790453
28
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
SK
SK Návod na použitie
Prístroj na elektroliečbu 3 v 1 TT 205
Prístroj a ovládacie prvky
DÔLEŽITÉ
Nedodržanie tohto návodu môže viesť
k vážnym poraneniam alebo k poško-
deniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú uži-
točné dodatočné informácie o inštalácii
alebo prevádzke.
Klasikácia prístroja: Typ BF
Číslo LOT
Údaj o druhu istenia proti cudzím tele-
sám a vode
Splnomocnený reprezentant EÚ
Výrobca
Dátum výroby
Vysvetlenie značiek
IP22
Na ukončenie aplikácie stlačte tlačidlo na zapnutie/vypnutie/M 3. Opakované stlačenie tlačidla na zapnutie/
vypnutie/M 3 prístroj vypne.
Prístroj disponuje automatickým rozpoznávaním záťaže pri všetkých nastavených intenzitách nad stupňom 5.
Ak nie elektródy dobre prilepené na pokožke alebo nastal iný problém s pripojením, prístroj sa automaticky
prepne na stupeň 0 a bliká symbol „A“ alebo „B“. Potom sa prístroj prepne naspäť do pohotovostného režimu.
Pri nízkom napätí batérie bliká symbol „Slabá batéria“ z. Zastavte aplikáciu a vymeňte batérie.
2460
EC REP
Odstraňovanie porúch
Použitie elektród
Dodané elektródy sa smú používať iba s prístrojom na elektroliečbu 3 v 1 TT 205 medisana.
Uistite sa, že je prístroj pred aplikovaním alebo odstraňovaním elektród vypnutý.
Ak by ste chceli elektródy počas použitia umiestniť na nové miesto, prístroj najskôr
vypnite.
Použitie elektród môže viesť k podráždeniam pokožky. Ak by ste zistili takéto podráždenie
(napríklad začervenané miesta na pokožke, tvorba pľuzgierov alebo svrbenie), prerušte
aplikáciu. Elektródy nepoužívajte pravidelne na rovnakých miestach na pokožke.
Elektródy nikdy nepoužívajte spolu s inými osobami.
Elektródy musia mať úplný kontakt s pokožkou, aby sa zabránilo vzniku takzvaných „hot
spots“, čím by mohlo dôjsť k popáleniam.
Rovnaké elektródy nepoužívajte viac ako 10-krát, pretože sa s každým použitím zhoršuje
kontakt s povrchom kože.
Priľnavosť elektród závisí od vlastností pokožky, spôsobu skladovania a počtu aplikácií. Ak
už elektródy úplne nepriľnú k povrchu pokožky, vymeňte ich za nové. Elektródy po použití
nalepte znova na ochrannú fóliu a skladujte ich vo vrecku na uschovanie, aby nevyschli.
Tak zostane priľnavosť zachovaná dlhšiu dobu.
Miesta na pokožke, kde majú byť aplikované elektródy, očistite a osušte.
Elektródy nikdy neodstraňujte z pokožky, pokiaľ sa prístroj ešte stále nachádza
v prevádzke.
Používajte iba originálne elektródy, ktoré odporúčal výrobca. Iné elektródy by mohli viesť
k vzniku poranení.
Každý človek reaguje na elektrickú stimuláciu nervov inak. Pri správnom umiestnení
elektródy môžu nastať individuálne odchýlky. Poraďte sa so svojím lekárom, aby ste zistili,
ktoré umiestnenie je pre vás najvhodnejšie.
Nepoužívajte menšie elektródy ako tie priložené. Takýmto použitím by mohla nastať príliš
vysoká hustota prúdu a spôsobiť poranenia.
Nepozmeňujte dodané elektródy, napríklad rozstrihnutím.
Uistite sa, že elektródy úplne pokrývajú oblasť, z ktorej vychádza bolesť. V prípade
bolestivých skupín svalov musia byť elektródami obsiahnuté všetky dotknuté svaly.
POKYNY týkajúce sa aplikácie TENS
Ak východiskovú intenzitu pociťujete ako príliš silnú, môžete ju znížiť tlačidlom „-“ 8;
Pokiaľ sa počas aplikácie cítite dobre, absolvujte ju až do konca. Zmiernenie bolesti ob-
vykle nastáva po cca 5 až 10 minútach;
Odporúčame absolvovať 1 až 2 aplikácie za deň počas trvania cca 1 týždňa;
Ak by po uplynutí tohto času nenastalo znateľné zmiernenie bolesti, kontaktujte svojho
lekára.
POKYNY týkajúce sa aplikácie EMS
Dávajte pozor na správne umiestnenie elektród, ako je to opísané v tomto návode;
Odporúčame absolvovať 1 až 2 aplikácie za deň počas trvania cca 1 týždňa;
Ak by ste sa počas aplikácie necítili dobre, prerušte aplikáciu a/alebo znížte intenzitu.
Údržba a čistenie
Na zabezpečenie bezporuchovej a dlhodobej funkčnej bezpečnosti prístroja by ste mali rešpektovať tieto body:
Odstráňte elektródy z prístroja a prístroj vyčistite mäkkou, mierne navlhčenou handričkou. V prípade silných
znečistení môžete použiť aj jemný čistiaci prostriedok.
Zariadenie chráňte pred vlhkosťou! Prístroj nedávajte pod tečúcu vodu a neponárajte ho do vody alebo iných
kvapalín.
Prístroj neukladajte na horúce povrchy a nevystavujte ho priamemu slnečnému žiareniu.
Povrch elektródy očistite mierne navlhčenou handričkou. Uistite sa, že bol prístroj predtým vypnutý!
Z hygienických dôvodov by mal každý používateľ používať svoje vlastné elektródy.
Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne látky alebo chemické čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla žiadna kvapalina. Prístroj znova použite, až keď je úplne suchý.
Prístroj nikdy nečistite počas prevádzky. Pred čistením sa uistite, že je prístroj vypnutý a batérie boli odstrá-
nené!
Údržba
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neautorizovanými opravami. Ak váš prístroj vyka-
zuje technický problém, kontaktujte zákaznícky servis.
Nepokúšajte sa opravovať prístroj svojpomocne.
V prípade otvorenia prístroja zaniká záruka.
Váš prístroj bol pred predajom otestovaný a nevyžaduje si žiadnu kalibráciu alebo pravidelnú údržbu. V prípa-
de otázok sa, prosím, obráťte na zákaznícky servis.
Problém Možné príčiny Protiopatrenia
Žiadne zobrazenie po výmene
batérií
Batérie neboli vložené správne alebo cudzie teleso
v priehradke na batérie.
Možný nesprávny typ batérie.
1. Skontrolujte priehradku na batérie a vyčistite ju.
2. Vložte nové batérie správneho typu. Dávajte pozor na správnu
polaritu!
Žiadna alebo príliš slabá stimu-
lácia
- Elektródy neboli umiestnené na koži správne
- Nebolo vytvorené optimálne spojenie s prístrojom
- Vybité batérie
- Príliš suchá pokožka
1. Skontrolujte, či boli elektródy správne umiestnené na pokožke,
a či je káblové spojenie k prístroju optimálne.
2. Vymeňte batérie.
3. Vašu kožu a elektródy utrite navlhčenou bavlnenou handričkou.
Počas aplikácie pokožka svrbí
alebo páli
- Aplikácia je príliš dlhá.
- Elektródy neboli umiestnené na koži správne, resp.
kontakt nie je optimálny
- Pokožka je precitlivená
1. Prístroj používajte jedenkrát denne a skráťte trvanie aplikácie.
2. Skontrolujte, či boli elektródy správne umiestnené na pokožke.
3. Vašu kožu a elektródy utrite navlhčenou bavlnenou handričkou.
4. Pri precitlivenej pokožke sa poraďte so svojím lekárom.
Prístroj sa zastaví
počas aplikácie
- Elektródy neboli umiestnené na koži správne, resp.
kontakt nie je optimálny
- Vybité batérie
1. Skontrolujte, či boli elektródy správne umiestnené na pokožke.
2. Vymeňte batérie.
Tabuľky s programami
Režim Miesto na tele Program Frekvencia Hz Šírka impulzu µs Trvanie min. Tvar krivky
TENS Šija 01 80-120 120-100 Štandard: 30
Nastaviteľné: 5-90 Modulácia
02 4 150-200 Modulácia
U1 Štandard: 35
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Plece 01 80-100 100 Modulácia
02 2-60 260-160 Modulácia
U1 Štandard: 100
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Krátke
skupiny impulzov
Rameno 01 2 250 Konštantné
02 100 150 Krátke
skupiny impulzov
U1 Štandard: 100
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Ruka 01 100 100 Konštantné
02 2-10 200 Modulácia
U1 Štandard: 60
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 260
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Chrbát 01
60/50/45/10/50/35
200 Modulácia
02 6/8/10 250 Modulácia
U1 Štandard: 55
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Brucho 01 80-120 120-100 Modulácia
02 120 55 Konštantné
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 100
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Bedro 01 100 150 Krátke
skupiny impulzov
02 40/6/50 200 Modulácia
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 180
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
Noha 01 40/6/50 250 Modulácia
02 80 150 Modulácia
U1 Štandard: 6-10
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Chodidlo 01 80-120 100-120 Modulácia
02 2-10 200 Modulácia
U1 Štandard: 2-60
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 260-160
Nastaviteľné: 100-300 Modulácia
Kĺby 01 100 150 Krátke
skupiny impulzov
02 120 100-120 Modulácia
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 2-100 Štandard: 180
Nastaviteľné: 100-300 Konštantné
EMS Šija 01 30 200 Synchrónne
02 40 200 Synchrónne
U1 Štandard: 50
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Plece 01 45 200 Synchrónne
02 55 200 Synchrónne
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Rameno 01 50 150 Synchrónne
02 60 150 Synchrónne
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Ruka 01 4 200 Synchrónne
02 5 300 Synchrónne
U1 Štandard: 20
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Chrbát 01 60 200 Synchrónne
02 70 200 Synchrónne
U1 Štandard: 80
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Brucho 01 20 200 Synchrónne
02 50 200 Synchrónne
U1 Štandard: 60
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Bedro 01 30 150 Synchrónne
02 60 150 Synchrónne
U1 Štandard: 40
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 150
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Noha 01 20 200 Synchrónne
02 80 200 Synchrónne
U1 Štandard: 25
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Chodidlo 01 4 200 Synchrónne
02 5 300 Synchrónne
U1 Štandard: 20
Nastaviteľné: 20-100
Štandard: 200
Nastaviteľné: 100-300 Synchrónne
Masáž Hnetenie 01 28-44 120~250 30 Modulácia
Trenie 01 25-79 120~250 30 Modulácia
Klepanie 01 49-97 100~240 30 Modulácia
Technické údaje
Názov a model:
Č. modelu:
Napájanie napätím:
Kanály:
Tvar krivky:
Výstupný prúd:
Intenzita:
Výstupná presnosť:
Aplikačné režimy:
Počet programov:
Šírka impulzu:
Frekvencia:
Doba aplikácie:
Automatické vypnutie:
Prevádzkové podmienky:
Skladovacie podmienky:
Rozmery cca:
Veľkosť elektród cca:
Hmotnosť cca:
Číslo výrobku:
Číslo EAN:
prístroj na elektroliečbu 3 v 1 TT 205 medisana
R-C4A
lítiovo-iónová batéria, 3,7 V
2
dvojfázový obdĺžnikový impulz
max. 120 mA (pri záťaži 500 ohm)
nastaviteľná v 40 stupňoch
± 20 % pre všetky parametre
TENS, EMS a MASÁŽ
TENS: 30; EMS: 27; MASÁŽ: 3
55 – 260 μs, v závislosti od programu
2 – 120 Hz, v závislosti od programu
5 - 90 minút, nastaviteľné v závislosti od programu
po 1 minúte
+5 °C až +40 °C pri 15 % až 93 % rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1060 hPa
-10 °C až +55 °C pri 10 % až 95 % rel. vlhkosti vzduchu,
atmosférický tlak 700 hPa až 1060 hPa
109 x 54,5 x 23 mm
50 x 50 mm
82 g
88348
4015588 88348 4
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
V záujme stáleho zdokonaľovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko.
Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 3-ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum
predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené bez-
platne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zaobchádzaním, napríklad nedodržaním návodu
na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu opotrebovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy,
keď bola škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Adresa: 202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, longxi community,
longgang street, longgang district, Shenzhen, Čína.
E-mail: info@roovjoy.com
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Európa)
Adresa: Ei󰀨estr. 80, 20537 Hamburg, Nemecko
Dovozca a distribútor:
medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 NEUSS, NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
EC REP
Prístroj a ovládacie prvky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
g f
d
h
0
Príslušenstvo
Súprava káblov - číslo výrobku 88359
8 samolepiacich elektród - číslo výrobku 88349
Skladovanie
Prístroj vypnite a odstráňte káble. Elektródy položte na nosnú fóliu a spolu s prístrojom a káblami ich zabaľte
do originálneho obalu.
Rešpektujte skladovacie podmienky uvedené v technických údajoch!
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný
všetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú
škodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky
zlikvidovať.
O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
28


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana TT 205 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana TT 205 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 2.35 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info