626925
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/3
Next page
Opis Polski
Podgrzewacza do butelek można używać w celu podgrzewania butelek i żywności dla niemowląt oraz do
sterylizowania butelek i smoczków.
1. Pokrętło termostatu
2. Wskaźnik włączania/wyłączania
3. Zbiornik wody
4. Pojemnik na żywność
5. Stożek dociskowy
6. Pokrywa
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję
do wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach zycznych, umysłowych lub postrzegania, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
chyba że pozostają one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem
od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
wcelach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie
lub innych płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka
elektrycznego. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go
ponownie.
Nie wystawiać urządzenia na działanie wody lub wilgoci.
Umieścić urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
Nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem wody.
Należy uważać na gorące elementy. Dotykanie obudowy i części urządzenia jest możliwe po odczekaniu
ażostygnie. Urządzenie nagrzewa się podczas użytkowania.
Kiedy urządzenie jest włączone lub wciąż gorące, nie należy go przestawiać.
Należy używać wyłącznie butelek nadających się do podgrzewania.
Po każdym użyciu urządzenia należy wymienić wodę.
Nie podgrzewać zbyt długo żywności, aby zachować zawartość witamin i minerałów.
Podgrzaną żywność należy sprawdzić wierzchnią stroną dłoni, aby upewnić się, że ma właściwą temperaturę.
Bezpieczeństwo elektryczne
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane
wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą
zostać wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do
zaplątania kabla.
Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Użytkowanie
Butelki dla niemowląt
Im wyższa temperatura, tym szybciej nagrzeje się butelka:
240 ml od temperatury panującej w lodówce (7 °C) podgrzeje się w ciągu ok. 10 minut
150 ml od temperatury pokojowej (20 °C), podgrzeje się w ciągu ok. 7 minut
Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym.
Napełnij zbiornik wodą (100 ml).
Włóż butelkę z mlekiem (maks. 240ml) do zbiornika z wodą.
Ustaw termostat na temperaturę 70 °C. Włączy się wskaźnik wł./wył. Urządzenie podgrzewa wodę,
któranastępnie ogrzewa butelkę.
Wyjmij butelkę ze zbiornika na wodę.
Obracaj butelkę między otwartymi dłońmi, aby rozprowadzić ciepło. Nie wstrząsaj! Sprawdź temperaturę mleka.
Po użyciu wyłącz urządzenie za pomocą pokrętła termostatu. Wskaźnik wł./wył. zgaśnie.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Żywność dla niemowląt
Ostrzeżenie!
Nie zdejmować pokrywki podczas pracy urządzenia bez rękawic ochronnych.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy przetestować czas i temperaturę podgrzewania.
Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym.
Napełnij zbiornik wodą (150 ml).
Umieść żywność (maks. 150 g) w pojemniku.
Umieść pojemnik na żywność w zbiorniku z wodą.
Załóż pokrywkę na pojemnik z żywnością.
Ustaw pokrętło termostatu na żądaną temperaturę. Zaświeci się wskaźnik wł./wył. Urządzenie podgrzewa wodę,
która następnie ogrzewa żywność.
Regularnie mieszaj żywność.
Wyjmij pojemnik na żywność ze zbiornika z wodą.
Wymieszaj żywność, aby rozprowadzić ciepło. Sprawdź temperaturę żywności.
Po użyciu wyłącz urządzenie za pomocą pokrętła termostatu. Wskaźnik wł./wył. zgaśnie.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Funkcja utrzymywania temperatury
Ostrzeżenie!
Nie podgrzewać butelek dla niemowląt ani żywności dłużej niż godzinę.
Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym.
Napełnij zbiornik wodą (150 ml).
Umieść butelkę z mlekiem lub pojemnik z żywnością w zbiorniku z wodą.
Ustaw pokrętło termostatu na żądaną temperaturę. Zaświeci się wskaźnik wł./wył. Urządzenie podgrzewa wodę,
która utrzymuje temperaturę butelki z mlekiem lub pojemnika z żywnością.
Funkcja sterylizacji
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem sterylizacji należy umyć butelki dla niemowląt lub smoczki w ciepłej wodzie.
Nie wyjmować butelek ani smoczków ze zbiornika z wodą gołymi rękami. Sterylne przedmioty mogą być
bardzo gorące.
Umieść wtyczkę zasilającą w gnieździe elektrycznym.
Napełnij zbiornik wodą (50 ml).
Włóż butelkę lub smoczek do zbiornika z wodą.
Umieść pojemnik na żywność w odwrotnym położeniu na zbiorniku z wodą.
Ustaw termostat na temperaturę 100 °C. Włączy się wskaźnik wł./wył. Urządzenie podgrzewa wodę,
któranastępnie sterylizuje butelkę lub smoczek. Butelka lub smoczek będą sterylne po 15 minutach.
Zdejmij pojemnik na żywność.
Wyjmij butelkę lub smoczek ze zbiornika z wodą.
Po użyciu wyłącz urządzenie za pomocą pokrętła termostatu. Wskaźnik wł./wył. zgaśnie.
Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka elektrycznego.
Pozostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na
nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
Ohřívač dětských lahví lze použít k ohřívání dětských lahví a dětského jídla či ke sterilizaci dětských lahví, saviček
adudlíků.
1. Knoík termostatu
2. Indikátor zap/vyp
3. Zásobník vody
4. Pohárek na jídlo
5. Lisovací kužel
6. Víko
Bezpečnost
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení nesmí být obsluhováno osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou o použití
přístroje informováni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Zařízení by neměly používat děti. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. Děti by si se zařízením
neměly hrát.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno
v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné,
okamžitě jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin,
nevybírejte ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pokud je zařízení ponořeno do
vody či jiných kapalin, nepoužívejte ho.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Zařízení postavte na stabilní a rovný povrch.
Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevřeného
plamene.
Zařízení nepoužívejte bez vody v zásobníku vody.
Dávejte pozor na horké části. Než se dotknete krytu a dílů zařízení, nechte ho vychladnout. Při používání
se zařízení zahřívá.
Pokud je zařízení zapnuto nebo je dosud horké, nepřesouvejte ho.
Používejte pouze dětské lahve, které jsou vhodné k ohřívání.
Při každém použití zařízení vyměňte vodu.
Neohřívejte jídlo příliš dlouho, abyste zachovali vitamíny a minerály.
Jídlo zkontrolujte hřbetem ruky, abyste se ujistili, že má bezpečnou teplotu.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. Pokud jsou
napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný
servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Použití
Dětské lahve
Čím vyšší teplota, tím rychleji se dětská lahev ohřeje:
240 ml, vyndaná z lednice (7 °C), ohřev bude trvat přibližně 10 minut
150 ml, pokojová teplota (20 °C), ohřev bude trvat přibližně 7 minut
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
Zásobník vody naplňte vodou (100 ml).
Vložte dětskou lahev s mlékem (max. 240 ml) do zásobníku vody.
Otočte knoíkem termostatu na 70 °C. Rozsvítí se indikátor zap/vyp. Zařízení ohřeje vodu, od které se ohřeje
dětská lahev.
Vyjměte dětskou lahev ze zásobníku vody.
Otočte dětskou lahev mezi rukama, abyste rovnoměrně rozložili teplo. Neprotřepávejte! Zkontrolujte teplotu
mléka.
Po použití zařízení pomocí knoíku termostatu vypněte. Indikátor zap/vyp zhasne.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Dětské jídlo
Upozornění!
Během použití nesnímejte víčko bez použití kuchyňských rukavic.
Pro dosažení ideálních výsledků experimentujte s požadovaným časem a teplotou.
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
Zásobník vody naplňte vodou (150 ml).
Vložte dětské jídlo (max. 150 g) do pohárku na jídlo.
Vložte pohárek na jídlo do zásobníku vody.
Na pohárek na jídlo umístěte víčko.
Otočte knoíkem termostatu na požadovanou teplotu. Rozsvítí se indikátor zap/vyp. Zařízení ohřeje vodu,
od které se ohřeje dětské jídlo.
Pravidelně dětské jídlo promíchávejte.
Vyjměte pohárek na jídlo ze zásobníku vody.
Dětské jídlo promíchejte, abyste rovnoměrně rozložili teplo. Zkontrolujte teplotu dětského jídla.
Po použití zařízení pomocí knoíku termostatu vypněte. Indikátor zap/vyp zhasne.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Funkce udržování teploty
Upozornění!
Neudržujte dětské lahve nebo dětské jídlo teplé déle než hodinu.
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
Zásobník vody naplňte vodou (150 ml).
Vložte dětskou lahev s mlékem nebo pohárek na jídlo s dětským jídlem do zásobníku vody.
Otočte knoíkem termostatu na požadovanou teplotu. Rozsvítí se indikátor zap/vyp. Zařízení ohřívá vodu,
aby udržovalo dětskou lahev s mlékem nebo pohárek na jídlo s dětským jídlem teplé.
Funkce sterilizace
Upozornění!
Před sterilizací umyjte lahve, savičky a dudlíky v horké vodě.
Nevyndávejte dětské lahve, savičky či dudlíky ze zásobníku vody holýma rukama. Sterilizované věci mohou
být velmi horké.
Zástrčku zapněte do síťové zásuvky.
Zásobník vody naplňte vodou (50 ml).
Vložte dětskou lahev, savičku či dudlík do zásobníku vody.
Vložte pohárek na jídlo dnem vzhůru do zásobníku vody.
Otočte knoíkem termostatu na 100 °C. Rozsvítí se indikátor zap/vyp. Zařízení ohřeje vodu, která sterilizuje
dětskou lahev, savičku či dudlík. Dětská lahev, savička či dudlík budou sterilizovány po 15 minutách.
Vyjměte pohárek na jídlo.
Vyjměte dětskou lahev, savičku či dudlík ze zásobníku vody.
Po použití zařízení pomocí knoíku termostatu vypněte. Indikátor zap/vyp zhasne.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zařízení nechte zcela vychladnout.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
A cumisüveg-melegítő célja a cumisüvegek és a bébiételek felmelegítése, valamint a cumisüvegek és cumik
fertőtlenítése.
1. Termosztát gomb
2. Be-/kikapcsoló visszajelző
3. Víztartály
4. Ételtartó csésze
5. Nyomókúp
6. Fedél
Biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem rendeltetésszerű használata
miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
Az eszközt nem használhatják olyan személyek (beleértve gyerekeket is), akik csökkent testi, érzékelési vagy
szellemi képességekkel bírnak, vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a
biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy útmutatást kapnak tőle az eszköz használatával kapcsolatban.
Az eszközt gyermekek nem használhatják. Tartsa az eszközt és a hozzá tartozó tápkábelt gyermekektől elzárva.
A készülék nem játékszer.
Csak rendeltetése szerint használja a terméket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől
eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha az eszköz vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne
kézzel vegye ki. Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a készüléket vízbe, vagy más folyadékba kerül,
akkor ne használja újra a terméket.
Vigyázzon, hogy a terméket ne érje víz vagy nedvesség.
Helyezze az eszközt stabil és lapos felületre.
Tartsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forró felületekre vagy nyílt láng közelébe.
A terméket ne használja üres víztartállyal.
Legyen óvatos a forró alkatrészekkel. Az eszköz burkolatának és alkatrészeinek megérintése előtt várjon,
amíg az eszköz lehűl. Az eszköz használat közben felmelegszik.
A terméket ne tegye másik helyre és ne pakolja el, amíg be van kapcsolva vagy még forró a használatot követően.
Kizárólag melegítésre alkalmas cumisüveggel használja a terméket.
A termék minden egyes használata előtt cserélje le vizet.
A vitaminok és ásványi anyagok megőrzése érdekében az ételt nem szabad túl hosszú ideig melegíteni.
Ellenőrizze a felmelegített étel hőmérsékletét a kézfején, nehogy a babának túl forró ételt adjon a szájába.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel
vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos
márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék adattábláján
található feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a készülék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg.
A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Használat
Cumisüvegek
Minél magasabbra állítja a hőmérsékletet, annál gyorsabban felmelegszik a cumisüveg:
240 ml felmelegítési ideje hűtőhőmérsékletről (7 °C): körülbelül 10 perc
150 ml felmelegítési ideje szobahőmérsékletről (20 °C): körülbelül 7 perc
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Töltse fel 100 ml vízzel a víztartályt.
Helyezze a max. 240 ml tejjel feltöltött cumisüveget a víztartályba.
Állítsa a termosztátot 70 °C-ra. Ekkor a be-/kikapcsoló jelzőfény világítani kezd. A termék a víztartályban
található víz felmelegítésével melegíti fel a cumisüveg tartalmát.
Távolítsa el a cumisüveget a víztartályból.
A megfelelő hőelosztás érdekében forgassa meg a kezében a cumisüveget. Ne rázza fel a cumisüveget!
Ellenőrizze a tej hőmérsékletét.
Használat után kapcsolja ki a terméket a termosztát gomb segítségével. A be-/kikapcsoló jelzőfény kialszik.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Bébiétel
Figyelmeztetés!
Működés közben a fedelet csak sütőkesztyűben szabad eltávolítani.
A megfelelő időtartamot és hőmérsékletet legjobban kísérletezéssel tudja kitapasztalni.
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Töltse fel 150 ml vízzel a víztartályt.
Tegyen max. 150 g bébiételt az ételtartó csészébe.
Helyezze az ételtartó csészét a víztartályba.
Tegye a fedelet az ételtartó csészére.
Forgassa a termosztát gombot a kívánt hőmérsékletig. A be-/kikapcsoló jelzőfény világítani kezd. A termék
a víztartályban található víz felmelegítésével melegíti fel a bébiételt.
A bébiételt rendszeres időközönként meg kell keverni.
Vegye ki az ételtartó csészét a víztartályból.
Az egyenletes hőelosztás érdekében a melegítést követően keverje meg a bébiételt. Ellenőrizze a bébiétel
hőmérsékletét.
Használat után kapcsolja ki a terméket a termosztát gomb segítségével. A be-/kikapcsoló jelzőfény kialszik.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Melegen tartási funkció
Figyelmeztetés!
A cumisüvegeket és a bébiételt nem szabad egy óránál hosszabb ideig melegen tartani.
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Töltse fel 150 ml vízzel a víztartályt.
Helyezze a tejjel feltöltött cumisüveget, illetve a bébiétellel feltöltött ételtartó csészét a víztartályba.
Forgassa a termosztát gombot a kívánt hőmérsékletig. A be-/kikapcsoló jelzőfény világítani kezd. A termék
avíz felmelegítésével tartja melegen a cumisüvegben lévő tejet, illetve az ételtartó csészében lévő bébiételt.
Fertőtlenítési funkció
Figyelmeztetés!
A fertőtlenítési folyamat előtt tisztítsa meg meleg vízben a cumisüvegeket, illetve a cumikat.
Csupasz kézzel tilos a cumisüvegeket és a cumikat kivenni a víztartályból. Ennek oka, hogy a fertőtlenített
tárgyak forrók lehetnek.
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzathoz.
Töltse fel 50 ml vízzel a víztartályt.
Helyezze a cumisüveget vagy a cumit a víztartályba.
Helyezze az ételtartó csészét fejjel lefelé a víztartályra.
Állítsa a termosztátot 100 °C-ra. Ekkor a be-/kikapcsoló jelzőfény világítani kezd. A termék a víztartályban
található víz felmelegítésével fertőtleníti a cumisüveget vagy a cumit. A cumisüveg, illetve a cumi fertőtlenítése
körülbelül 15 percig tart.
Távolítsa el az ételtartó csészét.
Távolítsa el a cumisüveget vagy a cumit a víztartályból.
Használat után kapcsolja ki a terméket a termosztát gomb segítségével. A be-/kikapcsoló jelzőfény kialszik.
Húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
Hagyja a terméket teljesen lehűlni.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
Încălzitorul de biberon poate  utilizat pentru a încălzi biberoane şi hrana pentru copii, precum şi pentru a
steriliza biberoane şi suzete.
1. Buton termostat
2. Indicator pornire/oprire
3. Rezervor apă
4. Recipient hrană
5. Con presator
6. Capac
Siguranţă
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor,
cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
Dispozitivul nu este conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii) având capacităţi mentale,
senzoriale şi zice reduse sau neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea dispozitivului de o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Nu este permisă utilizarea dispozitivului de către copii. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de reţea la îndemâna
copiilor. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise
în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect,
înlocuiţi imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alte lichide,
nu scoateţi dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de perete. Dacă dispozitivul
este scufundat în apă sau în alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
Nu expuneţi dispozitivul apei sau umezelii.
Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şi plată.
Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe suprafeţe încinse sau lângă
ăcări deschise.
Nu utilizaţi dispozitivul fără apă în rezervor.
Aveţi grijă la componentele încinse. Aşteptaţi ca dispozitivul să se răcească înainte de a atinge carcasa şi
componentele dispozitivului. Dispozitivul se încinge în timpul utilizării.
Nu mutaţi dispozitivul când este pornit sau este încă încins.
Utilizaţi numai biberoane adecvate pentru erbere.
Schimbaţi apa de ecare dată când utilizaţi dispozitivul.
Nu încălziţi hrana prea mult, pentru a nu reduce conţinutul de vitamine şi minerale.
Testaţi hrana pe dosul palmei pentru a vă asigura că are o temperatură sigură.
Instrucţiuni de siguranţă electrică
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat,
când este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă cablul electric sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul în care cablul
sau ştecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e înlocuite de producător sau de către un agent de
reparaţii autorizat.
Înainte de utilizare, vericaţi întotdeauna dacă tensiunea de reţea coincide cu tensiunea de pe plăcuţa
tehnică a dispozitivului.
Nu deplasaţi dispozitivul trăgând de cablul electric. Asiguraţi-vă că nu se poate încâlci cablul electric.
Nu scufundaţi dispozitivul, cablul electric sau ştecărul în apă sau alte lichide.
Nu lăsaţi dispozitivul nesupravegheat când ştecărul electric este conectat la alimentarea de la reţea.
Utilizarea
Biberoane
Cu cât temperatura este mai înaltă, cu atât se va încălzi şi mai repede biberonul:
240 ml, de la temperatura frigiderului (7 °C), va dura aproximativ 10 minute
150 ml, de la temperatura camerei (20 °C), va dura aproximativ 7 minute
Introduceţi ştecărul în priza de perete.
Umpleţi rezervorul de apă cu apă (100 ml).
Introduceţi biberonul cu lapte (max. 240 ml) în rezervorul de apă.
Rotiţi butonul termostat la 70 °C. Indicatorul de pornire/oprire se aprinde. Dispozitivul încălzeşte apa
pentru a încălzi biberonul.
Scoateţi biberonul din rezervorul de apă.
Rulaţi biberonul în mâini pentru a distribui căldura. Nu agitaţi! Vericaţi temperatura laptelui.
După utilizare, rotiţi butonul termostat pentru a opri dispozitivul. Indicatorul de pornire/oprire se stinge.
Scoateţi imediat ştecărul din priza de perete.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Hrană bebeluşi
Avertisment!
În timpul utilizării, scoateţi capacul numai cu ajutorul mănuşilor.
Experimentaţi cu durata dorită şi temperatura dorită pentru a obţine rezultate optime.
Introduceţi ştecărul în priza de perete.
Umpleţi rezervorul de apă cu apă (150 ml).
Introduceţi hrana pentru bebeluşi (max. 150 g) în recipientul de hrană.
Puneţi recipientul de hrană în rezervorul de apă.
Aşezaţi capacul pe recipientul de hrană.
Rotiţi butonul termostatului la temperatura dorită. Indicatorul de pornire/oprire se aprinde. Dispozitivul
încălzeşte apa pentru a încălzi hrana pentru bebeluşi.
Amestecaţi regulat hrana.
Scoateţi recipientul de hrană din rezervorul de apă.
Amestecaţi hrana pentru bebeluşi pentru a distribui căldura. Vericaţi temperatura hranei pentru bebeluşi.
După utilizare, rotiţi butonul termostat pentru a opri dispozitivul. Indicatorul de pornire/oprire se stinge.
Scoateţi imediat ştecărul din priza de perete.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Funcţie menţinere la cald
Avertisment!
Nu ţineţi biberoanele sau hrana pentru bebeluşi la cald mai mult de o oră.
Introduceţi ştecărul în priza de perete.
Umpleţi rezervorul de apă cu apă (150 ml).
Puneţi biberonul cu lapte sau recipientul de hrană cu hrană în rezervorul de apă.
Rotiţi butonul termostatului la temperatura dorită. Indicatorul de pornire/oprire se aprinde. Dispozitivul
încălzeşte apa pentru a menţine la cald biberonul cu lapte sau recipientul de hrană cu hrană.
Funcţie de sterilizare
Avertisment!
Înainte de sterilizare, curăţaţi biberoanele şi suzetele cu apă caldă.
Nu scoateţi biberoanele şi suzetele din rezervorul de apă cu mâinile goale. Articolele sterilizate se pot
încinge foarte puternic.
Introduceţi ştecărul în priza de perete.
Umpleţi rezervorul de apă cu apă (50 ml).
Introduceţi biberonul sau suzeta în rezervorul de apă.
Puneţi recipientul de hrană cu capul în jos în rezervorul de apă.
Rotiţi butonul termostat la 100 °C. Indicatorul de pornire/oprire se aprinde. Dispozitivul încălzeşte apa
pentru a steriliza biberonul sau suzeta. Biberonul sau suzeta se vor steriliza după 15 minute.
Scoateţi recipientul de hrană.
Scoateţi biberonul sau suzeta din rezervorul de apă.
După utilizare, rotiţi butonul termostat pentru a opri dispozitivul. Indicatorul de pornire/oprire se stinge.
Scoateţi imediat ştecărul din priza de perete.
Lăsaţi dispozitivul să se răcească complet.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
Подогреватель детского питания предназначен для подогревания детского питания и стерилизации
бутылочек, сосок и пустышек.
1. Ручка термостата
2. Индикатор включения
3. Резервуар для воды
4. Емкость для питания
5. Прижимной конус
6. Крышка
Требования безопасности
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего
использования.
Производитель не несет ответственности за повреждения имущества или персонала, вызванных
несоблюдением инструкции по безопасности и неправильным использования устройства.
Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями, не обладающими опытом и знаниями,
если лицо, ответственное за их безопасность, не осуществляет надзор за ними и предварительно не
ознакомило их с правилами пользования устройством.
Не допускайте к устройству детей. Храните устройство и кабель питания в недоступном для детей месте.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Устройство предназначено только для использования внутри помещений. Запрещается использовать
устройство вне помещения.
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается использовать
устройство в коммерческих целях.
Не используйте устройство вблизи ванных, душевых кабин, раковин и других сосудов, заполненных водой.
Не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Если устройство было погружено в воду или другие
жидкости, то не доставайте его руками. Немедленно выньте сетевой штепсель из настенной розетки. Если
устройство было погружено в воду или другие жидкости, то его повторное использование запрещено.
Не допускайте воздействия на устройство воды или влаги.
Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.
Не подвергайте устройство воздействию источников тепла. Не устанавливайте устройство на горячие
поверхности или рядом с открытым огнем.
Не используйте устройство без воды.
Осторожно — горячие детали. Сначала дайте устройству остыть, а после этого прикасайтесь к его
корпусу и деталям. Устройство нагревается во время работы.
Не перемещайте устройство, если оно включено или нагрето.
Используйте только бутылочки, предназначенные для кипячения.
Меняйте воду при каждом использовании устройства.
Не нагревайте питание в течение слишком долгого времени, чтобы сохранить витамины и минералы.
Убедитесь в безопасной температуре питания, проверив его тыльной стороной ладони.
Требования электробезопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для
проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого.
Запрещается использовать устройство с поврежденным или неисправным сетевым кабелем или
штепселем. Если сетевой кабель или штепсель повреждены или неисправны, из замену должен
проводить изготовитель или уполномоченный технический специалист.
Перед подключением устройства убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
Не тяните устройство за сетевой кабель. Убедитесь, что сетевой кабель не может запутаться.
Не погружайте устройство, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Использование
Бутылочки с детским питанием
Чем выше температура, тем быстрее нагреется бутылочка с детским питанием:
на нагревание бутылочки 240 мл с начальной температурой питания, хранившегося в холодильнике (7 °C),
требуется примерно 10 минут
на нагревание бутылочки 150 мл с начальной комнатной температурой (20 °C) требуется примерно 7 минут
Воткните сетевую вилку в розетку.
Залейте воду в резервуар (100 мл).
Установите в резервуар с водой бутылочку с молоком (не более 240 мл).
Установите ручку термостата на 70 °C. Загорится индикатор включения. Устройство нагреет воду,
вследствие чего нагреется и бутылочка с детским питанием.
Выньте бутылочку из резервуара с водой.
Покатайте бутылочку с детским питанием в руках, чтобы распределить тепло. Не встряхивайте!
Проверьте температуру молока.
После использования поверните ручку термостата для выключения устройства. Индикатор включения
погаснет.
Выньте сетевой штепсель из настенной розетки.
Дайте устройству полностью остыть.
Детское питание
Предупреждение!
Во время использования снимайте крышку только с помощью прихваток.
Для достижения наилучшего результата поэкспериментируйте со временем и температурой нагревания.
Воткните сетевую вилку в розетку.
Залейте воду в резервуар (150 мл).
Поместите детское питание (не более 150 г) в емкость для питания.
Установите емкость для питания в резервуар.
Закройте емкость для питания крышкой.
Установите ручку термостата на необходимое значение температуры. Загорится индикатор включения.
Устройство нагреет воду, вследствие чего нагреется и детское питание.
Регулярно помешивайте детское питание.
Выньте емкость для питания из резервуара.
Помешайте детское питание, чтобы распределить тепло. Проверьте температуру детского питания.
После использования поверните ручку термостата для выключения устройства. Индикатор включения
погаснет.
Выньте сетевой штепсель из настенной розетки.
Дайте устройству полностью остыть.
Функция сохранения тепла
Предупреждение!
Не оставляйте бутылочки с детским питанием или детское питание в режиме сохранения тепла
втечение более одного часа.
Воткните сетевую вилку в розетку.
Залейте воду в резервуар (150 мл).
Установите в резервуар с водой бутылочку с молоком или емкость для питания.
Установите ручку термостата на необходимое значение температуры. Загорится индикатор включения.
Устройство нагреет воду, что позволит сохранить тепло бутылочки с молоком или емкости для питания.
Функция стерилизации
Предупреждение!
Перед стерилизацией промойте бутылочки, соски и пустышки теплой водой.
Не вынимайте бутылочки, соски и пустышки из резервуара голыми руками. При стерилизации предметы
могут очень сильно нагреться.
Воткните сетевую вилку в розетку.
Залейте воду в резервуар (50 мл).
Положите в резервуар бутылочку, соску или пустышку.
Переверните емкость для питания и установите ее на резервуар для воды.
Установите ручку термостата на 100 °C. Загорится индикатор включения. Устройство нагреет воду
для стерилизации бутылочки, соски или пустышки. Стерилизация бутылочки, соски или пустышки
выполняется в течение 15 минут.
Снимите емкость для питания.
Достаньте бутылочку, соску или пустышку из резервуара с водой.
После использования поверните ручку термостата для выключения устройства. Индикатор включения
погаснет.
Выньте сетевой штепсель из настенной розетки.
Дайте устройству полностью остыть.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
следует заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
Biberon ısıtıcı, biberonları ve bebek mamasını ısıtmak ve biberonları ve emzikleri sterilize etmek için kullanılabilir.
1. Termostat düğmesi
2. Aç/kapat göstergesi
3. Su haznesi
4. Mama kabı
5. Presleme konisi
6. Kapak
Güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı şekilde kullanılmasının
yol açtığı maddi veya kişilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılmasına ilişkin talimatlar verilmedikçe
veya gözetim altında tutulmadıkça ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi yeterli
olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve şebeke kablosunu çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için
kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal
değiştirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dış mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duşların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı elinizle çıkarmayın.
Derhal şebeke şini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmışsa, cihazı tekrar kullanmayın.
Cihazı su veya neme maruz bırakmayın.
Cihazı sabit ve düz bir yüzeye yerleştirin.
Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yüzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
Cihazı su haznesinde su olmadan kullanmayın.
Sıcak parçalara dikkat edin. Cihazın gövdesine ve parçalarına dokunmadan önce cihaz soğuyana kadar bekleyin.
Cihaz kullanım sırasında ısınır.
Cihaz açıkken veya hala sıcakken cihazı hareket ettirmeyin.
Sadece kaynatmaya uygun biberonlar kullanın.
Cihazı her kullandığınızda, suyu değiştirin.
Vitaminleri ve mineralleri korumak için, mamayı çok uzun süre ısıtmayın.
Güvenli bir sıcaklıkta olduğundan emin olmak için, mamayı elinizin tersiyle test edin.
Elektrik güvenliği
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından
açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Şebeke kablosu veya şebeke şi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. Şebeke kablosu veya şi hasarlı
veya kusurlu ise, üretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiştirilmelidir.
Kullanmadan önce, şebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu
daima kontrol edin.
Cihazı, şebeke kablosundan çekerek çıkarmayın. Şebeke kablosunun dolanmaya elverişli olmadığından emin olun.
Cihazı, şebeke kablosunu veya şebeke şini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Şebeke şi şebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Kullanım
Biberonlar
Biberon, daha yüksek sıcaklıkta daha çabuk ısınır:
240 ml, buzdolabı sıcaklığından (7 °C) itibaren yaklaşık 10 dakikada ısınır
150 ml, oda sıcaklığından (20 °C) itibaren yaklaşık 7 dakikada ısınır
Şebeke şini prize takın.
Su haznesini suyla (100 ml) doldurun.
Süt dolu biberonu (azami 240 ml) su haznesine koyun.
Termostat düğmesini 70 °C'ye getirin. Açma/kapatma göstergesi yanar. Cihaz, biberonu ısıtmak için suyu ısıtır.
Biberonu su haznesinden çıkarın.
Isıyı dağıtmak için, biberonu elleriniz arasında yuvarlayın. Çalkalamayın! Sütün sıcaklığını kontrol edin.
Kullanım sonrası, termostat düğmesini cihazı kapatacak şekilde çevirin. Açma/kapatma göstergesi söner.
Şebeke şini prizden çekin.
Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Bebek maması
Uyarı!
Fırın eldivenleri giymeden kullanırken, kapağa dokunmayın.
En iyi sonuçları elde etmek için gereken sürede ve gerekli sıcaklıkta deneme yapın.
Şebeke şini prize takın.
Su haznesini suyla (150 ml) doldurun.
Bebek mamasını (azami 150 g) mama kabına koyun.
Mama kabını su haznesine yerleştirin.
Kapağı mama kabına yerleştirin.
Termostat düğmesini gereken sıcaklığa getirin. Açma/kapatma göstergesi yanar. Cihaz, bebek mamasını
ısıtmak için suyu ısıtır.
Bebek mamasını düzenli olarak karıştırın.
Mama kabını su haznesinden çıkarın.
Isıyı dağıtmak için, bebek mamasını karıştırın. Bebek mamasının sıcaklığını kontrol edin.
Kullanım sonrası, termostat düğmesini cihazı kapatacak şekilde çevirin. Açma/kapatma göstergesi söner.
Şebeke şini prizden çekin.
Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Sıcak tutma işlevi
Uyarı!
Biberonları veya bebek mamasını bir saatten fazla sıcak tutmayın.
Şebeke şini prize takın.
Su haznesini suyla (150 ml) doldurun.
Süt dolu biberonu veya mamayla dolu mama kabını su haznesine koyun.
Termostat düğmesini gereken sıcaklığa getirin. Açma/kapatma göstergesi yanar. Cihaz, süt dolu biberonu
veya mamayla dolu mama kabını sıcak tutmak için suyu ısıtır.
Sterilizasyon işlevi
Uyarı!
Sterilizasyondan önce, biberonları ve emzikleri sıcak suda temizleyin.
Biberonları ve emzikleri su haznesinden çıplak elle çıkarmayın. Sterilize edilen parçalar çok sıcak olabilir.
Şebeke şini prize takın.
Su haznesini suyla (50 ml) doldurun.
Su haznesine bir biberon veya emzik koyun.
Mama kabını su haznesine başaşağı yerleştirin.
Termostat düğmesini 100 °C'ye getirin. Açma/kapatma göstergesi yanar. Cihaz, biberonu veya emziği
sterilize etmek için suyu ısıtır. Biberon veya emzik, 15 dakika sonra sterilize olur.
Mama kabını çıkarın.
Biberonu veya emziği su haznesinden çıkarın.
Kullanım sonrası, termostat düğmesini cihazı kapatacak şekilde çevirin. Açma/kapatma göstergesi söner.
Şebeke şini prizden çekin.
Cihazın tam olarak soğumasını bekleyin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Konig Electronic KN-BW10 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Konig Electronic KN-BW10 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 0,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info