794653
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/3
Next page
La superficie puede calentarse durante el
uso.
La plancha no está pensada para un uso
regular.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Regulador de temperatura
2. Botón ON/OFF del vapor
3. Tapa de silicona del depósito de agua
4. Botón de difusión de vapor
5. Depósito de agua
6. Indicador LED de calentamiento
7. Mango plegable
8. Botón de plegado del mango
9. Selector de tensión 110V~ o 220-240V~
10. Suela antiadherente
11. Vaso para introducir el agua en el depósito
ANTES DEL PRIMER USO
Lea todas las instrucciones antes de usar la plancha.
Limpie la placa con un trapo suave humedecido antes de usar la
plancha por primera vez.
Saque la tapa del depósito de agua y llénelo lentamente con agua fría
limpia usando el vaso medidor.
Asegúrese de que la plancha esté en la tensión correcta para el país en
el que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
Los olores o humo inicial pueden producirse al principio, y se deben al
calentamiento del material aislante.
USO
Asegúrese de que la plancha esté en la tensión correcta para el país en
el que la use antes de enchufarla a la toma de corriente.
Pulse el botón de plegado del mango y tire hacia arriba del mango para
utilizarlo.
Extraiga la tapa del depósito de agua y utilice el vaso suministrado para
llenar la plancha con agua fría y limpia. Respete la marca del nivel de
agua en el depósito para no llenarlo en exceso.
Presione con firmeza la tapa del depósito de agua para cerrarla.
Gire el regulador a la temperatura de planchado adecuada, tal como se
indica en las instrucciones de planchado de la prenda.
Ponga la plancha derecha y conéctela a una toma de corriente.
La plancha puede usarse pasado un tiempo de calentamiento de
aproximadamente 2 minutos.
Si necesita planchar con vapor, coloque el botón ON/OFF en la posición
de vapor.
Pulse el botón de chorro de vapor para obtener mucho vapor. El chorro
de vapor no funcionará en posiciones de baja temperatura.
Cuando termine de planchar, gire el regulador de temperatura en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición Min. y
desenchufe la plancha.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
Para evitar dañar la placa, no use nunca objetos afilados ni utensilios
metálicos para rasparla.
Para eliminar acumulaciones de cal en los agujeros para el vapor, use
un bastoncillo de algodón humedecido con una solución
descalcificadora suave.
Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha,
podría rayar las superficies.
Vacíe cualquier resto de agua del depósito, no deje que el agua se
quede por la noche en el depósito.
Deje enfriar por completo la plancha antes de enrollar el cable alrededor
de la placa.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
Não deixe o ferro sozinho enquanto este
estiver ligado à corrente eléctrica.
Não abra o depósito de água durante a
utilização.
Não utilize o ferro quando este tiver caído, se
houver sinais visíveis de estragos ou se estiver
a verter água.
Certifique-se que o ferro será utilizado e
colocado numa superfície estável.
Retire a ficha da tomada antes de encher o
reservatório de água.
A superfície pode aquecer durante a
utilização.
Este ferro não se destina a utilizações
frequentes.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Manípulo de controlo da temperatura
2. Botão de ligar/desligar vapor
3. Tampa do depósito de água em silicone
4. Botão para libertação de vapor
5. Depósito de água
6. Indicador de aquecimento LED
7. Pega dobrável
8. Botão de dobragem da pega
9. Seletor de tensão 110V~ ou 220-240V~
10. Placa-base antiaderente
11. Copo de enchimento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Leia cuidadosamente todas as instruções antes de utilizar o ferro.
Limpe a placa de aquecimento com um pano suave húmido.
Abra a tampa do depósito da água e encha o depósito da água
lentamente com água fria limpa utilizando copo medidor.
Certifique-se de que o ferro está definido na tensão correcta para o país
em que se encontra antes de o ligar à tomada eléctrica.
Poderá sentir um cheiro forte ou ver fumo no início, provocados pelo
aquecimento do material isolador.
UTILIZAÇÃO
Certifique-se de que o ferro está definido na tensão correcta para o país
em que se encontra antes de o ligar à tomada eléctrica.
Prima o botão de dobragem da pega e puxe para cima a mesma para a
utilizar.
Extraia a tampa do depósito da água e use o copo de enchimento
fornecido para encher o ferro com água fria e limpa. Verifique a marca
de nível da água e não encha demasiado o depósito.
Prima firmemente a tampa do depósito da água para o fechar.
Rode o manípulo de controlo da temperatura para a temperatura de
engomagem adequada, conforme indicado nas instruções de
engomagem da peça de roupa.
Coloque o ferro na posição elevada de descanso e ligue-o a uma
tomada eléctrica.
O ferro pode ser utilizado após um tempo de aquecimento de cerca de 2
minutos.
Ligue o botão de ligar/desligar vapor se for necessário engomar a
vapor.
Prima o botão de jacto de vapor para um vapor forte. O jacto de vapor
não funcionará com uma temperatura baixa.
Quando terminar de engomar, rode o manípulo de controlo da
temperatura para a esquerda até à posição mín. pouse o ferro na
vertical e desligue a ficha da tomada de corrente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
Para evitar danos na placa de aquecimento, nunca utilize qualquer
objecto afiado ou utensílio de metal para raspar a placa de
aquecimento.
Para remover a acumulação de calamina nas ranhuras do vapor, utilize
uma cotonete de algodão humedecida com uma solução de
descalaminagem.
Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o ferro, dado que poderiam arranhar as superfícies.
Esvazie qualquer água restante no depósito da água, não a deixe ficar
no depósito de um dia para o outro.
Deixe sempre o ferro arrefecer completamente antes de enrolar o cabo
de alimentação em redor da placa de aquecimento.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
è collegato alla presa di rete.
Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se
sono visibili segni di danneggiamento o se
presenta perdite d'acqua.
Accertarsi che il ferro da stiro venga utilizzato e
che appoggi su una superficie stabile.
Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
riempire il serbatoio d'acqua.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
Il ferro da stiro non è destinato ad un uso
assiduo.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manopola di regolazione della temperatura
2. Pulsante ON/OFF vapore
3. Coperchio del serbatoio dell'acqua in silicone
4. Pulsante per getto di vapore
5. Serbatoio dell'acqua
6. Indicatore LED della temperatura
7. Impugnatura pieghevole
8. Pulsante impugnatura pieghevole
9. Selettore di tensione 110V~ o 220-240V~
10. Piastra antiaderente
11. Recipiente di riempimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il ferro da stiro.
Pulire la piastra con un panno umido morbido prima di utilizzare il ferro
per la prima volta.
Estrarre il coperchio del contenitore dell’acqua e riempire lentamente il
contenitore dell’acqua con acqua fredda pulita con il misurino.
Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
Un leggero odore o fumo si possono sprigionare all’inizio a causa del
riscaldamento del material isolante.
USO
Controllare che il ferro da stiro sia regolato sulla tensione corretta per il
Paese di utilizzo prima di inserire la spina nella presa.
Premere sul pulsante dell'impugnatura pieghevole e tirarla su per l'uso.
Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e utilizzare l'apposito
recipiente di riempimento in dotazione per versare acqua fredda pulita
nel ferro da stiro. Osservare il livello dell'acqua nel serbatoio e non non
riempire troppo.
Premere con forza il coperchio del contenitore dell’acqua per bloccarlo
in posizione corretta.
Ruotare la manopola di regolazione posizionandola sulla temperatura di
stiratura appropriata, come indicato sulle istruzioni di stiro del capo.
Far riposare il ferro da stiro in posizione verticale e inserire la spina in
una presa.
È possibile utilizzare il ferro dopo un tempo di riscaldamento di circa 2
minuti.
Impostare il pulsante ON/OFF del vapore se è richiesto questo tipo di
stiratura.
Premere il tasto getto di vapore per ottenere un forte getto di vapore. Il
getto di vapore non funziona alle basse temperature.
Una volta finito di stirare, ruotare completamente la manopola di
regolazione della temperatura in senso antiorario fino alla posizione
Min., lasciare il ferro in posizione verticale e scollegare la presa elettrica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio
completamente prima di pulirlo.
Per non danneggiare la piastra, non utilizzare mai oggetti acuminati o
utensili in metalli per pulire la piastra.
Per rimuovere depositi di calcare nei fori di passaggio del vapore,
utilizzare un bastoncino per la pulizia delle orecchie inumidito con una
soluzione anticalcare.
Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.
Non utilizzare detergenti abrasivi o lana d’acciaio per pulire il ferro da
stiro per non graffiare le superfici.
Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dell’acqua; non lasciare
l’acqua nel contenitore dell’acqua per tutta la notte.
Lasciar raffreddare sempre completamente il ferro da stiro prima di
riavvolgere il cavo intorno alla piastra.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
Lämna inte järnet obevakat när det är anslutet
till elnätet.
Öppna inte vattentanken under användning.
Använd inte strykjärnet när det har tappats, om
det finns synliga skador eller om det läcker.
Se till att järnet används och vilar på ett stabilt
underlag.
Dra ut kontakten ur vägguttaget innan
vattenbehållaren fylls med vatten.
Ytan kan bli varm vid användning.
Strykjärnet är inte avsett för regelbunden
användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Temperaturreglage
2. Ångknapp AV/PÅ
3. Lock till silikontank
4. Knapp för ångpuff
5. Vattentank
6. Värmeindikator LED
7. Hopfällbart handtag
8. Knapp för att fälla ihop handtag
9. Spänningsväljare 110V~ eller 220-240V~
10. Non-stick-yta
11. Påfyllningskopp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Läs alla instruktioner noggrant innan du använder strykjärnet.
Rengör stryksulan med en mjuk, fuktig trasa innan du använder
strykjärnet för första gången.
Dra ut locket till vattenbehållaren och fyll behållaren långsamt med rent,
kallt vatten med hjälp av mätglaset.
Se till att strykjärnet är inställt på rätt spänning för det land där det ska
användas innan du sätter in kontakten i vägguttaget.
Lukt eller rök kan uppstå till en början, tillföljd av uppvärmningen av det
isolerande materialet.
ANVÄNDNING
Se till att strykjärnet är inställt på rätt spänning för det land där det ska
användas innan du sätter in kontakten i vägguttaget.
Tryck på handtagets hopfällningsknapp och dra upp handtaget för
användning.
Dra ut vattentankens lock och använd den medföljande
påfyllningskoppen för att fylla strykjärnet med rent kallt vatten.
Observera vattennivån i vattentanken, överfyll inte.
Tryck in locket till vattenbehållaren ordentligt för att stänga det.
Vrid temperaturreglaget till lämplig stryktemperatur som anges i plaggets
strykinstruktioner.
Ställ strykjärnet i upprätt position och stick in kontakten i ett vägguttag.
Strykjärnet kan användas efter en uppvärmningstid på ungefär 2
minuter.
Ställ in AV/PÅ-ångknappen på ånga om ångstrykning krävs.
Tryck in ångpuffknappen om du vill ha en stark puff av ånga.
Ångpuffknappen fungerar inte vid låga temperaturer.
När du är klar med strykningen, vrid temperaturreglaget moturs hela
vägen till Min., placera strykjärnet i upprätt läge och koppla ur det.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ur kontakten och låt strykjärnet svalna helt före rengöring.
För att undvika skador på stryksulan ska du aldrig använda vassa
föremål eller metallverktyg för att skrapa på stryksulan.
För att ta bort kalkbeläggningar i ånghålen kandu använda en
bomullstops som fuktats med en mild avkalkningslösning.
Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.
Använd aldrig något slipande rengöringsmedel eller stålull för att
rengöra strykjärnet, eftersom ytorna kan repas.
Töm ut kvarvarande vatten ur vattentanken; se till att det inte finnas kvar
något vatten i vattentanken över natten.
Låt alltid strykjärnet svalna helt innan du virar upp sladden runt
stryksulan.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
Nie pozostawiać podłączonego do zasilania
żelazka bez nadzoru.
Nie otwieraj zbiornika na wodę podczas
użytkowania.
Nie używać żelazka po jego upadku, jeśli
istnieją widoczne oznaki uszkodzenia lub jeśli
przecieka.
Żelazko musi być używane oraz odkładane na
stabilnej powierzchni.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed napełnieniem
wodą zbiornika na wodę.
Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
Żelazko nie jest przeznaczone do ciągłego
użytku.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Przycisk WŁ./WYŁ. pary
3. Silikonowa pokrywa zbiornika na wodę
4. Przycisk wyrzutu pary
5. Zbiornik na wodę
6. Wskaźnik nagrzania LED
7. Składany uchwyt
8. Przycisk składania uchwytu
9. Przełącznik napięcia 110V~ lub 220-240V~
10. Nieprzywierająca stopa
11. Kubek do napełniania
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed rozpoczęciem korzystania z żelazka należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje.
Przed pierwszym użyciem żelazka, stopę żelazka należy wyczyścić
miękką i wilgotną szmatką.
Należy wyciągnąć pokrywę zbiornika na wodę i powoli wlać do niego
czystą zimną wodę za pomocą miarki.
Przed podłączeniem żelazka do gniazda elektrycznego upewnij się, że
ustawione napięcie żelazka jest właściwe dla kraju jego użytkowania.
Na początku użytkowania może się wydobywać specyficzny zapach lub
dym ze względu na nagrzanie materiału izolacyjnego.
UŻYTKOWANIE
Przed podłączeniem żelazka do gniazda elektrycznego upewnij się, że
ustawione napięcie żelazka jest właściwe dla kraju jego użytkowania.
Naciśnij przycisk składania uchwytu i pociągnij uchwyt do góry, aby go
użyć.
Wyciągnij pokrywę zbiornika na wodę i użyj dołączonego do zestawu
kubka do napełniania żelazka czystą, zimną wodą. Należy obserwować
poziom wody w zbiorniku na wodę i nie przepełniać go.
Naciśnij mocno pokrywę zbiornika na wodę, aby ją zamknąć.
Ustaw pokrętło regulacji temperatury na odpowiednią temperaturę
prasowania, zgodnie z instrukcją prasowania odzieży.
Ustaw żelazko w pozycji pionowej i podłącz do gniazda elektrycznego.
Z żelazka można zacząć korzystać po upływie czasu nagrzewania
wynoszącego około 2 minuty.
Jeśli wymagane jest prasowanie z użyciem pary, ustaw przycisk WŁ./
WYŁ. pary.
Naciśnij przycisk wyrzutu pary w celu uzyskania silnego strumienia pary.
Wyrzut pary nie działa przy ustawieniu niskiej temperatury.
Po zakończeniu prasowania przekręć pokrętło regulacji temperatury w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do oporu. Odłóż
żelazko w pozycji pionowej i odłącz je od zasilania.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłączyć
od zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia.
Aby uniknąć uszkodzenia stopy żelazka, nie należy nigdy jej skrobać
ostrymi przedmiotami ani metalowymi przyrządami.
W celu usunięcia nagromadzonego kamienia z otworów pary należy
użyć patyczka do uszu nawilżonego łagodnym roztworem do usuwania
kamienia.
Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
Do czyszczenia żelazka nie należy używać żrących detergentów ani
druciaków, ponieważ mogą one porysować jego powierzchnię.
Ze zbiornika należy wylewać pozostałą wodę; nie należy jej zostawiać w
zbiorniku na wodę.
Przed owinięciem kabla wokół stopy żelazka urządzenie należy zawsze
odstawić do całkowitego ostygnięcia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
Nenechávejte žehličku bez dozoru, když je
připojená do sítě.
Neotevírejte nádržku s vodou během žehlení.
Žehličku nepoužívejte, pokud spadla na zem,
vykazuje viditelné známky poškození nebo z ní
uniká voda.
Zajistěte, aby byla žehlička používána a
odkládána na pevném povrchu.
Dříve než naplníte nádržku vodou, vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
Povrch může být během používání horký.
Žehlička není vhodná pro časté používání.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Regulátor teploty
2. Vypínač páry
3. Silikonová krytka nádržky na vodu
4. Tlačítko intenzivního napařování
5. Nádržka na vodu
6. Kontrolka LED ohřevu
7. Skládací rukojeť
8. Tlačítko skládání rukojeti
9. Volič napětí 110 V~ nebo 220–240 V~
10. Nepřilnavá deska
11. Plnicí pohárek
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před použitím žehličky čtěte pozorně veškeré instrukce.
Před prvním použitím žehličky vyčistěte žehlicí plochu pomocí vlhké
utěrky.
Otevřete kryt nádrže na vodu a pomalu za pomoci odměrky nádrž
naplňte čistou studenou vodou.
Zkontrolujte, zda je žehlička nastavená na správné napětí v zemi použití,
ještě než ji zasunete do síťové zásuvky.
Zpočátku se může objevit zápach nebo kouř, což je způsobeno
zahříváním izolačního materiálu.
POUŽITÍ
Zkontrolujte, zda je žehlička nastavená na správné napětí v zemi použití,
ještě než ji zasunete do síťové zásuvky.
Stiskněte tlačítko skládání rukojeti a rukojeť vytáhněte.
Vytáhněte krytku nádržky na vodu a plnicím pohárkem nalijte do žehličky
čistou studenou vodu. Dodržujte značku hladiny na nádržce a
nepřeplňujte.
Pro zavření pevně zatlačte kryt nádrže na vodu.
Regulátorem teploty nastavte odpovídající teplotu pro žehlední podle
pokynů k příslušnému oděvu.
Žehličku postavte do vzpřímené polohy a zapojte ji do síťové zásuvky.
Žehličku lze začít používat po zahřátí, které trvá přibližně 2 minuty.
Vypínačem páry nastavte v případě potřeby parní žehlení.
Pro silnou páru stiskněte tlačítko dávkování páry. Dávkování páry
nebude fungovat při nízkém nastavení teploty.
Až budete s žehlením hotovi, otočte regulátorem teploty proti směru
hodinových ručiček až do polohy Min., žehličku postavte nastojato a
vypojte ji ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ponechte žehličku
úplně zchladnout.
Abyste se vyhnuli poškození žehlicí plochy, nikdy nepoužívejte žádné
ostré či kovové předměty k jejímu oškrábání.
Pro odstranění vápenatých usazenin v parních otvorech použijte
bavlněný ústřižek látky navlhčený v jemném odvápňovacím roztoku.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tristar ST-8152 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tristar ST-8152 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0.9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info