790491
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/12
Next page
88558 08/2021 Ver. 1.5
RO
BG
Instrucțiuni de utilizare
Инструкция за употреба
Oglindă LED cu ventuză CM 850
Светодиодно огледало с вендуза CM 850
Explicații desen
Обяснение на знаците
IMPORTANT ВАЖНО
Nerespectarea acestei indicații poate avea ca urmare
accidente grave sau deteriorarea aparatului.
Неспазването на тази инструкция може да доведе до
тежки наранявания или повреди на уреда.
AVERTIZARE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Aceste indicații de avertizare trebuie respectate, pentru a
împiedica accidentările posibile ale utilizatorului.
Тези предупредителни указания трябва да се спазват,
за да се предотвратят възможни наранявания на
потребителя.
ATENȚIE ВНИМАНИЕ
Aceste indicații trebuie respectate, pentru a împiedica
avariile posibile ale aparatului.
Тези указания трябва да се спазват, за да се
предотврати възникването на евентуални повреди по
уреда.
INDICAȚIE УКАЗАНИЕ
Aceste indicații vă oferă informații adiționale utile pentru
instalare sau operare.
Тези указания Ви дават полезна допълнителна
информация за монтажа или за експлоатацията.
Număr LOT Партиден номер
Producător Производител
Aparat și elemente de comandă
Уред и контролни елементи
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special indicațiile de siguranță, înainte
de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior. Dacă
predați aparatul unor terțe persoane, predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile
de utilizare.
RO Indicații de securitate
Folosiţi aparatul numai în scopul destinaţiei sale conform instrucțiunilor de utilizare.
În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției.
În cazul utilizării necorespunzătoare există pericol de incendiu.
Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea comercială.
Aparatul poate  folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani și peste precum și de persoane cu capacități zice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsa experienței și cunoștințelor dacă, sunt supravegheați sau au fost
informați cu privire la utilizarea sigură a aparatului și la pericolele rezultate din aceasta.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul dacă, sunt vizibile deteriorări, nu funcționează corect, sau în cazul în care a căzut sau s-a
umezit.
În caz de defecțiuni nu reparați singur aparatul. Dispuneți efectuarea lucrărilor de reparație doar de către un
atelier de service autorizat.
Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți sub nicio formă sub pături sau perne.
Folosiți aparatul numai în spații interioare uscate, în niciun caz în timp ce faceți baie sau duș.
Nu folosiți aparatul în apropierea benzinei sau altor substanțe ușor inamabile.
Opriți aparatul după ecare utilizare și înainte de a-l curăța.
Lucrările de curățenie și întreținere nu pot  efectuate de către copii fără a  supravegheați.
BATERIE - INDICAȚII DE SIGURANȚĂ
• Nu demontați bateriile!
• După caz, curățați bateria și contactele aparatului înainte de introducere!
• Scoateți bateriile descărcate imediat din aparat!
• Risc mărit de scurgere, evitați contactul cu pielea, ochii și mucoasele! În cazul contactului cu acidul de baterie
locurile vizate trebuie clătite cu apă limpede din abundență și apoi trebuie contactat medicul!
• Dacă a fost înghițită o baterie, trebuie contactat imediat medicul!
• Schimbați întotdeauna în același timp toate bateriile!
• Introduceți doar baterii de același tip, fără tipuri diferite sau baterii vechi și noi împreună!
Folosiți bateriile împreună!
• Introduceți bateriile corect, respectați polaritatea!
• Păstrați compartimentul de baterii închis!
• Scoateți bateriile când nu utilizați aparatul o perioadă îndelungată!
• Țineți bateriile la distanță față de copii!
• Bateriile nu trebuie reîncărcate! Pericol de explozie!
• Nu au voie să e scurtcircuitate! Pericol de explozie!
• Nu au voie să e aruncate în foc! Pericol de explozie!
• Depozitați bateriile neutilizate în ambalaj și nu în apropierea obiectelor metalice,
pentru a evita un scurtcircuit!
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte. În caz de dubii nu puneți aparatul în funcțiune și
adresați-vă comerciantului dvs. sau centrului de service.
Pachetul de livrare cuprinde:
• 1 oglinda LED cu ventuză medisana CM 850
• 3 baterii 1,5 V, tip AAA
• 1 instrucțiuni de utilizare
Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați imediat comerciantul.
Introducerea/schimbarea bateriilor
Înainte de putea utiliza oglinda cu ventuze medisana CM 850 trebuie să introduceți cele 3 baterii atașate (1,5 V
tip AAA). Îndepărtați capacul de pe compartimentul de baterii 5 și introduceți cele patru baterii din pachetul de
livrare. Aveți grijă la polaritate. Închideți din nou compartimentul de baterii.
Operare
Oglinda cosmetică vă ușurează întreținerea zilnică a feței. Oglinda are o suprafață iluminată 1 cu o mărire de
5 ori. Cu ajutorul suportului telescopic 3 poate  rotită în poziția dorită. Iluminarea de pe ramă 2, formată din
LED-uri albe, se poate porni resp. opri de la suprafața de contact cu pornire/oprire/reglare a intensității 6 printr-o
scurtă atingere. Pentru a reduce intensitatea iluminării de pe ramă, apăsați cu degetul pe suprafața de contact
pornire/oprire/reglarea intensității 6, până când obțineți intensitatea luminoasă dorită. LED-urile se modică
în funcție de nivelul intensității luminoase, de la intensitate luminoasă maximă până la o setare minimă și după
eliberare și apăsare repetată de la o setare minimă până la o intensitate maximă.
Ventuza 4 are o capacitate ridicată de aderență pe toate suprafețele netede. Amplasați-o în locul dorit și rotiți
ventuza 4 apoi în direcția „close“ (a se vedea inscripția de pe ventuză). Dacă doriți să dați drumul ventuzei 4,
rotiți-o în direcția „open“ și îndepărtați-o cu ajutorul buclei de pe suprafață.
Curățare și întreținere
Opriți aparatul înainte de ecare curățare.
Nu curățați aparatul în mașina de spălat vase.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în alte lichide.
Nu folosiți niciodată substanțe agresive de curățat sau perii dure.
Curățați aparatul numai cu o lavetă ușor umezită. Nu folosiți în niciun caz detergenți duri sau alcool.
În aparat nu are voie să pătrundă apa.
Folosiți aparatul abia după ce, este complet uscat.
Eliminare
Acest aparat nu are voie să e eliminat împreună cu gunoiul menajer.
Fiecare consumator are obligația să ducă toate aparatele electrice sau electronice indiferent dacă
acestea conțin substanțe dăunătoare sau nu la un punct de colectare sau în comerț
pentru a  înlăturate într-un mod ecologic.
Scoateți bateriile, înainte de a elimina aparatul. Nu aruncați bateriile descărcate la gunoiul
menajer, ci la deșeurile speciale sau la un punct de colectare din comerțul specializat.
Pentru eliminare ca deșeu adresați-vă autorităților locale sau comerciantului dvs.
Date tehnice
Denumire și model:
Alimentare cu curent:
Suprafața oglinzii:
Mărire:
Dimensiuni L x l x Î:
Greutate:
Număr articol:
Număr EAN:
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, rugăm adresați magazinului de specialitate sau direct punctului de
service. Dacă trebuie să ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de achiziționare.
La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție o perioadă de garanție de 3 ani. Data achiziției se
dovedește în caz de acordare a garanției cu chitanța sau factura.
2. Avariile de material sau de producție se înlătură gratuit în cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin acordarea garanției nu rezultă o prelungire a acesteia, atât pentru aparat cât și pentru piesele
schimbate.
4. Sunt excluse de la garanție:
a. toate daunele care sunt rezultate din utilizarea necorespunzătoare de ex. din nerespectarea manualului
de instrucțiuni.
b. avariile cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător sau terțe persoane
neautorizate.
c. daune de transport apărute pe drumul de la producător către consumator sau la expedierea către punctul
de service.
d. piese de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau indirecte care au fost cauzate de aparat atunci când
daunele asupra aparatului nu sunt acoperite de garanție.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANIA
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
Използвайте уреда само по предназначение съгласно инструкцията за употреба.
При използване за други цели гаранцията става невалидна.
При неправилна употреба съществува опасност от пожар.
Уредът не е предназначен за комерсиална употреба.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и от лица с намалени физически,
сензорни или умствени способности, или лица с недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение
или са били инструктирани относно безопасната работа на уреда и възникващите в резултат на това
опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Не използвайте уреда, ако той има видими повреди, ако не функционира безупречно, ако е падал или
ако е бил намокрен.
В случай на повреди не ремонтирайте уреда сами. Поверявайте извършването на ремонтите само на
оторизиран сервиз.
Не покривайте уреда, когато е включен. В никакъв случай не го използвайте под одеяло или възглавница.
Използвайте уреда само в сухи закрити помещения; в никакъв случай не го използвайте при къпане или
взимане на душ.
Не използвайте уреда в близост до бензин или други лесно възпламеними материали.
След всяка употреба и преди почистване изключвайте уреда.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИИТЕ
• Не разглобявайте батериите!
• Преди поставяне при нужда почистете контактите на батериите и на уреда!
• Незабавно изваждайте изтощените батерии от уреда!
• Избягвайте повишената опасност от изтичане, контакт с кожата, очите и лигавиците! При контакт с
киселината от батериите незабавно изплакнете засегнатите места обилно с чиста вода и незабавно
потърсете лекар!
• Ако бъде погълната батерия, незабавно трябва да се потърси лекар!
• Винаги сменяйте всички батерии едновременно!
• Използвайте само батерии от един и същи тип, не използвайте заедно различни типове или
използвани и нови батерии!
• Поставяйте батериите правилно, спазвайте полярността!
• Дръжте отделението за батериите затворено!
• При по-дълги периоди на неизползване извадете батериите от уреда!
• Дръжте батериите далеч от деца!
• Не презареждайте батериите! Опасност от експлозия!
• Не свързвайте на късо! Опасност от експлозия!
• Не хвърляйте в огън! Опасност от експлозия!
• Съхранявайте неизползваните батерии в опаковката и далеч от метални предмети,
за да избегнете късо съединение!
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и дали няма някакви повреди. В случай на съмнение
не пускайте уреда в експлоатация и се обърнете към Вашия търговец или към Вашия сервиз.
Към окомплектовката на доставката спадат:
• 1 светодиодно огледало с вендуза medisana CM 850
• 3 батерии 1,5 V, тип AAA
• 1 инструкция за употреба
Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно се свържете с Вашия търговец.
AVERTIZARE
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna copiilor! Există pericol de
asxiere!
Oglindă LED cu ventuză medisana CM 850
4,5V , 3 x 1,5V baterii tip AAA
diametru cca. 16,5 cm
(Diametru cca. 19 cm)
5 ori
cca. 20 x 20 x 12 cm
cca. 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsește pe www.medisana.com
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm dreptul la modicări
tehnice și optice.
1
3
4
2
6
5
Aparat și elemente de comandă
1 Suprafețe cu oglindă (mărire de 5 ori)
2 Iluminare cadru
3 Suport telescopic
4 Ventuză
5 Compartiment pentru baterii (pe partea inferioară)
6 Suprafață de contact pornire/oprire/reglarea intensității (pe
suprafața din spate)
Уред и контролни елементи
1 Огледална повърхност (5-кратно увеличена)
2 Осветление на рамката
3 Телескопична стойка
4 Вендуза
5 Отделение за батерии (от задната страна)
6 Контактна повърхност за включване/изключване/
затъмняване (от задната страна)
ATENȚIE
Vericați din când în când dacă ventuza 4 mai are o poziție sigură și
xați-o din nou după caz.
EE/LV/RO/BG
Прочетете внимателно инструкцията за употреба, и в частност указанията за
безопасност, преди да използвате уреда и запазете инструкцията за употреба
за по-нататъшно използване. Ако предавате уреда на трето лице, непременно
предайте също и тази инструкция за употреба.
BG Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте опаковъчните фолиа да не попаднат в ръцете на деца!
Съществува опасност от задушаване!
Поставяне/смяна на батериите
Преди да можете да пуснете огледалото с вендуза medisanaCM 850 в експлоатация, трябва да поставите
приложените 3 батерии (1,5 V тип ААА). Отстранете капачето на отделението за батериите 5 и поставете
включените в окомплектовката на доставката батерии. При това внимавайте за полярността. Затворете
отново отделението за батериите.
Обслужване
Това козметично огледало Ви улеснява ежедневната грижа за лицето. То предлага осветена отразителна
повърхност 1 с 5-кратно увеличение. Тя може да се върти посредством телескопична стойка 3 в желаната
позиция. Осветлението на рамката 2 без отблясъци, което се състои от бели светодиоди, можете да включите
или изключите чрез кратно докосване на контактната повърхност за включване/изключване/затъмняване
6. За да затъмните осветлението на рамката, поставете пръста си върху контактната повърхност за
включване/изключване/затъмняване 6 дотогава, докато бъде постигната желаната настройка на яркостта.
Светодиодите променят своята яркост в зависимост от изходното състояние, от максимална яркост до
минимална настройка, и след пускане и повторно докосване отново от минимална настройка до максимална
яркост.
Вендузата 4 се отличава със здраво залепване върху всички гладки повърхности. Поставете я върху
желаното място и завъртете вендузата 4 в посока „close“ (затваряне) (вижте маркировката върху вендузата).
Ако искате отново да освободите вендузата 4, първо я завъртете в посока „open“ (отваряне) и след това я
издърпайте с помощта на примката от повърхността.
Почистване и грижа
Изключвайте уреда преди всяко почистване.
Никога не почиствайте уреда в съдомиялна машина.
Не потапяйте уреда във вода или други течности.
Никога не използвайте агресивни почистващи препарати или твърди четки.
Почиствайте уреда само с мека, леко навлажнена кърпа. В никакъв случай не използвайте агресивни
почистващи препарати или алкохол.
В уреда не трябва да попада вода.
Използвайте уреда отново едва след като той е изсъхнал напълно.
Изхвърляне
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Всеки потребител е задължен да предава всички електрически или електронни уреди, без
значение дали те съдържат вредни материали или не, в сборен пункт в своя град или в
търговската мрежа, за да могат те да бъдат насочени за екологосъобразно изхвърляне.
Извадете батериите, преди да изхвърлите уреда. Не изхвърляйте изтощени батерии в
домашната смет, а ги изхвърлете в специалната смет или в станция за събиране на батерии в
специализираните магазини.
Във връзка с изхвърлянето се обърнете към Вашите местни органи или Вашия търговец.
ВНИМАНИЕ
От време на време проверявайте, дали вендузата 4 все още държи сигурно и
при нужда я закрепвайте отново.
Технически данни
Наименование и модел:
Електрозахранване:
Огледална повърхност:
Увеличение:
Размери Д x Ш x В:
Тегло:
Артикулен номер:
EAN номер:
Условия за гаранция и ремонт
В случай на повреда, покрита от гаранцията, моля да се обърнете към Вашия специализиран магазин
или директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите дефекта и да
приложите копие на касовия бон.
При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години от датата на продажбата. При настъпване на
гаранционен случай датата на продажбата се доказва с касов бон или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или производствени грешки се отстраняват безплатно
в рамките на гаранционния срок.
3. Чрез гаранционна услуга не възниква удължаване на гаранционния срок, нито за уреда, нито
за сменените компоненти.
4. От гаранцията са изключени:
a. всички повреди, които са възникнали поради неправилна употреба, напр. в резултат на неспазване
на инструкцията за употреба.
б. повреди, които се дължат на ремонти или намеси от страна на купувача или неоторизирани трети
лица.
в. транспортни повреди, които са възникнали по пътя от производителя до потребителя или при
изпращането до сервиза.
г. резервни части, които подлежат на нормално износване.
5. Изключва се отговорност за причинени от уреда преки или косвени последващи щети, дори ако
повредата на уреда бъде призната като гаранционна претенция.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND/ГЕРМАНИЯ
Сервизният адрес може да намерите върху отделния приложен лист.
Светодиодно огледало medisana CM 850
4,5V , 3 x 1,5V батерии тип AAA
ок. 16,5 cm диаметър
(общ диаметър ок. 19 cm)
5-кратно
ок. 20 x 20 x 12 cm
ок. 0,38 kg
88558
40 15588 88558 7
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете да намерите на адрес
www.medisana.com
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на
технически промени и промени по дизайна.
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medisana CM 850 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medisana CM 850 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 0.71 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info