535866
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/15
Next page
DE ESGB FI
RU NLPL FR
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, daß die Verwendung von nicht von
Gesslein hergestellten oder zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen die
Sicherheit dieses Produktes gefährden kann und zum Erlöschen der Ga-
rantieansprüche führt.
• Dieser Kinderwagen ist ausschließlich für ein Kind vorgesehen.
• Die Sitzeinheit oder die Tragetaschen dürfen nicht im Auto verwendet
werden.
• Der Sportwagensitz ist für ein Kind bis zu 20 kg ausgelegt.
Tragetaschen bzw. Kinder- und Sportwagen dürfen nur für den Transport
genutzt werden und sind keinesfalls Bett- oder Wiegenersatz.
• Stellen Sie den Wagen immer außerhalb der Reichweite von Kindern ab
und erlauben Sie Kindern nicht, im Wagen oder mit dem Wagen zu spielen.
• Bitte stellen Sie den Wagen nie ohne vorher festgestellte Bremse ab.
Prüfen Sie, dass die Bremse auch sicher eingerastet ist.
• Beim Hineinsetzen oder Herausnehmen Ihres Kindes aus dem Wagen
sollten die Bremsen immer festgestellt sein.
• Das Parken am Hang sollte stets vermieden werden.
• Achten Sie in öffentlichen Verkehrsmitteln besonders auf einen sicheren
Stand des Wagens.
• Den Wagen langsam und schonend beim Auf- und Abwärtsfahren von
Treppen über die Stufen abrollen.
Legen Sie auf dem Verdeck nie Gegenstände ab.
• Die maximale Belastung des Einkaufsnetzes beträgt 5 kg (11 lbs).
Schwere Gegenstände bitte immer in der Mitte des Einkaufskorbs ablegen.
• Geben Sie beim Auf- und Zusammenklappen des Gestells Acht, dass Sie
sich oder andere nicht einklemmen.
Przypominamy, że stosowanie nie wyprodukowanych lub niedopuszczo-
nych przez Gesslein akcesoriów oraz części zamiennych może zagrażać
bezpieczeństwu użytkowania produktu i skutkuje wygaśnięciem
gwarancji.
Wózek dziecięcy przewidziano wyłącznie dla jednego dziecka.
• Siedziska spacerowego, gondoli nie wolno używać w samochodzie jako
elementu do przewożenia dziecka.
• Siedzisko spacerowe typu Buggy jest przeznaczone dla dziecka do 20 kg.
• Fotelika samochodowego i wózka należy używać wyłącznie do
przewożenia i nie mogą one służyć jako zastępstwo łóżeczka lub kołyski.
Wózek należy stawiać zawsze poza zasięgiem dzieci oraz nie należy
pozwalać dzieciom bawić się w wózku lub wózkiem.
• Nie należy pozostawiać wózka z nie zablokowanym uprzednio hamul-
cem. Należy sprawdzić, czy hamulec został prawidłowo zablokowany.
• Podczas wkładania lub wyjmowania dziecka z wózka hamulec powinien
być zawsze zablokowany.
• Nie należy pozostawiać wózka na pochyłym terenie.
W środkach komunikacji publicznej należy zwrócić szczególną uwagę na
stabilne ustawienie wózka.
• Po schodach wózek należy wtaczać lub staczać powoli.
• Nie należy nigdy kłaść na budce żadnych przedmiotów.
• Maksymalne obciążenie siatki na zakupy wynosi 5 kg (11 lbs). Ciężkie
przedmioty należy zawsze umieszczać po środku kosza na zakupy.
• Należy uważać podczas składania i rozkładania stelaża, aby nie
przytrzasnąć części ciała swojego lub innych.
• Indicamos expresamente que el uso de accesorios o piezas de repuesto
no fabricados o no autorizados por Gesslein pueden afectar a la
seguridad de este producto y conlleva a una anulación de los derechos
de garantía.
• Este cochecito está previsto exclusivamente para un solo niño.
• No está permitido utilizar el asiento del cochecito ni el cuco en el
vehículo.
• La silla de paseo está diseñada para un niño de hasta 20 kg de peso.
Los cucos, los cochecitos y las sillas de paseo sólo deben emplearse
como medios de transporte, de ninguna manera como sustitutos de la
cama o la cuna.
• Guarde el cochecito siempre fuera del alcance de los niños y no permita
a los niñosjugar ni en él ni con él.
• No estacione nunca el cochecito sin haberlo bloqueado previamente con
el freno. Compruebe que el freno se haya enclavado correctamente.
• El cochecito siempre debe tener puesto el freno cuando se vaya a sentar
o sacar al niño.
• Evite siempre estacionar el cochecito en una pendiente.
• En los transportes públicos asegúrese de que el cochecito se encuentre
en una posi - ción segura.
Para bajar y subir escaleras, hacer rodar el cochecito despacio y con
cuidado sobre los escalones.
• No deposite ningún objeto sobre la capota.
• La capacidad de carga máxima de la cestilla es de 5 kg. Deposite los
objetos pesados siempre en el centro de la cestilla.
• Huomautamme erityisesti, että muiden kuin Gessleinn valmistamien
varusteiden ja varaosien käyttö voi vaarantaa tuotteen turvallisuuteen ja
saattaa mitätöidä tuotteen takuun.
• Nämä lastenrattaat on tarkoitettu yhdelle lapselle.
• Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää autossa.
• Istuin on mitoitettu enintään 20 kg painoiselle lapselle.
• Kantokasseja ja rattaita saa käyttää vain kuljettamiseen. Ne eivät korvaa
sänkyä tai kehtoa.
• Säilytä rattaat lasten ulottumattomissa, äläkä salli lasten leikkiä rattaissa
tai rattailla.
Varmista rattaat jarrulla. Tarkasta, että jarru on lukkiutunut varmasti.
• Rattaat on varmistettava jarrulla, kun asetat lapset rattaisiin tai nostat
hänet pois.
• Pysäköimistä rinteeseen on vältettävä.
Varmista joukkoliikennevälineissä, että rattaat seisovat tukevasti.
Työnnä rattaita hitaasti ja varovasti, kun nouset tai laskeudut portaita.
• Älä aseta esineitä katteen päälle.
Tavaraverkon suurin kuorma on 5 kg (11 lbs). Aseta raskaat esineet kes
kellä koria.
• Kun taitat rattaat auki tai kiinni, huolehdi siitä, että kukaan ei jää puris
tuksiin.
• Kun kannat vaunua esteiden (esim. portaiden) yli, varmista, että lukituk
set eivät aukea.
Varmista rattaita säätäessäsi, että lapsi ei ulotu liikkuviin osiin.
• Wij wijzen er nadrukkelijk op dat het gebruik van niet door Gesslein
geproduceerde of toegelaten accessoires en reserveonderdelen de
veiligheid van dit product in gevaar kann brengen en tot het vervallen van
de garantie leidt.
• Deze kinderwagen is uitsluitend bestemd voor één kind.
• De ziteenheid of de reiswieg mogen niet in de auto worden gebruikt
• Het wandelwagenzitje is geschikt voor een kind tot 20 kg.
• Reiswiegen resp. kinder- en wandelwagens mogen alleenvoor vervoer
gebruikt worden en vormen in geengeval een vervanging van bed of
wiegje.
• Parkeer de wagen altijd buiten het bereik van kinderen en laat kinderen
niet in of met de wagen spelen.
• Parkeer de wagen nooit zonder eerst de rem te hebben vastgezet.
Controleer of de rem ook veilig is vastgeklikt.
• De remmen moeten altijd vastgezet zijn als u uw kindin de wagen zet of
uit de wagen neemt.
• Nooit op een helling parkeren.
• Let er ook in openbare verkeersmiddelen in het bijzonder op dat de
wagen stevig staat
• De wagen langzaam en voorzichtig over de treden van trappen laten
rollen.
• Leg nooit voorwerpen op de kap.
• De maximale belasting van het boodschappennet bedraagt 5 kg (11 lbs).
Leg zware voorwerpen altijd in het midden van de boodschappenmand.
• Let er bij het open- en dichtklappen van het frame altijd op dat u of
anderen niet ingeklemd raken.
• We point out explicitly that the use of accessories or spare parts not
made or approv ed by Gesslein may compromise the safety of this
product and will void all warranty claims.
This pram is intended for only one child.
The seat or the carry-cot may not be used in the car.
The pushchair seat is designed for a child up to 20 kg
• Carry-cots, prams and sports buggies may be used only for transport and
are not a substitute for a cot or a cradle.
• Always park the stroller/pram out of the reach of children and do not
allow children to play in or with the stroller/pram.
• Please never park the stroller/pram without first applying the brakes.
Make sure that the brakes have locked properly.
The brakes should always be applied when you sit or lift your child in and
out of the stroller/pram.
• Always avoid parking on slopes.
• When using public transport take special care to ensure the stroller/pram
stands firmly and safely.
Wheel the stroller/pram slowly and gently up and down steps.
• Never place objects on the folding top.
The shopping net can be loaded to a maximum of 5 kg (11 lbs). Please
always place heavy objects in the centre of the shopping basket.
• ●When unfolding and folding the chassis make sure that you do not pinch
yourself or others.
• Make sure that no locks disengage while carrying the stroller/pram over
obstacles (e.g. steps).
        
         
       










            

          


        




     

WeiTere WichTige sicherheiTshinWeise FurTher imporTanT saFeTy inFormaTion
inFormación aDicional imporTanTe sobre seguriDaD
muiTa TärkeiTä TurVallisuusohjeiTa
inne Ważne inFormacje

oVerige belangrijke VeiligheiDsinFormaTie
9
• Nous vous faisons remarquer que l‘utilisation d‘accessoires ou de pièces
de rechanges autres que celles fabriquées ou autorisées par Gesslein,
peut compromettre la sécurité de ce produit et faire échoir toute
prétention à la garantie.
• ●Cette poussette est prévue uniquement pour un enfant.
●L‘unité de siège ou la nacelle ne doivent pas être utilisées dans une
voiture.
Le siège de la poussette sport est conçu pour un enfant de moins de 20 kg.
Les nacelles ou les landaus et les poussettes ne doivent être utilisés
que pour le transport et ne peuvent en aucun cas remplacer un lit ou un
berceau.
Toujours garer la poussette hors de la portée des enfants et ne les auto
risez pas à jouer avec ou dans celle-ci.
Assurez-vous de ne jamais stationner la poussette sans avoir
préalablement bloqué le frein. Assurez-vous également que le frein soit
bien enclenché.
Les freins doivent toujours être serrés lorsque vous enlevez votre enfant
de la poussette ou que vous l‘installer dedans.
Vous devez toujours éviter de garer la poussette en pente.
• Veillez particulièrement à bien stabiliser la poussette lorsque vous prenez
les transports en commun.
• Faîtes rouler la poussette lentement et en douceur lorsque vous montez
ou descendez les marches d‘escaliers.
Ne jamais poser d’objets sur la capote.
La charge maximale du filet à provisions est de 5 kg (11 lb). Toujours
placer les objets lourds au centre du panier à provisions
auTres inFormaTions imporTanTes
sur la sécuriTé
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Gesslein F3 Air plus at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Gesslein F3 Air plus in the language / languages: English, German, Dutch, French, Polish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 5,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info