605827
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 5 года
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
(a) (b)
http://www.epson.eu/Support
Print Quality Help
Aide concernant la qualité d'impression
Ayuda sobre calidad de impresión
Ajuda sobre a Qualidade de Impressão
A
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a
nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Select Setup > Maintenance > Print Head Nozzle Check.
If all lines are printed as shown in (a), the nozzles are not clogged.
Select Finish.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go
to step B.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes brisées sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour vérier
si les buses des têtes d'impression sont bouchées.
Sélectionnez Conguration > Entretien > Tête d'impr Vérication
des buses.
Si toutes les lignes sont imprimées comme sur l'illustration (a), les
buses ne sont pas obstruées. Sélectionnez Terminer.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées
comme sur la gure (b), passez à l'étape B.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en
las impresiones, imprima un patrón de comprobación de inyectores
para vericar si los inyectores del cabezal de impresión se encuentran
obstruidos.
Seleccione cong. > Mantenimiento > Com. boquilla cab. imp.
Si todas las líneas han sido impresas como en (a), los inyectores no se
encuentran obstruidos. Seleccione Terminar.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas como
se muestra en (b), vaya al paso B.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas com falhas nas
suas impressões, imprima um modelo de vericação dos jactos para
vericar se as cabeças estão obstruídas.
Seleccione Conf > Manutenção > Verif. injec. cab. impr.
Se as linhas forem impressas como apresentado em (a), os jactos não
se encontram obstruídos. Seleccione Concluir.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas com falhas
como em (b), avance para o passo B.
B
Select Clean the print head and follow the on-screen instructions.
Sélectionnez Nettoyer tête d'impression et suivez les instructions à
l'écran.
Seleccione Limpiar cab. de impr. y siga los pasos mostrados en
pantalla.
Seleccione Limpar a cabeça de impressão e siga as instruções
apresentadas no ecrã.
Q
The cleaning uses some ink from all tanks, so run the cleaning only if
quality declines on your prints.
Le nettoyage utilise de l'encre de tous les réservoirs. Par conséquent,
n'eectuez cette opération que si la qualité d'impression se dégrade.
La limpieza usa un poco de tinta de todos los tanques, así que realice
la limpieza únicamente si disminuye la calidad de impresión.
O processo de limpeza utiliza tinta de todos os depósitos pelo que
deverá realizar a limpeza apenas se vericar perda de qualidade de
impressão.
Clearing Paper Jam
Élimination d'un bourrage papier
Cómo solucionar un atasco de papel
Desobstruir o papel encravado
Remove all of the paper inside, including any torn pieces, and then press the
button displayed on the LCD screen.
Retirez tout le papier à l'intérieur, y compris les morceaux déchirés, puis
appuyez sur le bouton aché sur l'écran LCD.
Saque todo el papel que haya dentro, incluidas las hojas rotas, y pulse el botón
que aparece en la pantalla LCD.
Retire todo o papel do interior, incluindo pedaços rasgados e depois prima o
botão exibido no ecrã LCD.
c
Do not touch the parts shown in the illustration below. Doing so may
cause a malfunction.
Ne touchez pas les pièces indiquées sur l'illustration ci-dessous. Vous
pourriez provoquer un dysfonctionnement.
No toque las partes que se indican en la ilustración de más abajo. Si lo
hace puede provocar una avería.
Não toque nos componentes indicados na ilustração abaixo. Se o zer,
pode provocar uma avaria.
Relling Ink
Remplissage de l'encre
Rellenado de tinta
Encher a tinta
A
Follow the steps below to rell ink.
Suivez les étapes ci-dessous pour remplir l'encre.
Siga los siguientes pasos para rellenar la tinta.
Siga os passos abaixo para encher a tinta.
c
Visually check ink levels in the actual ink tanks.
Continued use of the printer when the ink is expended could damage
the printer. Epson recommends lling the ink tank to the upper line
when the printer is not operating to reset the ink level.
Vériez visuellement les niveaux d'encre réels dans les réservoirs
d'encre.
Une utilisation prolongée de l'imprimante lorsque l'encre est épuisée
peut endommager l'appareil. Epson conseille de remplir le réservoir
d'encre jusqu'à la ligne supérieure lorsque l'imprimante n'est pas en
fonctionnement an de réinitialiser le niveau d'encre.
Compruebe visualmente los niveles de tinta en los tanques de tinta
que esté usando.
Si continúa utilizando la impresora cuando se ha gastado la tinta,
podría dañar la impresora. Epson le recomienda que llene el
tanque de tinta hasta la línea superior cuando la impresora no está
funcionando para restablecer el nivel de tinta.
Verique visualmente o nível de tinta nos depósitos de tinta.
A utilização continuada da impressora com a tinta gasta pode
danicar a impressora. A Epson recomenda encher o depósito
de tinta até à linha superior quando a impressora não estiver em
funcionamento para repor o nível de tinta.
B
Select Setup > Maintenance > Reset Ink Levels.
Sélectionnez Conguration > Entretien > Réinitialiser niveaux
d'encre.
Seleccione cong. > Mantenimiento > Restablecer niveles de tinta.
Selecionar Conf > Manutenção > Repor níveis de tinta.
C
Press x.
Appuyez sur x.
Pulse x.
Prima x.
D
Refer to steps C to H in section 3 of the front page to rell the tanks
to the upper line.
Consultez les étapes C à H de la section 3 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs jusqu'à la ligne supérieure.
Consulte los pasos del C al H en la sección 3 de la primera página
para rellenar los tanques hasta la línea superior.
Consulte os passos C a H na secção 3 da página frontal para encher
novamente os depósitos até à linha superior.
Q
If any ink remains in the ink bottle after lling the ink tank up to the
upper line, install the cap securely and store the ink bottle upright for
later use.
S'il reste de l'encre dans le acon lorsque vous avez rempli le réservoir
jusqu'à la ligne supérieure, rebouchez-le soigneusement et conservez-
le en position verticale en vue d'une utilisation ultérieure.
En caso de que quede tinta en el recipiente después de rellenar el
tanque, coloque la tapa y guarde el recipiente en posición vertical.
Se houver tinta no frasco de tinta depois de reabastecer o depósito
até à linha superior, instale a tampa de forma segura e guarde o frasco
de tinta na vertical para utilizar mais tarde.
E
Press the OK button.
Appuyez sur le bouton OK.
Pulse el botón OK.
Prima o botão OK.
F
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Suivez les instructions de l'écran LCD pour remettre les niveaux d'encre
à zéro.
Siga las instrucciones en la pantalla LCD para resetear los niveles de
tinta.
Siga as instruções no ecrã LCD para repor os níveis de tinta.
Q
You can reset the ink levels even if you did not ll the ink to the
upper line. Note that doing so may cause a dierence between the
approximate ink levels and the actual ink levels.
Vous pouvez réinitialiser les niveaux d'encre même si vous n'avez
pas rempli l'encre jusqu'à la ligne supérieure. Notez que cela pourrait
entraîner une diérence entre les niveaux d'encre approximatifs et les
niveaux d'encre réels.
Puede resetear los niveles de tinta incluso si no ha llenado el tanque
de tinta hasta la línea superior. Tenga en cuenta que si lo hace, podría
provocar una diferencia entre los niveles de tinta aproximados y los
niveles de tinta reales.
Pode repor os níveis de tinta mesmo que não tenha enchido até à
linha superior. Tenha em atenção que tal poderá causar uma diferença
entre os níveis aproximados e os níveis reais de tinta.
Transporting
Transport
Transporte
Em transporte
A
Secure print head with a tape.
Fixez la tête d'impression avec du ruban adhésif.
Fije el cabezal de impresión con cinta adhesiva.
Fixe a cabeça de impressão com uma ta.
B
Close securely.
Rebouchez fermement.
Cierre con rmeza.
Fechar de forma segura.
C
Pack the printer in its box, using the protective materials.
Emballez l'imprimante dans sa boîte en utilisant les matériaux de
protection.
Introduzca la impresora en su caja utilizando los materiales de
protección.
Coloque a impressora na sua embalagem utilizando os materiais de
protecção.
c
Keep the printer level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when
tightening the cap, and take measures to prevent ink from leaking.
Maintenez l'imprimante à l'horizontale pendant le transport. Sinon,
de l'encre pourrait fuir.
Lorsque vous devez transporter le acon d'encre, tenez-le droit pour
resserrer son bouchon et prenez des mesures an d'éviter que l'encre
ne coule.
Mantenga la impresora en posición horizontal durante el traslado. Si
no lo hace, podría derramarse la tinta.
Durante el traslado del recipiente de tinta, asegúrese de que lo
mantiene en posición vertical cuando cierre la tapa y tome las
medidas adecuadas para evitar que la tinta se derrame.
Mantenha a impressora nivelada durante o transporte. De outra
forma, a tinta pode verter.
Ao transportar o frasco de tinta, certique-se de que o mantém na
vertical ao apertar a tampa e certique-se de que a tinta não verte.
c
After you move it, remove the tape securing the print head. If you
notice a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print
head.
Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui maintient la
tête d'impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d'impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête
d'impression.
Después de moverla, quite la cinta que asegura el cabezal de
impresión. Si observa una disminución en la calidad de la impresión,
lleve a cabo un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Depois de a deslizar, retire a ta que prende a cabeça de impressão. Se
notar uma diminuição da qualidade de impressão, execute um ciclo
de limpeza ou alinhe a cabeça de impressão.
Safety Instructions
Instructions de sécurité
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Use only the power cord that comes with the printer. Use of another
cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other
equipment.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec
l'imprimante. L'utilisation d'un autre cordon peut entraîner un
incendie ou un choc électrique. N'utilisez le cordon avec aucun autre équipement.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de
otros cables podría provocar fuego o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. A utilização de outro
cabo pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o cabo com outro
equipamento.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Vériez que le cordon secteur respecte toutes les normes de
sécurité applicables localement.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Certique-se de que o cabo de corrente CA está de acordo com as normas de
segurança locais.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Ne tentez pas de réparer l'imprimante vous-même, sauf en suivant
les consignes fournies dans la documentation.
Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación,
no trate de reparar la impresora usted mismo.
Não tente reparar a impressora, excepto se tiver indicações especícas para o fazer
na documentação.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation s'abîmer ou s'elocher.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se pele.
Não permita que o cabo de alimentação que danicado ou
desgastado.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can be
easily unplugged.
Placez l'imprimante à proximité d'une prise de courant permettant
de débrancher aisément le cordon d'alimentation.
Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda desenchufar el
cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada de parede que lhe permita desligar
facilmente o cabo de alimentação.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne conservez pas le produit dehors, près d'une source
de poussière, de saletés, d'eau ou de chaleur ou dans des endroits
où il pourrait être soumis à des chocs, des vibrations, des températures et une
humidité excessives.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua,
fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o
humedad.
Não coloque nem guarde o produto no exterior, perto de água ou fontes de calor,
ou em locais sujeitos a sujidade ou pó excessivos, choques, vibrações, temperaturas
ou humidade elevadas.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
Prenez soin de ne pas renverser de liquide sur le produit et de ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el
producto con las manos mojadas.
Tome cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não manusear o
produto com as mãos molhadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers.
Radio waves from this product may adversely aect the operation of
cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs cardiaques.
Les ondes radio émises par ce produit pourraient entraîner un fonctionnement
incorrect.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas
de radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de
marcapasos cardíacos.
Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers. As ondas de
rádio emitidas por este produto poderão afectar negativamente o funcionamento
dos pacemakers.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid
crystal solution gets on your hands, wash them thoroughly with
soap and water. If the liquid crystal solution gets into your eyes,
ush them immediately with water. If discomfort or vision problems
remain after a thorough ushing, see a doctor immediately.
Si l'écran LCD est endommagé, contactez votre revendeur. En cas de contact du
liquide de l'écran avec vos mains, lavez-les soigneusement avec du savon et de
l'eau. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau. Si
une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato.
Se o ecrã LCD car danicado, contacte o seu revendedor. Se sujar as mãos
com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente com água e
sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água em abundância. Recorra a um médico se os problemas
de visão não desaparecerem ao m de algum tempo.
Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children
and do not drink the ink.
Conservez les acons d'encre et le réservoir d'encre hors de portée
des enfants et ne buvez pas l'encre.
Mantenga los recipientes y la unidad de tanque de tinta fuera del alcance de los
niños y no ingiera la tinta.
Guarde os tinteiros e a unidade de depósito de tinta fora do alcance das crianças e
não ingerir a tinta.
Do not tilt or shake an ink bottle after removing its seal; this can
cause leakage.
N'inclinez pas et ne secouez pas un acon d'encre après avoir retiré
son scellé ; cela peut provoquer une fuite.
No incline o agite el recipiente de tinta después de desprecintarlo; podrían
producirse pérdidas de tinta.
Não agitar ou rodar um frasco de tinta após a remoção da tampa; se o zer pode
derramar a tinta.
Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
Veillez à maintenir les acons d'encre à la verticale et ne les
soumettez pas à des impacts ou à des variations de température.
Asegúrese de mantener el recipiente para tinta en posición vertical y evite que sufra
impactos o cambios de temperatura.
Certique-se que mantém os frascos de tinta na posição vertical e não os submeta
a impactos ou variações de temperatura.
If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water.
If discomfort or vision problems continue after a thorough ushing,
see a doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor
right away.
En cas de contact de l'encre avec la peau, nettoyez soigneusement la zone à l'eau
et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau.
Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage approfondi,
consultez immédiatement un médecin. En cas de contact de l'encre avec l'intérieur
de votre bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le entra
tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un enjuague
a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un médico de
inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda a un médico inmediatamente.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área com água e sabão. Se a tinta
entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água. Recorra a um
médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de algum tempo.
Consulte um médico imediatamente se a tinta entrar em contacto com a boca.
Avoid using a telephone during an electrical storm. There may be a
remote risk of electric shock from lightning.
Évitez d'utiliser le téléphone pendant un orage. Les éclairs
pourraient provoquer un choc électrique.
Evite emplear el teléfono durante una tormenta eléctrica. Puede existir un leve
riesgo de descarga eléctrica por los relámpagos.
Evite a utilização de um telefone durante uma trovoada. Existe o risco remoto de
electrocussão por um raio.
Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the
leak.
N'utilisez pas le téléphone pour signaler une fuite de gaz si vous
êtes à proximité de la fuite.
No emplee el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de tal fuga.
Não utilize um telefone para comunicar uma fuga de gás na proximidade da fuga.
Always keep this guide handy.
Gardez ce document à portée de main.
Tenga siempre a mano esta guía.
Mantenha sempre este manual por perto.
Ink Bottles
Bouteilles d'encre
Recipientes de tinta
Frascos de tinta
BK C M Y
774 664 664 664
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not covered by Epsons warranties.
L'utilisation d'une encre d'origine Epson, mais autre que celle spéciée
ici, peut provoquer des dommages non couverts par les garanties
d'Epson.
El uso de tinta original de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
A utilização de outros tinteiros genuínos da Epson para além dos
indicados pode causar danos que não estão cobertos pelas garantias
da Epson.
Questions?
You can open the User’s Guide (PDF) and Network Guide (PDF)
from the shortcut icon, or download the latest versions from the
following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d'utilisation (PDF) et le Guide réseau (PDF) à partir
de l'icône de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le
site Web suivant.
Puede abrir el Manual de usuario (PDF) y el Manual de red (PDF) desde el icono
de acceso directo o descargar las últimas versiones del siguiente sitio web.
Pode abrir o Guia do Utilizador (PDF) e o Guia de Rede (PDF) através do ícone de
atalho, ou transferir as versões mais recentes a partir do seguinte Web site.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson ET-4550 Ecotank at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson ET-4550 Ecotank in the language / languages: English, French, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson ET-4550 Ecotank

Epson ET-4550 Ecotank User Manual - English - 145 pages

Epson ET-4550 Ecotank Quick start guide - German - 2 pages

Epson ET-4550 Ecotank User Manual - German - 152 pages

Epson ET-4550 Ecotank Quick start guide - Dutch - 2 pages

Epson ET-4550 Ecotank User Manual - Dutch - 147 pages

Epson ET-4550 Ecotank User Manual - French - 153 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info