769010
43
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/44
Next page
84 85
Connecter la boucle aux deux côtés pour la
fixer (cf. Fig. 27b).
Note : toujours utiliser la ceinture de sécurité
quand l’enfant se trouve dans la nacelle.
UTILISATION DE LA CEINTURE
DE SÉCURITÉ HORS DE LA VOITURE
28. Quand on se sert de la nacelle hors de la voi-
ture, cacher les ceintures de sécurité. Enlever
le réducteur en désenfilant la ceinture des œil-
lets (cf. Fig. 28a). Désenfiler les deux extrémi-
tés de la ceinture du matelas en faisant passer
les boucles dans leurs œillets (cf. Fig. 28b).
Placer les deux extrémités de la ceinture dans
la zone des pieds de la nacelle (cf. Fig. 28c).
Remettre le matelas de façon qu’il couvre les
deux extrémités de la ceinture. Pour l’utilisa-
tion en auto, effectuer les mêmes opérations
en sens inverse pour rendre la ceinture utili-
sable.
UTILISATION DES TROUS D’AÉRATION
29. Ouverture des trous d’aération : tourner la
poignée située sous le panier porte-objets
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour ouvrir les trous d’aération. L’aéra-
tion fonctionne désormais avec tous les trous
tournés vers le haut.
30. Fermeture des trous d’aération : tourner la
poignée située sous le panier porte-objets
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
fermer les trous d’aération (cf. Fig. 30a/30b).
L’aération ne fonctionne plus avec tous les
trous tournés vers le bas.
UTILISATION SUR LA POUSSETTE
31. Montage de la nacelle : quand on utilise la
nacelle sur le châssis, connecter l’adaptateur
et pousser la nacelle vers le bas jusqu’au dé-
clic (cf. Fig. 31a/31b). Pour monter la nacelle
correctement sur sur le châssis, cf. Fig. 31c.
32. Pousser le blocage C comme indiqué par la
flèche de la Fig. 32a, soulever le bouton D si-
tué sur le fond de la nacelle comme indiqué
par la flèche et le soulever. On peut ensuite
décrocher aisément la nacelle de la poussette
(cf. Fig. 32b/32c).
SOIN ET ENTRETIEN
Pour en garantir la sécurité, ce produit requiert
des contrôles et un entretien réguliers. En mainte-
nir toutes les parties propres. Si le mouvement de
certaines parties se durcit, appliquer dessus une
couche de lubrifiant sous forme de spray à base
de silicone. Parties métalliques, siège et parties en
tissu : les nettoyer à l’aide d’un chiffon humidifié
avec de l’eau chaude et un détersif délicat puis les
sécher. Ne pas utiliser de détersifs abrasifs, à base
d’ammoniac, d’eau de javel ou d’alcool. On peut en-
lever le couvre-jambes et les accessoires pour les
nettoyer. On peut enlever la capote en l’extrayant
simplement des dispositifs de fixation. Ne pas utili-
ser de solvants, de détersifs chimiques ou de lubri-
fiants sur les parties du siège et ne jamais tenter de
décolorer ou de teindre le tissu. Ne jamais ranger la
nacelle encore humide. Attendre qu’elle soit com-
plètement sèche. Si elle est encore humide, la lais-
ser complètement ouverte dans un endroit chaud
et la sécher à l’aide d’un chiffon doux. Ranger la
nacelle encore humide risque de provoquer la for-
mation de moisissure. Son utilisation près de la mer
risque de provoquer la formation d’incrustations de
sel. Nettoyer régulièrement la nacelle à l’aide d’un
chiffon doux humidifié avec de l’eau chaude et un
détersif délicat. Utiliser la nacelle conformément
aux instructions pour éviter tout dommage. Sou-
mettre la nacelle à un entretien général avant de
s’en servir pour un second enfant.
COMPOSITIONS
Revêtement : 100% polyester
Structure : aluminium
DIMENSIONS
L : 97,5 cm ;
H : 60 cm ;
P : 107 cm.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : Ne poser que sur une surface
plane horizontale, ferme et sèche.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser d’autres en-
fants jouer sans surveillance à proximité du
coun.
Vérier régulièrement si le produit est en bon
état, notamment les poignées de transport et le
fond de la nacelle.
Avant de soulever la nacelle pour transporter
l’enfant, s’assurer que la poignée est dans la
position d’utilisation correcte.
Avant de soulever ou de transporter la nacelle,
régler la base dans la position la plus basse.
La tête de l’enfant dans la nacelle ne devrait
jamais être plus basse que le corps.
AVERTISSEMENT : Le système de retenue doit
être enlevé quand le produit est utilisé hors de
la voiture.
Ne jamais laisser l’enfant dans la nacelle sans
surveillance ! Toujours le garder à portée de vue.
N’utiliser que des pièces de rechange fournies
ou approuvées par le fabricant.
Ne jamais surcharger la nacelle en y mettant un
autre enfant ou des objets.
Produit adapté aux enfants de la naissance à 9
mois environ.
Cet article convient pour un enfant qui ne sait
pas s’asseoir seul, rouler sur lui-même ni se re-
dresser en s’appuyant sur les mains et les ge-
noux. Poids maximal de l’enfant : 9 kg;
Ne jamais utiliser la nacelle sur un siège passa-
ger avec airbag.
N’installer la nacelle que sur le siège arrière de
la voiture, selon les instructions, jamais sur le
siège passager avant.
Toujours attacher le harnais correctement
quand on utilise la nacelle.
Ne jamais utiliser la nacelle sans l’avoir préala-
blement attachée à la voiture ou à la poussette.
S’assurer que la nacelle soit solidement fixée
quand on l’utilise sur la poussette prévue pour
elle.
Toujours laisser la boucle du harnais facilement
accessible.
Ne pas laisser les enfants jouer avec la boucle
du harnais.
Il est important de pouvoir libérer l’enfant rapi-
dement en cas d’urgence.
Produit adapté uniquement aux véhicules munis
de ceintures de sécurité à 3 points statiques ou
à enrouleur, approuvés pour la norme UN/ECE
N°16 ou autres standards équivalents.
Tenir l’enfant loin des parties mobiles pendant
les réglages. Faire particulièrement attention
quand l’enfant se trouve à proximité.
Ne jamais ranger ou utiliser la nacelle dans un
endroit humide, froid ou très chaud. La tenir loin
du feu ou des sources de chaleur.
Ne jamais transporter le produit en le tenant par
un dispositif de blocage et laisser la poignée
tournée vers le haut.
Nous recommandons fortement de remplacer
les parties ou les accessoires endommagés.
Bien xer les bagages ou autres objets suscep-
tibles de blesser l’enfant en cas de collision.
En cas de problèmes ou de questions sur l’utili-
sation, s’adresser au revendeur le plus proche.
Produit adapté uniquement pour un enfant pas
encore capable de s’asseoir sans aide.
Ne pas l’utiliser si des parties sont cassées, arra-
chées ou manquantes.
Toujours utiliser le harnais de sécurité.
Ne pas ajouter un autre matelas au-dessus du
matelas fourni ou recommandé par le fabricant.
ATTENTION Utiliser le harnais dès que l’enfant
réussit à s’asseoir sans aide.
SIÈGE AUTO GR 0+
MONTAGE DU SIÈGE AUTO DE SÉCURITÉ
POUR ENFANTS
33. Produit adapté au montage avec des ceintures
à trois points à diviser en ceintures latérales et
épaulières, comme indiqué dans la Fig. 33a.
34. Placer le siège auto sur le siège de la voiture dans
le sens contraire de la marche ou avec le dossier
tourné en avant. Bloquer la poignée de transport
en position verticale comme indiqué dans la Fig.
34a.
35. Enler le haut de la ceinture de sécurité le long de
la partie avant (côté pieds) entre la coque et les
deux crochets pour la ceinture, comme indiqué
dans la Fig. 35a.
36. Placer le haut de la ceinture de sécurité autour
du siège auto et la faire coulisser dans le crochet
situé sur l’arrière comme indiqué dans la Fig. 36a.
37. Le crochet de xation maintient la ceinture de sé-
curité en position comme indiqué dans la Fig. 37a.
38. Enler la partie de la ceinture de sécurité dans
la boucle. S’assurer que la ceinture de sécurité
ne soit pas tortillée. La tendre le plus possible.
Contrôler que la ceinture passe à travers les trois
crochets bleus, comme indiqué dans la Fig. 38a.
UTILISATION DU SIÈGE AUTO
39. Desserrer les épaulières en pressant le bouton de
déblocage rapide puis tirer les épaulières vers soi
comme indiqué dans la Fig. 39a. Baisser ensuite
l’entrejambes comme indiqué dans la Fig. 40a.
40. Joindre les anneaux d’accrochage et les enler
43


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Giordani Citywave at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Giordani Citywave in the language / languages: English, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5,65 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info