570196
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
C
D
E
F
A
B
Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta
Prepare new ink cartridge(s). Remove the ink cartridge from its package.
Préparez une ou plusieurs cartouches d’encre neuves. Retirez la cartouche
d’encre de son emballage.
Neue Tintenpatrone(n) bereithalten. Die Tintenpatrone aus der Verpackung
herausnehmen.
Nieuwe cartridge(s) voorbereiden. Haal de cartridge uit de verpakking.
Predisporre nuove cartucce di inchiostro. Rimuovere la cartuccia dalla
confezione.
Prepare cartucho/s de tinta nuevo/s. Saque el cartucho de tinta de su embalaje.
Open the scanner unit.
Ouvrez le module scanner.
Önen Sie die Scannereinheit.
Scannereenheid openen.
Aprire l’unità scanner.
Abra la unidad del escáner.
Remove the cap from the new cartridge.
Retirez le capuchon de la nouvelle cartouche.
Entfernen Sie die Abdeckung von der neuen Patrone.
Dop van de nieuwe cartridge verwijderen.
Rimuovere il cappuccio dalla nuova cartuccia.
Quite la tapa del cartucho nuevo.
Insert the ink cartridge diagonally into the cartridge holder and gently push it down until it clicks
into place.
Insérez la cartouche d’encre de biais dans le porte-cartouche, puis appuyez délicatement sur la
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic conrme sa mise en place.
Setzen Sie die neue Tintenpatrone schräg in den Patronenhalter hinein und drücken Sie sie
vorsichtig nach unten, bis sie hörbar einrastet.
Cartridge schuin in de cartridgehouder steken en voorzichtig aanduwen tot de cartridge vastklikt.
Inserire diagonalmente la cartuccia d’inchiostro nel supporto per cartuccia e spingerla
delicatamente in basso no allo scatto in posizione.
Inserte el cartucho diagonalmente en el soporte y empújelo despacio hasta oír el clic que indica
que está bien encajado.
Close the scanner unit and follow the on-screen instruction.
Fermez le module scanner et suivez les instructions achées à l’écran.
Schließen Sie die Scannereinheit und folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
Scannereenheid sluiten en instructies op het scherm volgen.
Chiudere l’unità scanner e seguire le istruzioni a video.
Cierre la unidad del escáner y siga las instrucciones que aparezcan en pantalla.
Clearing the paper jam
Suppression des bourrages papier
Beseitigen von Papierstau
Papierstoring verhelpen
Rimozione dell’inceppamento carta
Cómo solucionar un atasco de papel
Pull out the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Retirez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Ziehen Sie die hintere Abdeckung heraus und entfernen Sie vorsichtig das gestaute Papier.
Deksel aan de achterzijde uittrekken en het vastgelopen papier voorzichtig verwijderen.
Estrarre il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.
Saque la cubierta posterior y retire con cuidado el papel atascado.
Open the rear cover and carefully remove the jammed paper.
Ouvrez le capot arrière et ôtez délicatement le papier coincé.
Önen Sie die hintere Abdeckung und entfernen Sie vorsichtig das gestaute
Papier.
Deksel aan achterzijde verwijderen en vastgelopen papier voorzichtig
verwijderen.
Aprire il coperchio posteriore e rimuovere con attenzione la carta inceppata.
Abra la cubierta posterior y retire con cuidado el papel atascado.
Reattach the rear cover.
Réinstallez le capot arrière.
Setzen Sie die hintere Abdeckung
wieder ein.
Deksel aan achterzijde van apparaat
weer aanbrengen.
Rimontare il coperchio posteriore.
Vuelva a colocar la cubierta posterior.
A
B
C
From the rear cover / À partir du capot arrière /
Aus der hinteren Abdeckung / Bij deksel aan achterzijde /
Dal coperchio posteriore / En la cubierta posterior
A
From inside the printer / À partir de l’intérieur de l’imprimante /
Aus dem Druckerinnenraum / Binnen in printer /
Dall’interno della stampante / En el interior de la impresora
Open the scanner unit and remove all of the paper inside, including any torn
pieces.
Ouvrez le module scanner et retirez le papier coincé à l’intérieur, morceaux
déchirés inclus.
Önen Sie die Scannereinheit und entfernen Sie sämtliches Papier einschließlich
von abgerissenen Teilen.
Scannereenheid openen en al het papier en alle eventuele losse stukken
verwijderen.
Aprire l’unità scanner e rimuovere tutta la carta rimasta all’interno, inclusi
eventuali pezzettini strappati.
Abra la unidad del escáner y saque todo el papel que haya, incluidos los trozos
rotos.
B
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
Chiudere l’unità scanner.
Cierre el escáner.
Q
If the ink cartridge holder does not move to the ink cartridge
replacement position, close the scanner unit and select Setup >
Maintenance > Ink Cartridge(s) Replacement.
Si le porte-cartouche ne se place pas en position de remplacement
des cartouches d’encre, fermez le module scanner et sélectionnez
Cong. > Entretien > Remplact cartouches d’encre.
Wenn sich der Tintenpatronenhalter nicht in die Tintenpatronen-
Auswechselposition bewegt, schließen Sie die Scannereinheit und
wählen Sie Setup > Wartung > Tintenpatronenaustausch.
Als de cartridgehouder niet naar de positie voor het vervangen
van de cartridges beweegt, moet u de scannereenheid sluiten
en Instellen > Onderhoud > Vervangen inktpatro(o)n(en)
selecteren.
Se il supporto per cartuccia non si sposta sulla posizione di
sostituzione cartuccia, chiudere l’unità scanner e selezionare
Congura > Manutenzione > Sost. cartucce ad inchiostro.
Si el soporte no se coloca en la posición de sustitución de
cartuchos de tinta, cierre la unidad del escáner y seleccione
Cong. > Mantenimiento > Sustituir Cartuchos de Tinta.
Push the tab to unlock the ink cartridge holder and then remove the cartridge
diagonally.
Poussez la languette pour débloquer le porte-cartouche, puis retirez la
cartouche de biais.
Drücken Sie die Lasche zur Entriegelung des Tintenpatronenhalters und
nehmen Sie die Patrone schräg heraus.
Lipje induwen om de cartridgehouder te ontgrendelen en de cartridge er
vervolgens schuin uittrekken.
Premere la linguetta per sbloccare il supporto per cartuccia e quindi rimuovere
la cartuccia in direzione diagonale.
Presione la lengüeta para soltar el soporte del cartucho y saque el cartucho
diagonalmente.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement de
la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
C
D
Press Settings and make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur Param. et dénissez les paramètres d’impression. Faites déler
l’écran vers le bas si nécessaire.
Drücken Sie auf „Einstell.“ und kongurieren Sie dann die Druckeinstellungen.
Verschieben Sie den Bildausschnitt bei Bedarf nach unten.
Op Instel. drukken en afdrukinstellingen opgeven. Blader eventueel verder naar
beneden.
Premere Impost. ed eettuare le impostazioni di stampa. Scorrere in basso, se
necessario.
Pulse Cong. y congure los ajustes de impresión. Baje por la pantalla si es
necesario.
Press x to start printing.
Appuyez sur x pour lancer
l’impression.
Drücken Sie x, um den
Druckvorgang zu starten.
Op x drukken om het afdrukken te
starten.
Premere x per avviare la stampa.
Para empezar a imprimir, pulse x.
G
Wait until a completion message is displayed.
Attendez qu’un message de nalisation s’ache.
Warten Sie, bis eine Meldung den Abschluss des
Vorgangs anzeigt.
Wacht tot een bericht over voltooiing wordt
weergegeven.
Attendere la visualizzazione di un messaggio di
completamento.
Espere a que aparezca un mensaje indicando
que ha terminado.
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson Expression Premium XP-820 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson Expression Premium XP-820 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,73 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson Expression Premium XP-820

Epson Expression Premium XP-820 User Manual - English - 202 pages

Epson Expression Premium XP-820 User Manual - German - 208 pages

Epson Expression Premium XP-820 User Manual - Dutch - 207 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info