737362
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Turns the printer on or o.
Stops the current operation. Hold this button down for 5 seconds
until the
button ashes to run print head cleaning.
Turn the printer on while holding down the button to print the
nozzle check pattern.
Reading the Indication Lights
: On : Flashing
Error Status
Initial ink charging may not be complete. See the ”2 Charging
ink” section of front page to complete initial ink charging.
No paper is loaded or more than one sheet has been fed at a
time. Load paper and press the
button.
Flashing slowly (at 1.25 second intervals)
A paper jam has occurred. See the “Cleaning paper jam” section
and remove the paper and press the
button.
Flashing fast (at 0.5 second intervals)
Paper remains inside the printer. Load A4 size paper in the rear
paper feed slot, and then press the
button to remove the
paper inside. Load paper in the portrait direction.
The printer was not turned o correctly. After clearing the error
by pressing the
button, cancel any pending print jobs. We
recommend performing a nozzle check because the nozzles
may have dried or clogged.
To turn o the printer, make sure you press the
button.
The printer has started in recovery mode because the rmware
update failed. Follow the steps below to try to update the
rmware again.
1. Connect the computer and the printer with a USB cable.
2. Visit your local Epson website for further instructions.
Flashing
alternately
A maintenance box is nearing or at the end of
its service life. The maintenance box needs to
be replaced. To replace the maintenance box,
see the User’s Guide.
Flashing
simultaneously
The printer cover is open. Close the printer
cover until it clicks.
The output switch lever is lowered. Raise the
output switch lever.
The output switch lever is raised. Open the
paper cassette cover, and then lower the
output switch lever.
A printer error has occurred. Open the printer cover and remove
any paper inside the printer. Turn the power o and on again.
If the error continues to occur after turning the power o and
on again, contact Epson support.
Met l'imprimante sous/hors tension.
Interrompt l'opération en cours. Maintenez ce bouton enfoncé
pendant 5 secondes jusqu’à ce que le bouton
clignote pour
réaliser un nettoyage de la tête d'impression.
Mettez sous tension l'imprimante tout en maintenant le bouton
pour restaurer les paramètres réseau par défaut.
Ink Bottle Codes / Codes de acon d’encre /
Códigos de los botes de tinta /
Códigos dos frascos de tinta
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could
cause damage that is not covered by Epsons warranties.
L’utilisation d’une encre d’origine Epson autre que celle
spéciée ici peut provoquer des dommages non couverts par
les garanties d’Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada
podría causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além
dos indicados, pode causar danos que não estão cobertos pelas
garantias da Epson.
Clearing Paper Jam / Élimination d’un
bourrage papier / Cómo solucionar un
atasco de papel / Desobstruir o papel
encravado
A
B
Transporting / Transport /
Transporte / Em transporte
A
B
D
Important Safety Instructions /
Consignes de sécurité importantes /
Instrucciones importantes de seguridad /
Instruções de segurança importantes
O Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord
may cause re or shock. Do not use the cord with any other equipment.
O Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard.
O Except as specically explained in your documentation, do not attempt
to service the printer yourself.
O Do not let the power cord become damaged or frayed.
O Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily
unplugged.
O Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust,
water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high
temperature or humidity.
O Take care not to spill liquid on the product and not to handle the product
with wet hands.
O Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and do
not drink the ink.
O Do not shake an ink bottle too vigorously or subject it to strong impacts
as this can cause ink to leak.
O Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
O If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and water. If
ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor
immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor right away.
O N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni avec l’imprimante.
L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou un
choc. N’utilisez pas le cordon avec un autre équipement.
O Assurez-vous que votre cordon d’alimentation est conforme aux normes
de sécurité locales en vigueur.
O N’essayez pas de réparer vous-même l’imprimante, sauf indication
contraire dans votre documentation.
O Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’endommager ou s’elocher.
O Placez l’imprimante près d’une prise murale où le cordon d’alimentation
peut être facilement débranché.
O Ne placez ni ne stockez le produit à l’extérieur, à proximité de saletés
ou de poussières excessives, d’eau, de sources de chaleur ou dans des
endroits soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées ou
de l’humidité.
O Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas manipuler
le produit avec des mains mouillées.
O Gardez les acons d’encre et le réservoir d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas d’encre.
O Ne secouez pas trop vigoureusement le acon d’encre et ne le soumettez
pas à des chocs violents. Cela pourrait entraîner une fuite d’encre.
O Assurez-vous de garder les acons d’encre à la verticale et ne les
soumettez pas à des chocs ou des changements de température.
O Si de l’encre touche votre peau, lavez soigneusement la zone avec de l’eau
et du savon. Si de l’encre pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement
avec de l’eau. Si un inconfort ou des problèmes de vision persistent après
un rinçage complet, consultez immédiatement un médecin. Si de l’encre
pénètre dans votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
O Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora.
El uso de otros cables puede causar un incendio o descargas eléctricas.
No use este cable en ningún otro equipo.
O Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
This guide includes basic information about your product and
troubleshooting tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details.
You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations de base sur votre produit, ainsi que des
conseils de dépannage. Consultez le Guide d’utilisation (manuel numérique)
pour plus de détails. Vous pouvez obtenir les versions les plus récentes des
guides sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobre el producto y consejos para
solucionar problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital) para
obtener información detallada. Puede obtener las últimas versiones de los
manuales en el siguiente sitio web.
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e indicações de
resolução de problemas. Consulte o Guia do Utilizador (manual digital) para
obter mais informações. Poderá obter as versões mais recentes dos guias no
seguinte sítio Web.
For outside Europe / En dehors de l’Europe /
Para fuera de Europa / Para fora da Europa
For Europe / Pour l’Europe /
Para Europa / Para a Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/Support
*1
High capacity /
*2
Standard capacity
*1
Haute capacité /
*2
Capacité standard
*1
Alta capacidad /
*2
Capacidad estándar
*1
Capacidade elevada /
*2
Capacidade normal
C
How to Use / Comment utiliser /
Cómo se utiliza / Como usar
Checking Ink Level and Relling Ink /
Contrôle du niveau d’encre et recharge /
Comprobación del nivel de tinta y
rellenado de tinta / Vericar os níveis de
tinta e de reabastecimento
Check the ink level. If an ink level is below the lower line, refer to the step
Ato G of “2 Charging Ink and rell the ink.
Vériez le niveau d’encre. Si le niveau d’encre est inférieur à la ligne
inférieure, référez-vous à l’étape A à G de la section «2 Chargement de
l’encre» et remplissez le réservoir.
Compruebe el nivel de tinta. Si el nivel de tinta está por debajo de la línea
inferior, consulte desde el paso A al G de «2 Carga de tinta» y rellene la tinta.
Vericar o nível de tinta. Se o nível de tinta se encontrar abaixo da linha
inferior, consulte o passo AG de “2 Reabastecer Tinta” e encha o
depósito.
c
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink level of
the product’s tank. Prolonged use of the product when the ink level
is below the lower line on the tank could damage the product.
Pour vérier la quantité d’encre réelle, consultez le niveau
d’encre du réservoir du produit. Le produit peut être
endommagé si vous continuez de l’utiliser alors que le niveau
d’encre est sous la ligne inférieure du réservoir.
Para saber cuánta tinta queda, compruebe visualmente el
nivel en el tanque de tinta del producto. Si sigue empleando el
producto durante un tiempo prolongado con el nivel de tinta
por debajo del límite inferior, se podría averiar el producto.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente o nível de
tinta do depósito de tinta do produto. A utilização prolongada
do produto com o nível de tinta abaixo do nível inferior do
tanque pode danicar o produto.
For Europe / Pour l’Europe / Para Europa / Para a Europa
ET-M1140 Series 111
M1140 Series 110
*1
/110S
*2
For Australia and New Zealand
532
For Asia / Pour l’Asie / Para Asia / Para a Ásia
005
*1
/005S
*2
Front / Avant / Parte frontal / Frente
Back / Arrière / Atrás / Traseira
A
B C
D
Guide to Control Panel /
Guide du panneau de commande /
Guía del panel de control /
Guia do painel de controlo
c
O Be sure to keep the ink bottle upright when tightening
the cap. Place the printer and the bottle in a plastic
bag separately and keep the printer level as you store
and transport it. Otherwise ink may leak.
O After you move it, remove the tape securing the print
head. If you notice a decline in print quality, run a
cleaning cycle or align the print head.
O Assurez-vous de garder le acon d’encre à la verticale
lorsque vous resserrez le bouchon. Placez l’imprimante
et le acon dans deux sacs plastiques diérents et laissez
l’imprimante à l’horizontale lors de son stockage et de
son transport. Autrement, de l’encre pourrait s’échapper.
O Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui
maintient la tête d’impression. Si vous observez une
dégradation de la qualité d’impression, exécutez un
cycle de nettoyage ou alignez la tête d’impression.
O Asegúrese de mantener el bote de tinta en posición
vertical cuando apriete la tapa. Coloque la impresora
y el bote por separado en una bolsa de plástico y
mantenga la impresora nivelada cuando la almacene y
la transporte. De lo contrario, podría derramarse tinta.
O Después de moverla, quite la cinta que asegura el
cabezal de impresión. Si observa una disminución
en la calidad de la impresión, lleve a cabo un ciclo de
limpieza o alinee el cabezal de impresión.
O Certique-se que o frasco de tinta se encontra na
vertical ao apertar a tampa. Coloque a impressora e o
frasco num saco plástico separadamente e mantenha
a impressora nivelada quando armazenada ou dirante
o transporte. Se não o zer, e tinta pode verter.
O Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça
de impressão. Se notar uma diminuição da qualidade
de impressão, execute um ciclo de limpeza ou alinhe
a cabeça de impressão.
O Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación, no
trate de reparar la impresora usted mismo.
O No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
O Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda
desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
O No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo,
agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas
temperaturas o humedad.
O Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar
el producto con las manos mojadas.
O Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance
de los niños y no ingiera la tinta.
O No agite el bote de tinta con demasiada fuerza ni lo someta a golpes
fuertes, ya que podría causar una fuga de tinta.
O Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y
evite que sufra impactos o cambios de temperatura.
O Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Sile
entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, aun
después de lavarse a conciencia, sigue notando molestias o problemas
de vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca,
acuda al médico enseguida.
O Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora.
Autilização de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque
elétrico. Não utilize o cabo com outro equipamento.
O Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as
normas de segurança locais.
O Não tente reparar a impressora, exceto se tiver indicações especícas
para o fazer na documentação.
O Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou desgastado.
O Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita
desligar facilmente o cabo de alimentação.
O Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes
de calor, ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques,
vibrações, temperaturas ou humidade elevadas.
O Tenha cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não
manuseie o produto com as mãos molhadas.
O Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das
crianças e não ingerir a tinta.
O Não agitar os frascos de tinta com muita força nem os sujeite a fortes
impactos, se o zer pode provocar derrames.
O Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os
submeta a impactos ou variações de temperatura.
O Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área cuidadosamente
com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água. Recorra a um médico se os problemas de visão
não desaparecerem ao m de algum tempo. Se lhe entrar tinta para a
boca, consulte um médico de imediato.
Lecture des voyants d’indication
: Activé : Clignotant
Statut d’erreur
Le chargement initial de l'encre nest peut-être pas terminé.
Consultez la section « 2 Chargement de l’encre » en première
page pour terminer le chargement d’encre initial.
Aucun papier n'est chargé ou plusieurs feuilles ont été alimentées
à la fois. Chargez du papier et appuyez sur le bouton
.
Clignote lentement (à des intervalles de 1,25secondes)
Un bourrage papier s'est produit. Consultez la section
«Élimination d'un bourrage papier», retirez le papier, puis
appuyez sur le bouton
.
Clignote rapidement (à des intervalles de 0,5secondes)
Il reste du papier à l’intérieur de l’imprimante. Chargez
du papier A4 à l’arrière de la fente d’alimentation papier,
puis appuyez sur le bouton
pour retirer le papier situé
à l’intérieur. Chargez du papier dans la direction portrait.
L'imprimante n'a pas été éteinte correctement. Après avoir
eacé l'erreur en appuyant sur le bouton
, annulez les
travaux d'impression en attente. Nous recommandons
d'eectuer une vérication des buses, car les buses peuvent
avoir séché ou être bouchées.
Pour éteindre l'imprimante, assurez-vous d'appuyer le bouton
.
L'imprimante a démarré en mode de récupération, car la mise
à jour du microprogramme a échoué. Suivez les étapes ci-
dessous pour réessayer de mettre à jour le micrologiciel.
1. Connectez l'ordinateur et l'imprimante avec un câble USB.
2. Visitez votre site Web Epson local pour obtenir plus d'instructions.
Clignotant al-
ternativement
Un boîtier de maintenance atteint ou
approche la n de sa durée de vie. Leboîtier
de maintenance doit être remplacé. Pour
remplacer le boîtier de maintenance,
consultez le Guide d’utilisation.
Clignotant
simultanément
Le capot de l’imprimante est ouvert. Fermez
le capot de l’imprimante jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Le levier du commutateur de sortie est
abaissé. Soulevez le levier de sortie.
Le levier du commutateur de sortie est relevé.
Ouvrez le capot du magasin papier, puis
abaissez le levier du commutateur de sortie.
Une erreur d'imprimante s'est produite. Ouvrez le capot de
l’imprimante et retirez tout le papier situé à l’intérieur de
l’imprimante. Redémarrez.
Si l'erreur persiste après le redémarrage, contactez l'assistance
Epson.
Apaga o enciende la impresora.
Detiene la operación en curso. Para ejecutar la limpieza de
cabezales, manténgalo pulsado durante cinco segundos hasta que
el botón
parpadee.
Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el botón para
imprimir el patrón del test de inyectores.
Lectura de las luces indicadoras
: Encendido : Intermitente
Estado de error
Es posible que no haya terminado la carga inicial de tinta.
Consulte la sección «2 Carga de tinta» de la página frontal para
nalizar la carga de tinta inicial.
No hay papel o han avanzado varias páginas a la vez. Cargue el
papel y pulse el botón
.
Parpadean lentamente (en intervalos de 1,25 segundos)
El papel se ha atascado. Consulte la sección «Cómo solucionar
un atasco de papel», saque el papel y pulse el botón
.
Parpadeo rápido (en intervalos de 0,5 segundos)
Hay papel que se ha quedado en el interior de la impresora.
Cargue papel de tamaño A4 en la ranura de entrada de
alimentación de papel posterior y, a continuación, pulse el
botón
para sacar el papel de dentro. Cargue el papel en
sentido vertical.
La impresora no se ha apagado correctamente. Después
de cancelar el error pulsando el botón
, cancele todos los
trabajos de impresión pendientes. Recomendamos realizar
un test de inyectores porque estos pueden haberse secado
oatascado.
Para apagar la impresora, pulse el botón
.
La impresora se ha iniciado en modo de recuperación porque
se produjo un error en la actualización del rmware. Siga los
pasos de abajo para intentar actualizar de nuevo el rmware.
1. Conecte el ordenador a la impresora mediante un cable USB.
2. Visite el sitio web local de Epson para obtener más
instrucciones.
Parpadean de
forma alterna
Una caja de mantenimiento está cerca o al
nal de su vida útil. Es necesario sustituir la
caja de mantenimiento. Para sustituir la caja de
mantenimiento, consulte el Manual de usuario.
Parpadean
simultánea-
mente
La cubierta de la impresora está abierta. Cierre
la cubierta de la impresora hasta oír un clic.
La palanca del interruptor de salida está
bajada. Levante la palanca del interruptor
de salida.
La palanca del interruptor de salida está
levantada. Abra la cubierta de la cassette de
papel y baje la palanca del interruptor de
salida.
Se ha producido un error de la impresora. Abra la cubierta
de la impresora y saque todo el papel que haya dentro de la
impresora. Apague y vuelva a encender.
Si el mensaje de error sigue apareciendo después de apagar y
encender la impresora, diríjase al Servicio Técnico de Epson.
Liga e desliga a impressora.
Pára a operação atual. Mantenha este botão pressionado durante
5 segundos até o botão
piscar para executar a limpeza da cabeça
de impressão.
Ligue a impressora mantendo premido o botão para imprimir
opadrão de vericação dos jatos.
Interpretação das luzes de indicação
: Ligado : Intermitente
Estado de erro
O carregamento de tinta inicial pode não ter terminado.
Consulte a secção ”2 Carregamento de tinta na página frontal
para completar o carregamento inicial de tinta.
Não está carregado papel ou mais do que uma folha foi
alimentada de uma só vez. Coloque o pape e pressione o botão
.
Intermitente lenta (em intervalos de 1,25 segundos)
Ocorreu um encravamento de papel. Consulte a secção
“Limpar papel obstruído” e remova o papel e pressione o
botão
.
Intermitente rápida (em intervalos de 0,5 segundos)
O papel permanece no interior da impressora. Coloque papel
A4 na ranhura do alimentador traseiro, a seguir pressione o
botão
para remover o papel no interior. Coloque o papel na
vertical.
A impressora não foi desligada corretamente. Depois de
eliminar o erro pressionando o botão
, cancele as tarefas
de impressão pendentes. Recomendamos realizar uma
vericação de jatos porque os jatos podem estar secos ou
obstruídos.
Para desligar a impressora, certique-se de que prime o botão
.
A impressora iniciou em modo de recuperação porque a
actualização do rmware falhou. Siga os passos abaixo para
tentar novamente atualizar o rmware.
1. Ligue o computador e a impressora com um cabo USB.
2. Visite o sítio Web local da Epson para obter mais instruções.
Intermitente
alternado
A caixa de manutenção está a chegar ao
m da sua vida útil. A caixa de manutenção
deve ser substituída. Para substituir a
caixa de manutenção, consulte o Guia do
Utilizador.
Intermitente
simultanea-
mente
A tampa da impressora está aberta. Feche a
tampa da impressora até esta fazer clique.
A alavanca de saída está descida. Levante a
alavanca de saída.
A alavanca de saída está levantada. Abra a
tampa frontal da cassete e a seguir desça a
alavanca de saída.
Ocorreu um erro da impressora. Abra a tampa da impressora
e retire qualquer papel que esteja no interior da impressora.
Desligue e ligue novamente a alimentação.
Se o erro continuar a ocorrer depois de desligar e voltar a ligar
a alimentação, contacte a assistência da Epson.
Proof Sign-o:
Y.Onori CRM A.Tokumori
H.Kimura
editor
R41AG5060
Start Here Rev.C2
4137232_b0_00.indd A2 size
09/13/2018
4137232-00 Black
Back
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorge-
sehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht
im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine
ve tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson M1140 series Ecotank at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson M1140 series Ecotank in the language / languages: English, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,57 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson M1140 series Ecotank

Epson M1140 series Ecotank User Manual - English - 104 pages

Epson M1140 series Ecotank User Manual - German - 111 pages

Epson M1140 series Ecotank User Manual - Dutch - 108 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info