Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’ impression
Hilfe zur Druckqualitä t
Af drukkwaliteit verbeter en
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Remove the stack of paper from the ADF input tra y .
Retirez la pile de papier du bac d’ entrée du chargeur automatique de documents .
Entnehmen Sie den Papierstapel aus dem Z ufuhr fach des ADF .
Stapel papier uit de toevoerlade van de ADF verwijderen.
Rimuovere la risma di carta dal vassoio di ingresso dell’ ADF .
Open the document cover and r emove the document mat.
Ouvrez le capot de documents et retirez le cache pour documen ts.
Önen Sie die V orlagenabdeckung und entfernen Sie die Abdeckung der Durchlichteinheit.
Deksel openen en mat verwijderen.
Aprire il coperchio documenti e rimuo vere il tappetino per documenti.
Remove the jammed paper . T hen reattach the document mat and close the document co ver .
Retirez le papier coincé. Réinstallez ensuit e le cache pour documents et fermez le capot de documents.
Entfernen Sie das gestaute P apier . Setzen Sie dann die Abdeckung der Durchlicht einheit wieder ein
und schließen Sie die Vorlagenabdeckung .
V astgelopen papier verwijderen. Breng vervolgens de mat weer aan en sluit het deksel.
Rimuovere la carta inceppata. Quindi, rimontare il tappetino per documenti e chiudere il coper chio
documenti.
Fr om the ADF / À partir du chargeur /
Aus dem ADF / Uit de ADF /
Dall’ ADF /
Open the ADF cover . Then car efully remove the jammed paper .
Ouvrez le capot du chargeur automatique de documents . Retirez ensuite délicatement le
papier coincé.
Önen Sie die Abdeckung des ADF . Nehmen Sie dann das gestaute Papier vorsichtig heraus .
Deksel van de ADF openen. Verwijder vervolgens voorzichtig het vastgelopen papier .
Aprire il coperchio dell’ ADF . Quindi, rimuovere delicatament e la carta inceppata.
(a)
(b)
Print a nozzle check patt ern. Select S etup > Maintenance > Nozzle C heck. If the pattern looks
like “b” , perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de vérication des buses. Sélectionnez Cong. > Entr etien > V érication
des buses. Si le motif est similaire au motif « b », procédez au nett oyage de la tête d’ impression.
Düsentestmuster drucken. W ählen Sie Setup > W artung > Düsentest. W enn das Muster wie
„b“ aussieht, führen Sie eine Druckkopfreinigung durch.
Spuitkanaaltjespatroon afdrukken. Selecteer Instellen > Onderhoud > Spuitstukcontrole .
V oer een printkopreiniging uit als het patroon eruitziet als v oorbeeld “ b ” .
Stampare un motivo di con trollo diusore. Selezionare C ongura > Manutenzione >
Contr ollo diusore. Se il motivo è simile a “b” , eseguir e la pulizia della testina.
< <
Use only the power cor d that comes with the printer . Use of another
cord may cause re or shock. Do not use the cord with an y other
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimenta tion fourni avec l’ imprimante.
L ’utilisation d’un autre cordon peut entraîner un incendie ou une
décharge. N’utilisez pas le cor don avec un autre équipement.
Ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte Netzkabel verwenden.
Andere Kabel können Feuer oder Str omschläge verursachen. Das Kabel
nicht für andere Geräte verwenden.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van ander e snoeren kan brand
of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur .
Utilizzare esclusivamente il cav o di alimentazione fornito con la stampante . L ’uso di un altro
cavo può comportare rischi di incendio o scossa elettrica. Non utilizzare il cav o con altre
apparecchiature .
Be sure your AC po wer cord meets the relevan t local safety
standard.
Veillez à c e que votre cordon d’ alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Ver gewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevan te plaatselijke
veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conf orme alle normative locali in materia di
sicurezza.
Except as specically explained in y our documentation, do not
attempt to service the printer yourself .
Sauf mention contraire dans la documenta tion, ne tentez pas
de réparer l’ imprimante vous-même .
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erk lärungen dazu.
Safety Instruc tions / C onsignes de sécurité /
Sicherheitsan weisungen / V eiligheidsv oorschriften
/ struzioni di sicurezza /
Place the printer near a wall outlet where the po wer cord can be
easily unplugged.
Placez l’ imprimante à proximité d’une prise électrique où le cordon
d’alimentation peut facilement être débr anché.
Den Drucker neben einer W andsteckdose aufst ellen, aus der das
Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker
gemakkelijk kunt uittrekken.
Collocare la stampante ac canto a una presa a muro che consenta uno sc ollegamento
agevole del cavo di alimentazione .
Do not let the power cord become damaged or fr ayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimenta tion s’abîmer ou s ’ elocher .
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimen tazione si danneggi o si slacci.
Do not place or store the product outdoors, near ex cessive dirt or dust,
water , heat sour ces, or in locations subject to shocks, vibrations , high
temperature or humidity .
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’ extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’ eau ou de
sources de chaleur , ou dans des lieux soumis à des chocs, des vibr ations,
des températures élevées ou de l’humidité .
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder
Staub, W asser , W ärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen,
Vibrationen, hohen T emperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind , aufgestellt oder gelagert
werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zor g ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld
aan vuil, stof , water of hittebronnen. V ermijd plaatsen die onderhevig zijn aan schokken, trillingen,
hoge temperaturen of luchtvochtigheid .
Non posizionare o conservare il prodotto in esterni, accant o a fonti di calore, ac qua, sporco o polvere
eccessive o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature o umidità eleva te.
If the LCD scr een is damaged, contact your dealer . If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly
with soap and water . If the liquid crystal solution gets into
your eyes, ush them immediat ely with water . If discomfort or
vision problems remain after a thorough ushing , see a doctor
immediately .
Si l’ écran L CD est endommagé , contactez votre rev endeur .
En cas de contact de la solution à base de cristaux liquides avec vos mains, la vez-les
soigneusement avec de l’ eau et du savon. En cas de contact de la solution à base de
cristaux liquides avec vos yeux, rinc ez-les abondamment avec de l’ eau. Si une gêne ou des
problèmes de vision subsistent après un nett oyage approfondi, consult ez immédiatement
un médecin.
Wenn das L CD-Display beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler . Falls die
Flüssigkristalllösung auf Ihre Hände gelangt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und
Wasser . Falls die Flüssigkristalllösung in die Augen gelangt, spülen Sie diese sof ort mit
reichlich Wasser aus . Wenn Sie sich nach dem gründlichen A usspülen immer noch schlecht
fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Keep this product at least 22 cm away from car diac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely a ect the operation
of cardiac pacemakers.
Maintenez le produit à au moins 22 cm de distance des
stimulateurs cardiaques. L es ondes radio générées par le produit
peuvent aecter de manière négativ e le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques.
Halten Sie zwischen dem Gerät und Herzschrittmachern einen M indestabstand von 22 cm
ein. Die Funkwellen, die das Gerä t aussendet, könnten die F unktion von Herzschrittmachern
nachteilig beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolv en die door
dit product worden uitgezonden kunnen een negatiev e invloed hebben op de werking van
pacemakers.
T ener e il prodotto ad almeno 22 cm dai pacemaker cardiaci. L e onde radio emesse dal
prodotto possono compromett ere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
Probeer de printer niet z elf te reparer en, tenzij in de documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espr essamente indicato nella documentazione, non t entare di
eettuare interventi di manutenzione sulla stampant e da soli.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de por tée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatr onen außerhalb der Reichweite von Kindern auf .
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
T ener e le cartucce d’inchiostro fuori dalla portata dei bambini.
Avoid using a t elephone during an electrical storm. There ma y be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez de téléphoner pendant un orage . Des éclairs pourraient
provoquer un risque d’ électrocution.
T elef onieren Sie nicht während eines Gewitters. Es best eht ein
entferntes Risiko von Str omschlag durch Blitze.
Gebruik geen telefoon tijdens onw eer . Er is enige kans op elektrische schok ken door
bliksem.
Evitare di usare il telef ono durante un temporale . Potrebbe v ericarsi il rischio di scossa
elettrica dovuta alla caduta di un fulmine.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be
some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin, wash
the area thoroughly with soap and water . I f ink gets into your eyes ,
ush them immediately with water . If discomf ort or vision problems
continue after a thorough ushing, see a doctor immediately . If ink
gets into your mouth, spit it out immediately and see a doctor right
away .
Manipulez les cartouches d’ encre usagées avec pr écaution, le port
d’alimentation en encre pouvan t être légèrement taché d’ encre. En
cas de contact de l’ encre a vec la peau, nettoy ez énergiquement la
région à l’ eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-
les abondamment avec de l’ eau. Si une gêne ou des problèmes
de vision subsistent après un nettoy age approfondi, consultez
immédiatement un médecin. En cas de contact de l’ encre avec
l’in térieur de votre bouche, r ecrachez immédiatement et consultez
un médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tintenpatr onen vorsichtig, da
um die Tintenzuleitungsönung noch immer ein wenig T inte vorhanden sein kann. W enn
Tinte auf Ihre Hände gerät, r einigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seif e. Sollte Tinte
in die Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit reichlich Wasser aus . Wenn Sie sich nach
dem gründlichen Ausspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen
Sie sofort einen Arzt auf. F alls Sie Tinte in den Mund bekommen, sof ort ausspucken und
umgehend einen Arzt aufsuchen.
Wees v oorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven. Als u
inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep . Als u inkt in uw ogen
krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water . Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds ongemak
ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, spuugt u deze onmiddellijk uit en
raadpleegt u direct een arts.
Prestar e attenzione quando si maneggiano le cartucce d’inchiostr o usate, in quanto
potrebbe esserci dell’ inchiostro intorno all’ apertura di erogazione inchiostro. Se l’ inchiostro
dovesse venir e a contatto con la pelle, la vare accuratamente l’ area interessata c on acqua e
sapone. Se l’ inchiostro dovesse venir e a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamen te
con acqua. Se dopo aver sciacquat o abbondantemente permane uno stato di malessere o
problemi alla vista, rivolgersi immediatamente a un medic o. Se l’ inchiostro dovesse entrar e
in contatto con la bocca, è nec essario sputare immediatamente e rivolgersi subito a un
medico.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als u vloeist of uit het
display op uw handen krijgt, was ze dan grondig met water en z eep. Als u vloeistof uit het
display in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water . Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog
steeds ongemak ondervindt.
Se il display L CD è danneggiato , contattare il rivenditor e. Se la soluzione a cristalli liquidi
dovesse venir e a contatto con le mani, lavarle accur atamente con acqua e sapone.
Se la soluzione a cristalli liquidi dovesse venire a con tatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua. Se dopo av er sciacquato abbondantemente gli occhi permane
uno stato di malessere o problemi alla vista, riv olgersi immediatamente ad un medico.
T ake care not to spill liquid on the pr oduct and not to handle the
product with wet hands.
Veillez à ne pas r enverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf , keine Flüssigkeit en auf das Produkt zu
verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op het apparaa t morst en pak
het apparaat niet met natte handen vast.
Prestar e attenzione a non versare liquidi sul prodott o e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Do n ot us e a tele phone to rep ort a g as l eak i n th e vic inity of t he l eak.
Ne t él é ph o ne z p a s p ou r s i gn a le r un e f u it e d e g a z l or s qu e v o u s ê t es à
pr o x i mi t é d e l a f ui t e .
V e rw en d en S ie ni c ht da s T e le f o n, um in de r N ä he ei n es Ga s le c ks da s
Ga s le c k z u m el d en .
Ge b ru i k v o or he t m e ld e n v an ee n g a sl e k g ee n te l ef o o n i n d e d ir e ct e
om g ev i ng v an he t l e k.
No n u t il i zz a r e i l t e le f o no pe r s e gn a la r e u n a p er d i ta di ga s n e ll e v i ci n an z e d e ll a p e r di t a s te s sa .
Always keep this guide handy .
Veillez à gar der le présent manuel d’ instructions à por tée de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
T ener e sempre questa guida pronta per la consultazione.
A
B
C
D
E
Q
Automatic Document F eeder (ADF) is a vailable only with the
XP-810 Series.
Le chargeur automa tique de documents est uniquement disponible
avec le modèle XP -810 Series.
Der automatische V orlageneinzug (ADF) ist nur für die XP-810 Series
verfügbar .
Automatische documentin voer (ADF) alleen beschikbaar op de XP-810
Series.
L ’ Alimentatore automatic o documenti (ADF) è disponibile solo con
XP-810 Series.
Open the ADF to remov e the jammed paper , and then close the ADF .
Ouvrez le chargeur automatique de documents pour r etirer le papier coincé , puis fermez le
chargeur automatique de documents .
Önen Sie den ADF , um das gestaute Papier zu entfernen, und schließen Sie den ADF wieder .
ADF openen, vastgelopen papier verwijderen en ADF weer sluiten.
Aprire l’ ADF per rimuovere la carta inceppata, quindi chiudere l’ ADF .