682039
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding bij bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo /
Manual del tauler de control
Überprüfen des Tintenfüllstands und
Nachfüllen von Tinte / Inktniveau
controleren en inkt bijvullen / Verica
del livello di inchiostro e ricarica
dell'inchiostro / Comprovació dels nivells
de tinta i recàrrega de tinta
c
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
untersuchen Sie den Tintenstand im Behälter des Produkts.
Durch längeren Einsatz des Produkts mit einem Tintenfüllstand
unterhalb der unteren Markierung am Behälter kann das
Produkt Schaden nehmen.
Om te controleren hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inkt-
niveau in de tank van het product. Langdurig gebruik van het
product wanneer het inktniveau lager is dan de onderste streep
op de tanks, kan leiden tot beschadiging van het product.
Per vericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente, ver-
icare visivamente il livello di inchiostro del serbatoio del pro-
dotto. Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzato quando il
livello di inchiostro è al di sotto del limite inferiore del serbatoio.
Per conrmar la tinta que encara queda, consulteu el nivell de tinta
del dipòsit. L'ús prolongat del producte quan el nivell de tinta està
per sota de la línia inferior del dipòsit podria malmetre el producte.
Tintenaschencodes / Codes inktessen/
Codici delle bottiglie di inchiostro /
Codisd'ampolla de tinta
Für Europa / Voor Europa / Per l'Europa / A Europa
ET-M1180 Series 111
M1180 Series 110
*1
/110S
*2
c
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original-Tinte
von Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson
keinerlei Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van andere originele Epson-inkt dan de hier vermelde
inkt, kan schade veroorzaken die niet door de garantie van
Epson wordt gedekt.
L'utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dall'inchiostro spec-
icato potrebbe provocare danni non coperti dalle garanzie Epson.
L'ús de la tinta Epson original diferent a la tinta especicada po-
dria causar danys que no estan coberts per les garanties d'Epson.
Beseitigen von Papierstaus / Vastgelopen
papier verwijderen / Rimozione di un
inceppamento carta / Solucionar un
embós de paper
A B
O Voer onderhoud van de printer niet zelf uit, tenzij dit speciek in de
documentatie is vermeld.
O Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd of versleten raakt.
O Zet de printer in de buurt van een stopcontact waaruit het netsnoer
eenvoudig kan worden verwijderd.
O Plaats of bewaar het product niet buiten, in de buurt van overmatig vuil
of stof, water, warmtebronnen of op locaties met een risico op schokken,
trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
O Pas op dat u geen vloeistof over het product morst en pak het product
niet met natte handen vast.
O Houd inktessen en de inkttank buiten het bereik van kinderen en drink
de inkt niet op.
O Schud een inktes niet te hard en stel deze niet bloot aan krachtige
schokken. Hierdoor kan inkt lekken.
O Zorg ervoor dat de inktessen rechtop blijven en stel ze niet bloot aan
schokken of temperatuurschommelingen.
O Als u inkt op uw huid krijgt, moet u de plek grondig wassen met water en
zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen
met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u ondanks grondig
spoelen nog steeds ongemak ondervindt of u problemen krijgt met uw
ogen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u inkt in uw mond krijgt.
O Houd het product ten minste 22 cm uit de buurt van pacemakers.
De radiogolven van dit product kunnen de werking van pacemakers
negatief beïnvloeden.
O Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L'utilizzo
di altri cavi potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il
cavo con altre apparecchiature.
O Vericare che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative
locali in materia di sicurezza.
O Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione fornita,
non tentare di eettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla
stampante.
O Non danneggiare o usurare il cavo di alimentazione.
O Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia
possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
O Non collocare o conservare il prodotto all'esterno, in luoghi
particolarmente sporchi o polverosi, in prossimità di acqua e fonti di calore
oppure in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperatura elevata o umidità.
O Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo
con le mani bagnate.
O Tenere le bottiglie di inchiostro e l'unità serbatoio fuori dalla portata dei
bambini e non bere l'inchiostro.
O Non agitare le bottiglie di inchiostro con troppa forza né sottoporle a
forti urti per evitare fuoriuscite.
O Assicurarsi di mantenere le bottiglie di inchiostro in posizione verticale e
non sottoporle a urti o variazioni di temperatura.
O Se l'inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavare
accuratamente l'area interessata con acqua e sapone. Sel'inchiostro
dovesse penetrare negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
In caso di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi,
rivolgersi immediatamente a un medico. Se l'inchiostro viene a contatto
con la bocca, rivolgersi immediatamente a un medico.
O Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di
pacemaker cardiaci. Le onde radio emesse dal prodotto possono
compromettere il funzionamento dei pacemaker cardiaci.
O Feu servir només el cable d'alimentació que ve amb la impressora.
Sifeu servir un altre cable pot causar un foc o una descàrrega elèctrica.
Noutilitzeu el cable amb cap altre equip.
O Assegureu-vos que el cable d'alimentació de CA compleix amb
l'estàndard de seguretat local corresponent.
O Tret del que s'explica concretament a la documentació, no intenteu
reparar la impressora vosaltres mateixos.
O No deixeu que el cable d'alimentació quedi malmès o desgastat.
O Col·loqueu la impressora a prop d'un endoll a la paret on el cable
d'alimentació es pugui desconnectar fàcilment.
O No col·loqueu o ni emmagatzemeu el producte a l'aire lliure, a prop de
molta brutícia o pols, aigua, fonts de calor o a llocs on estigui exposat a
xocs, vibracions, alta temperatura o humitat.
O Tingueu cura de no vessar líquids damunt del producte ni manipular-lo
amb les mans mullades.
O Mantingueu les ampolles i el dipòsit de tinta fora de l'abast dels nens i no
beveu la tinta.
O No sacsegeu una ampolla de tinta massa fort ni l'exposeu a forts
impactes, ja que pot fer que la tinta es vessi.
O Assegureu-vos de mantenir les ampolles de tinta dretes i no les exposeu
a impactes o canvis de temperatura.
O Si us anés tinta a la pell, netegeu bé la zona amb sabó i aigua. Si us
anés tinta als ulls, renteu-los de seguida amb aigua. Si noteu malestar
o problemes de visió després d'haver-los rentat a fons, consulteu un
metge immediatament. Si us anés tinta a la boca, consulteu un metge de
seguida.
O Mantingueu aquest producte almenys a 22 cm de distància dels
marcapassos cardíacs. Les ones de ràdio d'aquest producte poden afectar
negativament el funcionament dels marcapassos cardíacs.
Dieses Handbuch umfasst grundlegende Informationen zu Ihrem
Produkt und Problemlösungstipps. Siehe das Benutzerhandbuch (digitales
Handbuch) für weitere Details. Die aktuellsten Versionen der Handbücher
erhalten Sie auf folgender Webseite.
Deze handleiding bevat basisinformatie over het product en tips voor
het oplossen van problemen. Zie de Gebruikershandleiding (digitale
handleiding) voor meer informatie. U kunt de meest recente versie van de
handleidingen van de volgende website downloaden.
Questa guida include informazioni di base sul prodotto e suggerimenti
relativi alla risoluzione dei problemi. Consultare la Guida utente (manuale
digitale) per maggiori informazioni. È possibile ottenere le versioni più
recenti delle guide dai seguenti siti web.
Aquest manual inclou informació bàsica sobre el producte i consells sobre
la resolució de problemes. Consulteu la Guia de l'usuari (manual digital) per
obtenir més informació. Podeu obtenir les últimes versions dels manuals en
el lloc web següent.
Außerhalb Europas / Buiten Europa / Fuori dall'Europa / A fora d'Europa
Für Europa / Voor Europa / Per l'Europa / A Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/Support
Wichtige Sicherheitshinweise /
Belangrijke veiligheidsinstructies /
Istruzioni di sicurezza importanti /
Instruccions de seguretat importants
O Nutzen Sie nur das mit dem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Die
Verwendung eines anderen Kabels kann zu Bränden oder Stromschlägen
führen. Verwenden Sie das Kabel nicht mit anderen Geräten.
O Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzkabel die relevanten örtlichen
Sicherheitsnormen erfüllt.
O Führen Sie keine Wartungsarbeiten durch außer der in Ihrer
Dokumentation explizit aufgeführten Teile.
O Vermeiden Sie, dass das Netzkabel beschädigt oder zerfasert wird.
O Platzieren Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose, wo das
Netzkabel schnell abgezogen werden kann.
O Platzieren oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien, in der Nähe von
übermäßigen Mengen an Schmutz oder Staub, Wasser, Hitzequellen
oder an Standorten, die Stößen, Vibrationen, hoher Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
O Achten Sie darauf, keine Flüssigkeit auf das Gerät zu verschütten und es
nicht mit nassen Händen zu bedienen.
O Halten Sie Tintenaschen und die Tintenbehältereinheit außerhalb der
Reichweite von Kindern und trinken Sie die Tinte nicht.
O Schütteln Sie Tintenaschen nicht zu stark, da andernfalls Tinte austreten kann.
O Halten Sie die Tintenaschen stets aufrecht und setzen Sie sie keinen
Stößen oder Temperaturänderungen aus.
O Sollte Tinte auf Ihre Haut gelangen, waschen Sie das Areal gründlich
mit Seife und Wasser. Sollte Tinte in Ihre Augen gelangen, spülen Sie
sie sofort mit Wasser aus. Sollten Sie auch nach gründlicher Spülung
Schmerzen oder Sehprobleme bemerken, suchen Sie sofort einen Arzt
auf. Sollte Tinte in Ihren Mund gelangen, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
O Halten Sie das Produkt mindestens 22 cm von Herzschrittmachern
entfernt. Funkwellen dieses Geräts können den Betrieb von
Herzschrittmachern beeinussen.
O Gebruik alleen het bij de printer geleverde netsnoer. Gebruik van een
ander netsnoer kan brand of een schok veroorzaken. Gebruik het
netsnoer niet voor andere apparaten.
O Controleer of het AC-netsnoer aan de relevante lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Transport / Vervoeren /
Trasporto / Transport
A
B
D
c
O Halten Sie die Tintenasche beim Anziehen der Kappe
aufrecht. Platzieren Sie den Drucker und die Flasche in
getrennten Plastikbeuteln und halten Sie den Drucker
beim Lagern und Transport horizontal. Ansonsten
kann Tinte austreten.
O Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung
des Druckkopfs entfernen. Sollten Sie eine
Beeinträchtigung der Druckqualität feststellen, lassen
Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder richten
Sie den Druckkopf neu aus.
O Houd de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait.
Stop de printer en de es in een aparte plastic zak en
zorg ervoor dat de printer horizontaal blijft tijdens
opslag of vervoer. Anders kan inkt lekken.
O Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de printkop
beschermt. Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt,
voert u een reinigingsbeurt uit of lijnt u de printkop uit.
O Assicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostro
in posizione verticale quando si serra il cappuccio.
Collocare la stampante e la bottiglia in una borsa di
plastica separatamente e non inclinare la stampante
durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
O Una volta spostata la stampante, staccare il nastro
adesivo con cui è ssata la testina di stampa. In caso
di peggioramento della qualità di stampa, eseguire un
ciclo di pulizia o allineare la testina di stampa.
O Assegureu-vos de mantenir l’ampolla de tinta dreta
quan colleu el tap. Col·loqueu la impressora i l’ampolla
en una bossa de plàstic per separat i mantingueu el
nivell de la impressora mentre l’emmagatzemeu i la
transporteu. En cas contrari la tinta es pot vessar.
O Després de moure-la, traieu la cinta que assegura els
capçals d’impressió. Si noteu que baixa la qualitat
d’impressió, executeu un cicle de neteja o alineeu els
capçals d’impressió.
C
For Australia and New Zealand
532
Für Asien / Voor Azië / Per l'Asia / A Àsia
005
*1
/005S
*2
*1
Hohe Kapazität /
*2
Standardkapazität
*1
Hoge capaciteit /
*2
Standaardcapaciteit
*1
Alta capacità /
*2
Capacità standard
*1
Alta capacitat /
*2
Capacitat estàndard
Vorderseite / Voorzijde /
Parte anteriore / Davant
Rückseite / Achterzijde /
Parte posteriore / Darrera
A B
C D
Überprüfen Sie den
Tintenfüllstand. Falls ein
Tintenstand die untere Linie
unterschreitet, fahren Sie fort
unter A bis G in „2 Auaden
von Tinte“ und füllen Sie Tinte
nach.
Controleer het inktniveau. Lees stap A t/m G van ‘2 Inkt laden’ en vul de
inkt bij als het inktniveau lager is dan de onderste streep.
Vericare il livello di inchiostro. Se il livello di inchiostro è al di sotto della
linea inferiore, fare riferimento ai passaggi da A a G di "2 Caricamento
dell'inchiostro" ed eseguire il rabbocco dell'inchiostro.
Comproveu els nivells de tinta. Si el nivell de tinta es troba per sota de la
línia inferior, consulteu els passos de A a G a la secció "2 Càrrega de tinta"
irecarregueu la tinta.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursache für
Netzwerkprobleme zu ermitteln. Zu weiteren Informationen
die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt halten, um ein
Netzwerkstatusblatt zu drucken.
Löscht einen Netzwerkfehler. 5 Sekunden oder länger gedrückt
halten, um Netzwerkeinstellungen über die WPS-Taste
vorzunehmen.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Diese Taste 5 Sekunden
lang gedrückt halten, bis die Taste
blinkt, um die
Druckkopfreinigung auszuführen.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten, um die
PIN-Code-Einrichtung (WPS) zu starten.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten, um die
Einrichtung von Wi-Fi Direct (Einfacher AP) zu starten.
Den Drucker bei gedrückter -Taste einschalten, um die Stan-
dardnetzwerkeinstellungen wiederherzustellen. Wenn die Netz-
werkeinstellungen wiederhergestellt werden, schaltet sich der
Drucker ein und die Netz
w
erkstatuslampen blinken abwechselnd.
Den Drucker bei gedrückter -Taste einschalten, um das
Düsentestmuster zu drucken.
Lesen der Statuslampen
: Ein : Blinkend
Normaler Status
Der Drucker ist mit einem Drahtlosnetzwerk (Wi-FI) verbunden.
Der Drucker ist im Modus Wi-Fi Direct (Einfacher AP) mit einem
Netzwerk verbunden.
Fehlerstatus
Ein Wi-Fi-Verbindungsfehler ist aufgetreten. Drücken Sie
die Taste
, um den Fehler zu löschen und es erneut zu
versuchen.
Die anfängliche Tintenauadung wurde möglicherweise nicht
abgeschlossen. Siehe Abschnitt „2 Auaden von Tinte“ auf der
Vorderseite.
Kein Papier ist eingelegt oder mehr als ein Blatt wurde gleichzei-
tig eingezogen. Legen Sie Papier ein und drücken Sie die Taste
.
Blinkt langsam (im Abstand von 1,25 Sekunden)
Ein Papierstau ist aufgetreten. Entfernen Sie das Papier und
drücken Sie die Taste
.
Blinkt schnell (im Abstand von 0,5 Sekunden)
Papier verbleibt im Drucker. Legen Sie Papier im Format A4 in den
hinteren Papiereinzug ein, und drücken Sie dann die Taste
, um
das Papier zu entfernen. Legen Sie Papier im Hochformat ein.
Der Drucker wurde nicht richtig ausgeschaltet. Löschen Sie den
Fehler mit der Taste
und brechen Sie jegliche ausstehenden
Druckaufträge ab. Wir empfehlen die Ausführung eines Düsentests,
da die Düsen möglicherweise ausgetrocknet oder verstopft sind.
Um den Drucker auszuschalten, drücken Sie die Taste .
Blinkt
abwechselnd
Eine Wartungsbox nähert sich dem Ende seiner
Servicedauer. Die Wartungsbox muss ausge-
tauscht werden. HInweise zum Austauschen der
W
ar
tungsbox nden Sie im Benutzerhandbuch.
Blinkt
gleichzeitig
Die Druckerabdeckung ist geönet. Schließen
Sie die Druckerabdeckung, bis sie einrastet.
Der Hebel des Ausgabeschalters ist abgesenkt.
Heben Sie den Hebel des Ausgabeschalters an.
Der Hebel des Ausgabeschalters ist
angehoben. Önen Sie die Abdeckung der
Papierkassette und senken Sie dann den Hebel
des Ausgabeschalters.
Der Drucker wurde im Wiederherstellungsmodus gestartet, weil
das Firmware-Update fehlgeschlagen ist.
Weitere Details nden Sie in der Fehlerindikatortabelle unter
„Problembeheebung“ im Benutzerhandbuch.
Ein Druckerfehler ist aufgetreten. Önen Sie die
Druckerabdeckung und entfernen Sie eventuell vorhandenes
Papier im Drucker. Schalten Sie die Stromversorgung aus und
wieder ein. Sollte der Fehler noch immer weiterbestehen,
kontaktieren Sie den Epson-Kundendienst.
Houd de knop ingedrukt en schakel de printer in om de
standaardnetwerkinstellingen te herstellen. Wanneer de net-
werkinstellingen zijn opgeslagen, wordt de printer ingeschakeld
en knipperen de lampjes voor de netwerkstatus om en om.
Houd de knop ingedrukt en schakel de printer in om het
testpatroon af te drukken.
De indicatielampjes aezen
: Aan : Knippert
Normale status
De printer is verbonden met een draadloos (wi-)netwerk.
De printer is in de modus Wi-Fi Direct (eenvoudig
toegangspunt) met een netwerk verbonden.
Foutstatus
Er is een fout met de wi-verbinding opgetreden. Druk op de
knop
om de fout te wissen en probeer het opnieuw.
Het laden van inkt is niet voltooid. Zie paragraaf ‘2 Inkt laden’ op
de voorzijde.
Er is geen papier geladen of er is meer dan één vel tegelijk
ingevoerd. Laad papier en druk op de knop
.
Knippert langzaam (met een interval van 1,25 seconden).
Er is papier vastgelopen. Verwijder het papier en druk op de
knop
.
Knippert snel (met een interval van 0,5 seconden).
Papier blijft in de printer zitten. Laad A4-papier in de achterste
papiertoevoer en druk op de knop
om het papier te
verwijderen. Laad papier in de staande stand.
De printer is niet juist uitgeschakeld. Annuleer alle wachtende
afdruktaken nadat u de fout met de knop
hebt gewist. Het is
raadzaam om een spuitkanaaltjescontrole uit te voeren, aange-
zien de spuitkanaaltjes opgedroogd of verstopt kunnen zijn.
Druk op de knop
om de printer uit te schakelen.
Knipperen om
en om
Een onderhoudscassette is (bijna)
aan het einde van zijn levensduur. De
onderhoudscassette moet worden vervangen.
Zie de Gebruikershandleiding om de
onderhoudscassette te vervangen.
Knipperen
tegelijk
De printerklep staat open. Sluit de printerklep
(u hoort een klikgeluid).
De uitvoerhendel staat omlaag. Zet de
uitvoerhendel omhoog.
De uitvoerhendel staat omlaag. Open het
deksel van de papiercassette en zet de
uitvoerhendel omlaag.
De printer is in de herstelmodus gestart, omdat de rmware-
update is mislukt.
Zie de foutentabel onder ‘Problemen oplossen’ in de
Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Er is een printerfout opgetreden. Open de printerklep en
verwijder papier uit de printer. Schakel de printer uit en weer in.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als de fout
zich blijft voordoen nadat u de printer hebt uit- en ingeschakeld.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Drukt een netwerkverbindingsrapport af om de oorzaken van
eventuele netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie
wenst, houdt u deze knop langer dan 5 seconden ingedrukt om
een netwerkstatusblad af te drukken.
Hiermee verwijdert u een netwerkfout. Houd minimaal
5seconden ingedrukt om de netwerkinstellingen te
congureren met behulp van de WPS-knop.
Hiermee wordt de huidige bewerking gestopt. Houd deze knop
minimaal 5 seconden ingedrukt tot de knop
knippert om de
printkop te reinigen.
Houd de knoppen en gelijktijdig ingedrukt om de
pincode in te stellen (WPS).
Houd de knoppen en gelijktijdig ingedrukt om Wi-Fi
Direct (eenvoudig toegangspunt) in te stellen.
Accende o spegne la stampante.
Consente di stampare un report di connessione di rete per
stabilire le cause di eventuali problemi di rete. Per ottenere
maggiori informazioni, tenere premuto questo pulsante per più
di 5 secondi per stampare un foglio di stato rete.
Risolve un errore di rete. Tenere premuto per almeno 5 secondi
per eettuare le impostazioni di rete tramite il pulsante push WPS.
Interrompe l'operazione corrente. Tenere premuto questo
pulsante per 5 secondi nché il pulsante
non lampeggia per
eseguire la pulizia della testina di stampa.
Tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per
avviare la congurazione con codice PIN (WPS).
Tenere premuti i pulsanti e contemporaneamente per
avviare la congurazione di Wi-Fi Direct (AP semplice).
Accendere la stampante tenendo premuto il pulsante per
ripristinare le impostazioni di rete predenite. Quando vengono
ripristinate le impostazioni di rete, la stampante si accende e la
spie di stato della rete lampeggiano alternativamente.
Accendere la stampante tenendo premuto il pulsante per
stampare il motivo di controllo degli ugelli.
Lettura delle spie luminose
: Accesa : Lampeggiante
Stato normale
La stampante è connessa a una rete wireless (Wi-Fi).
La stampante è connessa a una rete in modalità Wi-Fi Direct
(APsemplice).
Stato di errore
Si è vericato un errore di connessione Wi-Fi. Premere il pulsante
per annullare l'errore e riprovare.
Il caricamento iniziale dell'inchiostro potrebbe non essere
completo. Consultare la sezione "2 Caricamento dell'inchiostro"
della pagina anteriore.
La carta non è stata caricata o sono stati inseriti più fogli
contemporaneamente. Caricare la carta e premere il pulsante
.
Lampeggianti lentamente (a intervalli di 1,25 secondi)
Si è vericato un inceppamento carta. Rimuovere la carta e
premere il pulsante
.
Lampeggianti rapidamente (a intervalli di 0,5 secondi)
È presente della carta all’interno della stampante. Caricare carta
di formato A4 nella fessura di alimentazione carta posteriore,
quindi premere il pulsante
per rimuovere la carta all'interno.
Caricare la carta in direzione verticale.
La stampante non è stata spenta correttamente. Una volta risol-
to l’errore premendo il pulsante
, annullare eventuali lavori di
stampa in sospeso. Si consiglia di eettuare un controllo degli
ugelli, poiché potrebbero essersi seccati e ostruiti.
Per spegnere la stampante, assicurarsi di premere il pulsante
.
Lampeggianti
alternativa-
mente
Una tanica di manutenzione è (quasi). alla ne
della sua vita utile. Occorre sostituire la tanica
di manutenzione. Per sostituire la tanica di
manutenzione, consultare la Guida utente.
Lampeggianti
contemporane-
amente
Il coperchio della stampante è aperto.
Chiudere il coperchio della stampante nché
non scatta in posizione.
La leva di cambio uscita è abbassata. Sollevare
la leva di cambio uscita.
La leva di cambio uscita è alzata. Aprire il
coperchio del cassetto della carta, quindi
abbassare la leva di cambio uscita.
La stampante è stata avviata in modalità di recupero poiché
l’aggiornamento del rmware non è riuscito.
Per maggiori informazioni, consultare la tabella degli indicatori
di errore in "Risoluzione dei problemi" nella Guida utente.
Si è vericato un errore della stampante. Aprire il coperchio
della stampante e rimuovere tutta la carta dall'interno
della stampante. Spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Sel'errore continua a comparire dopo avere spento e riacceso
l'alimentazione, contattare il supporto Epson.
Permet apagar o encendre la impressora.
Permet imprimir un informe de connexió de xarxa per
determinar les causes de qualsevol problema de xarxa.
Perobtenir més informació, mantingueu premut aquest botó
durant més de 5 segons per imprimir un full d'estat de la xarxa.
Esborra un error de xarxa. Mantingueu-lo premut durant
5segons, o més, i realitzar la conguració de la xarxa mitjançant
el botó WPS Push.
Permet aturar l'operació actual. Mantingueu premut aquest
botó durant 5 segons ns que el botó
es posi a parpallejar per
executar la neteja dels capçals d'impressió.
Mantingueu premuts els botons i alhora per iniciar la
conguració del codi PIN (WPS).
Mantingueu premut els botons i alhora per iniciar la
conguració de Wi-Fi Direct (Simple AP).
Enceneu la impressora mentre mantingueu premut el botó
per restablir la conguració de xarxa predeterminada. Quan es
restableix la conguració de la xarxa, la impressora s'encén i els
llums d'estat de la xarxa parpallegen.
Enceneu la impressora mentre mantingueu premut el botó
per imprimir la imatge de diagnòstic.
Lectura dels llums d’indicació
: Engegat : Parpelleja
Estat normal
La impressora està connectada a una xarxa sense l (Wi-Fi).
La impressora està connectada a una xarxa en mode Wi-Fi Direct
(Simple AP).
Estat d'error
S'ha produït un error de connexió Wi-Fi. Premeu el botó
per esborrar l'error i torneu-ho a provar.
És possible que la càrrega inicial de tinta no s'hagi completat.
Consulteu la secció "2 Càrrega de tinta" de la portada.
No s'ha carregat cap paper o bé s'ha agafat més d'un full alhora.
Carregueu el paper i premeu el botó
.
Parpelleja poc a poc (a intervals d'1,25 segons)
S'ha produït un embós de paper. Retireu el paper i premeu el botó .
Parpelleja ràpid (a intervals de 0,5 segons)
Queda paper dins la impressora. Carregueu paper de mida A4 a la
ranura d'alimentació posterior i, a continuació, premeu el botó
per retirar el paper de dins. Carregueu el paper en orientació vertical.
La impressora no s'ha apagat correctament. Després d'esborrar
l'error prement el botó
, cancel·leu els treballs d'impressió
pendents. Es recomana imprimir la imatge de diagnòstic perquè
els injectors poden haver quedat assecats o obstruïts.
Per apagar la impressora, assegureu-vos de prémer el botó
.
Parpelleja alter-
nativament
Una unitat de manteniment es troba o s'acosta
al nal de la seva vida útil. Cal que substituïu la
unitat de manteniment. Per substituir la unitat
de manteniment, consulteu el Guia de l’usuari.
Parpelleja si-
multàniament
La tapa de la impressora està oberta. Tanqueu
la tapa de la impressora ns que faci clic.
L'interruptor de palanca de sortida és cap avall.
Aixequeu l'interruptor de palanca de sortida.
L'interruptor de palanca de sortida és cap
amunt. Obriu la tapa del calaix del paper i
abaixeu l'interruptor de palanca de sortida.
La impressora ha començat en mode de recuperació perquè
l'actualització del microprogramari ha fallat.
Per obtenir més informació, consulteu la taula d'indicadors
d'error a l'apartat Solució de problemes de la Guia de l'usuari.
S'ha produït un error de la impressora. Obriu la tapa de la
impressora i traieu qualsevol paper que hi hagi dins. Apagueu
i torneu a engegar. Si l'error no desapareix després d'apagar la
impressora i tornar-la a encendre, poseu-vos en contacte amb
l'assistència tècnica d'Epson.
Proof Sign-o:
Y.Onori CRM A.Tokumori
H.Kimura
editor
R41AH1860
Start Here Rev.C2
4137249_b0_00.indd A2 size
09/26/2018
4137357-00 Black
Back
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Epson ECOTANK ET-M1180 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Epson ECOTANK ET-M1180 in the language / languages: German, Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Epson ECOTANK ET-M1180

Epson ECOTANK ET-M1180 User Manual - English - 135 pages

Epson ECOTANK ET-M1180 Quick start guide - English - 2 pages

Epson ECOTANK ET-M1180 User Manual - German - 145 pages

Epson ECOTANK ET-M1180 User Manual - Dutch - 143 pages

Epson ECOTANK ET-M1180 Quick start guide - French, Portuguese, Spanish - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info