUX-IN
M. Pulsante on/o e volume
OFF/ON/-VOLUME+
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione origi-
nale. Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza
e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto
o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
ALIMENTATORE
Funzionamento batteria
Aprire il vano batterie. Inserire 2 x batterie da 1,5 V (tipo AA). Rispettare la
polarità. Chiudere il vano batterie.
Nota: Quando le batterie sono quasi scariche, il simbolo LO viene visualiz-
zato sul display. Ricaricare le batterie.
Regolazione antenna
FM: Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna
completamente e regolarla.
AM: Regolare la posizione della radio per una ricezione ottimale.
SW: Estendere l’antenna telescopica verticalmente.
Jack cue
Collegare la cua al jack delle cue.
Nota: Quando le cue sono collegate, l’altoparlante si spegne.
IMPOSTAZIONI GENERALI
Impostazione orario
L’orario può essere impostato solo se la radio è in modalità o (Stand-by):
L’orario verrà visualizzato nel formato 24 ore.
1. Tenere premuto il pulsante AL/SET e l’orario della sveglia lampeggerà
sul display.
2. Impostare le ore con il pulsante TUNE- e i minuti con il pulsante TUNE+.
3. Confermare l’impostazione con il pulsante AL/SET.
Impostazione di attivazione/disattivazione della sveglia
La sveglia può essere impostata solo se la radio FM è in modalità o (Stand-by):
1. Tenere brevemente premuto il pulsante AL/SET e l’orario della sveglia
lampeggerà sul display.
Nota: Se non si eettua alcuna impostazione entro 10 secondi il
display si spegne e passa in standby.
2. Impostare le ore con il pulsante TUNE- e i minuti con il pulsante TUNE+.
3. Confermare l’impostazione con il pulsante AL/SET.
4. Premere TUNE +/- per impostare una modalità di sveglia:
– Cicalino (buzzer)
– Radio (sintonizzare)
5. Confermare con il pulsante AL/SET. Il simbolo della sveglia verrà
mostrato sul display.
6. Per disabilitare la sveglia, premere il pulsante AL/SET no a quando il
simbolo della sveglia non è scomparso.
Spegnere la sveglia
Funzione Snooze: Premere il tasto TUNE- per sospendere il suono della
sveglia per alcuni minuti. La sveglia suonerà di nuovo dopo 9 minuti.
FUNZIONAMENTO
Accensione e spegnimento
Ruotare la manopola OFF/ON su VOLUME+/ - per accendere/spegnere la radio.
Controllo volume
Durante la riproduzione, il volume può essere regolato con la manopola
VOLUME.
Impostazione della retroilluminazione del display
Premere il pulsante LIGHT per accendere/spegnere la retroilluminazione.
RADIO
Banda di frequenza
Per selezionare una banda di frequenza, premere brevemente il pulsante
FM/AM/SW:
Sintonizzazione
1. Tenere premuto il pulsante TUNE+/- per 1 secondo per avviare la
scansione automatica. La radio interrompe la ricerca quando viene
trovata una stazione attiva.
2. Per la regolazione ne premere brevemente il pulsante TUNE+/- per
modicare la frequenza in piccoli passi.
Onde corte (SW)
All’interno della frequenza SW, le sotto-sequenze SW1 a SW6
possono essere scelte direttamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Attenzione! Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua
durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto
acqua corrente.
• Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali
abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono
pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, men-
tre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione prima di pulirlo. Pulire il pro-
dotto con un panno morbido, umido e con del detersivo delicato. Finire
pulendo con un panno asciutto. Non usare alcool, acetone, benzene,
detersivi aggressivi ecc. per pulire il prodotto. Non usare spazzole dure
o oggetti metallici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente
tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto Soluzione,
si prega di contattare il produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non
funziona
•Alimentazione interrotta • Controllare l’alimen-
tazione
Non si sente alcun
suono
•Il volume è molto basso • Regolare il volume
Scarsa qualità della
ricezione radio
•Scarsa ricezione radio • Posizionare il prodotto
in un altro luogo e
regolare di nuovo
l’antenna.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il fabbricante, [Imtron GmbH], dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
[ORF 220] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
SPECIFICHE
A batteria : 2 x 1,5 V , Typ AA
Intervallo di
frequenza FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Temperatura di
esercizio : max. 35 °C
Dimensioni : 125 x 25 x 75 mm
Peso : ca. 126 g
SMALTIMENTO
Non smaltire questo dispositivo come riuti domestici. Restituirlo
ad un centro di raccolta per lo smaltimento e di dispositivi
elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori
informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere le
batterie nei riuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e
restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1. Het uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid
van belangrijke bedieningsen onderhoudsaanwijzingen
in de bijgeleverde documentatie van het apparaat.
2. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en
koptelefoons kan leiden tot gehoorverlies. Als u gedurende
een lange tijd naar luide muziek luistert, kunt u uw gehoor
beschadigen. Stel het apparaat in op een gematigd volume.
3. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
4. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen.
5. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden.
6. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde breed-
tegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of uitzonderlijk
vochtige klimaten.
7. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice
versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische
onderdelen veroorzaken.
8. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn aangera-
den door de fabrikant of zijn bijgeleverd met dit product. Installeer het
apparaat in overeenkomst met de gebruikshandleiding.
9. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiators, roosters, kachels of andere producten (met inbegrip van
versterkers) die warmte produceren.
10. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
11. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er
met dergelijke voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen.
12. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren,
dient het product niet aan regen of vocht te worden blootgesteld.
13. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of
opspattende vloeistoen en er dienen geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst.
14. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen
of vloeistoen in de behuizing van het apparaat terechtkomen via de
openingen.
15. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen, op
het apparaat te worden geplaatst.
16. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in
het geval van elke vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of
de stekker beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd,
het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet naar
behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen.
17. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen
van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of gelijk-
waardig type batterijen.
18. Vervang altijd het hele pakket batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen, of batterijen met een verschillende laadtoestand door elkaar.
19. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit
(+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist
geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot
brand of een explosie leiden.
20. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat het
apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De batterijen
kunnen anders lekken en schade veroorzaken.
21. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
22. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
23. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
24. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en werp
ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploen.
25. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het inslikken
van batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in.
26. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze
dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de
huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig
met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur in
contact met uw huid komt, was het betreende lichaamsdeel met veel
water en zeep.
27. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie.
Niet installeren in boekenkasten, inbouwkasten enzovoort.
28. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken
met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er
geen objecten in.
GEFELICITEERD!
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is bestemd voor de ontvangst van FM, AM en SW radiozenders.
Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of verwon-
dingen. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet
bedoeld voor commercieel gebruik.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het
product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorg-
vuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van het product
dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A. Luidspreker
B. Draaglus
C. AL/SET knop
D. Kanaalknop SW1-SW6
E. TUNE+ knop
F. TUNE- knop
G. Scherm
H. Telescopische antenne
I. LIGHT-knop (achtergrondver-
lichting)
J. Frequentieband knop
FM/AM/SW
K. Hoofdtelefoonaansluiting
L. AUX-IN-aansluiting
M. Aan/Uit en volume knop
OFF/ON/-VOLUME+
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking.
Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade.
Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te
nemen met uw lokale verkooppunt.
STROOMVOORZIENING
Werkt op batterijen
Open het batterijcompartiment. Plaats 2 x 1,5V. batterijen (Type AA).
Zorg ervoor dat de polariteit volgens de aanwijzingen zit. Sluit het bat-
terijcompartiment.
Opmerking: Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, verschijnt LO op het
scherm. De batterijen moeten verwisseld worden.
De antenne richten
FM: Voor optimale ontvangst dient u de antenne volledig uit te
trekken en te richten.
AM: Pas de stand van de radio aan voor een optimale ontvangst.
SW: Trek de telescopische antenne verticaal uit.
Hoofdtelefoonaansluiting
Sluit de hoofdtelefoon aan op de hoofdtelefoonaansluiting.
Opmerking: Zodra de hoofdtelefoon is aangesloten, wordt de luidspreker
uitgeschakeld.
ALGEMENE INSTELLINGEN
Tijdinstelling
De tijd kan alleen worden ingesteld als de radio uitstaat (Stand-by). De tijd
wordt weergegeven in 24-uurs formaat.
1. Druk de AL/SET knop in en houd deze ingedrukt. De tijd zal nu knip-
peren op het scherm.
2. Stel de uren in met de TUNE- knop en de minuten met de TUNE+ knop.
3. Bevestig de instelling met de AL/SET knop.
Alarm instellen
Het alarm kan alleen worden ingesteld als de FM radio uit staat (Standby):
1. Druk kort op de AL/SET knop en de alarmtijd wordt knipperend op
het scherm getoond.
Opmerking: Als er binnen 10 seconden geen instellingen worden
gewijzigd, dan schakelt het scherm in stand-by.
2. Stel de uren in met de TUNE- knop en de minuten met de TUNE+ knop.
3. Bevestig de instelling met de AL/SET knop.
4. Druk op de TUNE+/- knop om een alarmmodus in te stellen:
– Zoemer (buz)
– Radio (muziek)
5. Bevestig de instelling met de AL/SET knop. Er wordt nu een wekker op
het scherm getoond.
6. Om het alarm uit te schakelen, drukt u op de AL/SET knop tot het
wekkertje verdwijnt van het scherm.
Het alarm stoppen
Sluimerfunctie: Druk op de TUNE- toets om het alarmsignaal enige minu-
ten te dempen. Na 9 minuten zal het alarm weer afgaan.
BEDIENING
Aan- / uitzetten
Draai de OFF/ON knop naar VOLUME+/- om de radio aan / uit te zetten.
Volumeregeling
Tijdens het afspelen kan het volume worden bijgesteld door aan de
VOLUME knop te draaien.
Scherm achtergrondverlichting instellen
Druk op de LIGHT knop om de achtergrondverlichting aan- of uit te schakelen.
RADIO
Frequentieband
Om een frequentieband te kiezen drukt u kort op de FM/AM/SW knop.
Afstemmen
1. Houd de TUNE+/- knop 1 sec. ingedrukt om het automatische scan-
nen te starten. De radio stopt met zoeken zodra er een actieve zender
is gevonden.
2. Voor jnafstemming drukt u kort op de TUNE+/- knop om de frequen-
tie in de kleinst mogelijke stappen de veranderen.
Korte golf (SW)
Binnen de korte golf frequenties kunnen de deelreeksen SW1 tot SW6
rechtstreeks worden gekozen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat
nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het ap-
paraat nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen,
schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe
voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en
kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl
schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het op-
pervlakte/de oppervlaktes.
• Ontkoppel het product van het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig
het product met een zachte, vochtige doek en een mild reinigingsmid-
del. Veeg het daarna af met een droge doek. Gebruik geen alcohol, ace-
ton, benzeen, schuurreinigingsmiddelen etc. om het product te reinigen.
Gebruik geen harde borstels of metalen voorwerpen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende
tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven
onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product
werktniet
• Onderbroken
stroomtoevoer
• Controleer de
stroomtoevoer
Geen geluid • Het volume is erg laag • Pas het volume aan.
Slechte radio-
ontvangst
• Slechte
radio-ontvangst
• Plaats het apparaat ergens
anders en stel de antenne
opnieuw in.
CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, [Imtron GmbH], dat het type radioapparatuur
[ORF 220] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
TECHNISCHE DATA
Batterijbediend : 2 x 1,5 V , Type AA
Frequentiebereik
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Werktemperatuur
: max. 35 °C
Afmetingen : 125 x 25 x 75 mm
Gewicht : ong. 126 g
AFVAL
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng
het terug naar een afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het
elektrische en elektronische apparaten recyclet. Vraag uw
verkoper of gemeente naar meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi batte-
rijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en
inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met
de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO
WGLĄDU.
1. Wykrzyknik w polu trójkąta równobocznego wskazuje
użytkownikom ważne instrukcje dotyczące obsługi lub
konserwacji urządzenia zamieszczone w materiałach
informacyjnych dołączonych do urządzenia.
2. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku
ustawiony na słuchawkach może spowodować utratę
słuchu. Słuchanie głośnej muzyki przez dłuższy czas
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Słuchaj przy
umiarkowanej głośności.
3. Tylko dla użytku domowego.
4. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być trzymane
z dala od dzieci.
5. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
6. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami
geogracznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych
klimatach.
7. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie. Kon-
densacja może uszkodzić urządzenie i części elektryczne.
8. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane
przez producenta lub sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą
instrukcją obsługi.
9. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy,
piecyki lub inne urządzenia (także wzmacniacze) produkujące ciepło.
10. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu.
11. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia żad-
nym ostrym lub twardym przedmiotem.
12. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia
prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć.
13. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie
należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów).
14. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do
obudowy.
15. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek.
16. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą
urządzenia. Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Naprawa
jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w jakikolwiek sposób uszko-
dzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka, rozlany płyn, przedmioty
wewnątrz obudowy, zniszczona obudowa, wystawienie urządzenia na
deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie lub gdy zostało
upuszczone.
17. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku niewłaści-
wej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam rodzaj lub na
baterie równowartościowe.
18. Zawsze wymieniać cały zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z
nowymi lub baterii o różnym stanie naładowania.
19. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać oznaczeń
biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie. Z nieprawi-
dłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a ekstremalnych
przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji.
20. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy, gdy
jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit i spowo-
dować uszkodzenia.
21. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
22. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
23. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
24. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np. Bez-
pośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do ognia.
Baterie mogłyby eksplodować.
25. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie do
połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza.
26. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z prze-
grody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej utylizacji.
Unikać kontaktu skóry i oczu z elektrolitem. W przypadku nastąpienia
kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie przepłukać dużą
ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z lekarzem. W przypadku
kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to należy umyć dokładnie wodą.
27. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią
przestrzeń aby zapewnić wystarczającą wentylację. Urządzenia nie
montować w regałach, zabudowanych szafkach itd.
28. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów wentylacyjnych
innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną itp. Do urządzenia
nie wkładać żadnych przedmiotów.
GRATULUJEMY!
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Ten produkt jest przeznaczony do odbioru stacji radiowych FM, AM i SW.
Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użyt-
ku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia pro-
duktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego
lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania produktu
niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta.
CZĘŚCI
A. Głośnik
B. Pętla nośna
C. Przycisk AL/SET
D. Przycisk kanału SW1-SW6
E. Przycisk TUNE+
F. Przycisk TUNE-
G. Wyświetlacz
H. Antena teleskopowa
I. Przycisk LIGHT (światło tła)
J. Przycisk pasma częstotliwości
FM/AM/SW
K. Gniazdo słuchawek
L. Wejście AUX-IN-jack
M. Przycisk Wł./wył. i głośność
OFF/ON/-VOLUME+
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opa-
kowania. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kom-
pletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie
stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
ZASILANIE
Zasilanie bateryjne
Otwórz komorę baterii. Włóż 2 baterie 1,5 V (typ AA). Zwróć uwagę na
oznaczenie biegunowości. Zamknij komorę baterii.
Uwaga: Gdy baterie są prawie puste, na wyświetlaczu pojawi się LO”.
Oznacza to konieczność wymiany baterii.
Ustawianie anteny
FM: Aby uzyskać optymalny odbiór radia, należy rozłożyć antenę
w całości i ustawić ją odpowiednio.
AM: Aby uzyskać optymalny odbiór radia, należy dostosować położenie radia.
SW: Należy rozłożyć antenę teleskopową w pionie.
Gniazdo słuchawkowe
Podłącz słuchawki do gniazda słuchawek.
Uwaga: Po podłączeniu słuchawek głośnik zostanie wyłączony.
USTAWIENIA OGÓLNE
Ustawianie czasu
Czas można ustawić tylko wtedy, gdy radio jest w trybie wyłączenia (Stand-
by). Czas zostanie wyświetlony w formacie 24 h.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk AL/SET a na wyświetlaczu zacznie
pulsować czas.
2. Ustaw godziny przyciskiem TUNE- i minuty przyciskiem TUNE+ .
3. Potwierdź ustawienie przyciskiem AL/SET.
Ustawienie alarmu wł./wył. (on/o)
Alarm można ustawić tylko wtedy, gdy radio FM jest wyłączone (Standby):
1. Krótko nacisnąć przycisk AL/SET, a na wyświetlaczu pojawi się migają-
cy wskaźnik czasu alarmu.
Uwaga: Jeśli żadne ustawienia nie zostaną wykonane w ciągu 10
sekund, wyświetlacz wyłączy się w tryb czuwania.
2. Ustaw godziny przyciskiem TUNE- i minuty przyciskiem TUNE+ .
3. Potwierdź ustawienie przyciskiem AL/SET.
4. Naciśnij przycisk TUNE+/-, aby ustawić tryb alarmu:
– Brzęczyk (buz)
– Radio (tune)
5. Potwierdzić przyciskiem AL/SET. Na wyświetlaczu pojawi się symbol
budzika.
6. Aby wyłączyć alarm, naciśnij przycisk AL/SET, aż zniknie symbol budzika.
Wyłączanie alarmu
Funkcja drzemki (snooze): Nacisnąć przycisk TUNE-, aby na kilka minut
wstrzymać sygnał alarmu. Po 9 minutach alarm uruchomi się ponownie.
DZIAŁANIE
Włączanie/ wyłączanie
Wyłącz/Włącz pokrętło OFF/ON aby włączyć/wyłączyć radio VOLUME+/-.
Regulacja głośności
Podczas odtwarzania głośność można regulować pokrętłem głośności
VOLUME.
Ustawienie podświetlenia wyświetlacza
Naciśnij przycisk LIGHT, aby włączyć/wyłączyć (on/o) światło tła (backlight).
RADIO
Pasmo częstotliwości
Aby wybrać pasmo częstotliwości, naciśnij krótko przycisk FM/AM/SW.
Strojenie
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNE+/- na 1 sec, aby rozpocząć
automatyczne skanowanie. Radio wstrzyma przeszukiwanie (search),
po znalezieniu aktywnej stacji.
2. W celu dokładnego dostrojenia naciśnij na krótko przycisk TUNE+/-, aby
zmienić częstotliwość w kilku możliwie niewielkich krokach.
Fale krótkie (SW)
W ramach częstotliwości SW, sub-sekwencje od SW1 do SW6, można
wybrać bezpośrednio.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ostrzeżenie! Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać
w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie
należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą.
IM_ORF220_A3_180927_V06_HR.indd 3 27/9/18 5:09 pm
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for OK ORF 220 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of OK ORF 220 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3.07 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info