693422
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
SR5261
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
2
3
4
8
9
10
11
5
6
7
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Zurządzenia nie wolno korzystać, jeśli spadło,
przecieka lub widoczne są jakiekolwiek oznaki
uszkodzeń.
Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
Zurządzenia wydobywa się bardzo silny
strumień pary, dlatego należy uważać, aby nie
kierować go wstronę osób, zwierząt ani
delikatnych przedmiotów.
Przed czyszczeniem lub odłożeniem należy
poczekać na wystygnięcie urządzenia.
Płynów ani pary nie wolno kierować wstronę
sprzętów zawierających elementy elektryczne,
przykładem może być wnętrze piekarnika.
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
OPIS CZĘŚCI
1. Uchwyt
2. Rura
3. Zbiornik na wodę
4. Korpus główny
5. Pokrętło sterowania parą
6. Przycisk zasilania
7. Przycisk wytwarzania pary
8. Głowica parowa
9. Trzpień głowicy parowej
10. Gąbka z mikrofibry
11. Przystawka do dywanów
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Mop parowy można testować w fabryce, aby zapewnić wydajność i
bezpieczeństwo produktu. W czasie pierwotnego montażu nowego
mopa parowego w urządzeniu mogą być obecne pozostałości wody.
Przed montażem proszę upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i
odłączone od zasilania oraz że jest zimne i zawiera minimalną ilość
lub w ogóle nie zawiera wody.
Mocowanie uchwytu
Wsunąć rurę uchwytu w uchwyt aż słychać będzie kliknięcie.
Wsunąć rurę uchwytu za pomocą uchwytu w główny korpus aż
słychać będzie kliknięcie.
Uchwyt można zdemontować z mopa parowego w celu zapewnienia
łatwego przechowywania, naciskając przycisk rury uchwytu.
Mocowanie głowicy parowej
Wsunąć dolny koniec głównego korpusu na głowicę parową aż jej
trzpień wskoczy na swoje miejsce.
Głowicę parową można zdemontować z głównego korpusu, naciskając
wystający punkt na trzpieniu głowicy parowej.
Mocowanie gąbki czyszczącej
Zdemontować przystawkę do dywanów z głowicy parowej.
Ściereczkę czyszczącą z mikrofibry można łatwo umieścić na głowicy
parowej, która pozostanie zamocowana do konstrukcji Velcro.
Umieścić ponownie przystawkę do dywanów na głowicy parowej.
UŻYTKOWANIE
Zdemontować zbiornik na wodę i napełnić go wodą, używając
pojemnika do odmierzania lub bezpośrednio kranu.
Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazda.
Należy nacisnąć włącznik zasilania, aby włączyć urządzenie (zaświeci
się wskaźnik).
Wskaźnik wokół przełącznika zasilania zrobi się czerwony. Wskazuje,
że urządzenie jest podgrzewane.
Po około 30 sekundach wskaźnik zmieni kolor na niebieski.
Urządzenie jest gotowe do użytku i zacznie wytwarzać parę.
Obracając pokrętło sterowania parą można regulować ilość pary.
Obrót w prawo zwiększa ilość pary, a w lewo zmniejsza.
W celu używania na dywanach można zastosować na głowicy parowej
przystawkę do dywanów. Aby używać urządzenia na twardych
powierzchniach, należy zdemontować przystawkę do dywanów. W
celu użycia na twardych powierzchniach do głowicy parowej można
dodać detergent. Można nim spryskiwać z przystawki, naciskając
stopą przycisk na głowicy parowej.
Wyłączyć urządzenie, ponownie naciskając przełącznik zasilania.
Korzystanie z ręcznej przystawki do czyszczenia parowego
Nacisnąć przycisk rury, aby zdemontować rurę z głównego korpusu.
Nacisnąć wystający punkt na trzpieniu głowicy parowej, aby
zdemontować ją z głównego korpusu.
Zamontować adapter akcesoriów na głównym korpusie.
Nałożyć żądane akcesorium na adapter i obrócić w prawo aż wskoczy
na swoje miejsce.
Należy nacisnąć włącznik zasilania, aby włączyć urządzenie (zaświeci
się wskaźnik).
Wskaźnik wokół przełącznika zasilania zrobi się czerwony. Wskazuje,
że urządzenie jest podgrzewane.
Po około 30 sekundach wskaźnik zmieni kolor na niebieski i
urządzenie jest gotowe do użytku.
Aby rozpocząć parowanie z użyciem pary, naciśnij przycisk pary.
Wyłączyć urządzenie, ponownie naciskając przełącznik zasilania.
Aby zdemontować akcesorium, należy obrócić je w lewo.
Nacisnąć wystający punkt na adapterze akcesorium, aby
zdemontować go z głównego korpusu.
Zmontować urządzenie zgodnie z opisem podanym we wcześniejszej
części instrukcji.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze odłączyć od
zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia.
Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
Ze zbiornika należy wylewać pozostałą wodę; nie należy jej zostawiać w
zbiorniku na wodę.
Aby wyczyścić pozostałości wapienne, które nagromadziły się w
zbiorniku na wodę, należy dodać łyżkę lub dwie octu na pełen zbiornik
wody, zamknąć pokrywę zbiornika i następnie potrząsnąć zawartość.
Ostrzeżenie: nie włączać parownicy.
Gąbkę z mikrofibry można prać w pralce. Należy zawsze używać
delikatnego detergentu i aby uzyskać najlepsze wyniki, pozostawić ją na
płasko do wyschnięcia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Pokud spotřebič spadl na zem, jeví jakékoli
známky poškození nebo pokud prosakuje,
nepoužívejte jej.
Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
Pára, která vytryskne, je velmi silná, proto nikdy
nemiřte na osoby, zvířata či křehké předměty.
Před čištěním a uskladněním nechte spotřebič
vychladnout.
Kapalinu ani páru nesmíte směřovat směrem k
zařízením obsahujícím elektrické komponenty,
jako například dovnitř trouby.
Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Držadlo
2. Kovová trubka
3. Nádrž na vodu
4. Hlavní tělo
5. Regulátor páry
6. Hlavní vypínač
7. Tlačítko páry
8. Parní hlavice
9. Vřeteno parní hlavice
10. Podložka z mikrovlákna
11. Kartáč na koberec
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Parní mop lze testovat v továrně pro zajištění výkonu a bezpečnosti
produktu. Během počáteční instalace nového parního mopu se v
jednotce mohou vyskytovat zbytky vody.
Před montáží se ujistěte, zda je spotřebič vypnutý, odpojený a je chladný
a zda obsahuje minimum vody nebo žádnou vodu.
Připojení rukojeti
Trubku rukojeti nasaďte na rukojeť, dokud nezaklikne na místo.
Trubku rukojeti s nainstalovanou rukojetí nasaďte na hlavní tělo, dokud
nezaklikne na místo.
Rukojeť lze z těla parního mopu odstranit pro jednoduché uskladnění
stisknutím tlačítko trubky rukojeti.
Připojení parní hlavice
Nasaďte dolní konec hlavního těla na parní hlavici, dokud vřeteno parní
hlavice nezaklikne na místo.
Parní hlavici lze z hlavního těla uvolnit stisknutím výčnělku na vřeteni
parní hlavice.
Připojení čisticí podložky
Z parní hlavice odstraňte kartáč na koberec.
Čisticí hadřík z mikrovlákna lze jednoduše umístit na parní hlavu, která
zůstane upevněn na suchý zip.
Nasaďte kartáč na koberec zpět na parní hlavici.
POUŽITÍ
Vyjměte zásobník na vodu a naplňte jej vodou pomocí odměrky nebo
vodovodního kohoutku.
Spotřebič zapojte k uzemněné zásuvce.
Stiskněte hlavní spínač, abyste přístroj uvedli do provozu (rozsvítí se
kontrolka).
Kontrolka ukazatele kolem napájecího spínače zčervená na znamení
předehřívání.
Po přibližně 30 sekundách kontrolka ukazatele zmodrá, spotřebič je
připraveno k použití a začne se uvolňovat pára.
Otočením ovládacího knoflíku páry lze upravit množství páry, ve směru
hodinových ručiček pro přidání páry, proti směru hodinových ručiček pro
omezení množství páry.
Pro použití na koberce použijte kartáč na koberce na parní hlavě a
kartáč na koberce odstraňte pro použití spotřebiče na tvrdých
podlahových krytinách. Do parní hlavy lze pro použití na tvrdé podlahové
krytiny přidat čisticí prostředek. Lze jej nastříkat z náustku stisknutím
tlačítka na parní hlavici nohou.
Pro vypnutí spotřebiče znovu stiskněte tlačítko napájení.
Použití jako ruční parní čistič
Na odstranění trubky z hlavního těla stiskněte tlačítko trubky.
Stisknutím výčnělku na vřeteni parní hlavice odstraňte parní hlavici z
hlavního těla.
Na hlavní tělo nainstalujte adaptér příslušenství.
Požadované příslušenství nasaďte na adaptér a pro zajištění na místě jej
otočte ve směru hodinových ručiček.
Stiskněte hlavní spínač, abyste přístroj uvedli do provozu (rozsvítí se
kontrolka).
Kontrolka ukazatele kolem napájecího spínače zčervená na znamení
předehřívání.
Po přibližně 30 sekundách kontrolka ukazatele zmodrá, spotřebič je
připraveno k použití.
Napařování spustíte stisknutím tlačítka páry na rukojeti.
Pro vypnutí spotřebiče znovu stiskněte tlačítko napájení.
Pro odstranění příslušenství otočte proti směru hodinových ručiček.
Stisknutím výčnělku na adaptéru příslušenství odstraňte adaptér z
hlavního těla.
Před prvním použitím zařízení smontujte dle výše uvedených pokynů.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ponechte žehličku
úplně zchladnout.
Pro čištění krytu přístroje použijte vlhkou utěrku.
Vylijte zbývající vodu z vodní nádrže a nenechávejte ji v žehličce přes
noc.
Pro odstranění usazenin vápníku, které se vytvoří v zásobníku vodu,
přidejte jednu nebo dvě lžičky bílého octa do plného zásobníku vody,
zavřete víčko zásobníku vody a poté obsah protřepejte. Varování:
napařovač nezapínejte.
Podložku z mikrovlákna lze prát v pračce, vždy použijte jemný čisticí
prostředek a nechte jej uschnout na vzduchu.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič nepoužívajte, ak spadol, ak je iným
spôsobom poškodené alebo ak tečie.
Počas používania alebo chladnutia spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Para je vypúšťaná pod vysokým tlakom, preto
dbajte na to, aby ste zariadením nemierili na
osoby, zvieratá ani krehké predmety.
Pred čistením alebo uskladnením nechajte
spotrebič vychladnúť.
Tekutinu ani paru nesmiete mieriť na zariadenie
obsahujúce elektrické súčiastky, napríklad na
vnútorné priestory kuchynských rúr.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Držadlo
2. Trubica
3. Nádržka na vodu
4. Hlavné telo
5. Regulátor pary
6. Spínač napájania
7. Tlačidlo pary
8. Parná hlavica
9. Vreteno parnej hlavice
10. Podložka z mikrovlákna
11. Kefa na koberec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Parný mop je možné testovať v továrni na zabezpečenie výkonu a
bezpečnosti. V priebehu počiatočnej inštalácie nového parného mopu sa
môžu v jednotke vyskytovať zvyšky vody.
Pred montážou sa prosím ubezpečte, či je spotrebič vypnutý a vytiahnutý
zo zástrčky a či je chladný a obsahuje minimum vody alebo žiadnu vodu.
Pripojenie rukoväti
Nasaďte rúrku rukoväti na rukoväť, dokiaľ nezaklikne na miesto.
Nasaďte rúrku rukoväti s rukoväťou nainštalovanou na hlavnom tele,
dokiaľ nezaklikne na miesto.
Rukoväť je možné z tela parného mopu pre jednoduché uskladnenie
stlačením tlačidla na rúrke rukoväti.
Pripojenie parnej hlavice
Nasaďte dolný koniec hlavného tela na parnú hlavicu, dokiaľ vreteno
parnej hlavice nezaklikne na miesto.
Parná hlavica sa dá odstrániť z hlavného tela stlačením výčnelku na
vretene parnej hlavice.
Pripojenie čistiacej podložky
Z parnej hlavice odstráňte kefu na koberec.
Handričku z mikrovlákna je možné jednoducho nasadiť na parnú hlavicu,
pretože sa pripevní na suchý zips.
Kefu na koberec znovu nasaďte na parnú hlavicu.
POUŽÍVANIE
Odstráňte nádržku na vodu a naplňte nádržku vodou s pomocou
odmernej nádobky či z vodovodného kohútiku.
Spotrebič zapojte do uzemnenej zásuvky.
Zariadenie zapnite stlačením vypínača (kontrolné svetlo sa rozsvieti).
Kontrolka ukazovateľa okolo spínača napájania zmení farbu na červenú,
čo znamená, že spotrebič sa predhrieva.
Po približne 30 sekundách sa farba kontrolky ukazovateľa zmení na
modrú, spotrebič je pripravený na použitie a spustí naparovanie.
Otočením ovádacieho gombíku pary je možné upraviť množstvo pary, v
smere hodinových ručičiek na pridanie pary, proti smeru hodinových
ručičiek na obmedzenie pary.
Pre použitie na kobercoch môžete použiť kefu na koberec na parnú
hlavicu a odstráňte kefu na koberec, pokiaľ sa zariadenie chystáte použiť
na tvrdé podlahové krytiny. Na použitie na tvrdé podlahové krytine
môžete do parnej hlavy pridať čistiaci prostriedok. Je možné ho
nastriekať z náustku stlačením tlačidla na parnej hlavici nohou.
Spotrebič vypnite opakovaným stlačením tlačidla napájania.
Použitie ako ručného parného čističa
Stlačením tlačidla rúrky rúrku odstráňte z hlavného tela.
Stlačením výčnelku na vretene parnej hlavice odstráňte parnú hlavicu z
hlavného tela.
Na hlavné telo nainštalujte adaptér príslušenstva.
Na adaptér nasaďte požadované príslušenstvo a otočte ho v smere
hodinových ručičiek, dokiaľ nezapadne na miesto.
Zariadenie zapnite stlačením vypínača (kontrolné svetlo sa rozsvieti).
Kontrolka ukazovateľa okolo spínača napájania zmení farbu na červenú,
čo znamená, že spotrebič sa predhrieva.
Po približne 30 sekundách sa farba kontrolky ukazovateľa zmení na
modrú, spotrebič je pripravený na použitie.
Na spustenie naparovania stlačte tlačidlo pary na rukoväti.
Spotrebič vypnite opakovaným stlačením tlačidla napájania.
Otočením príslušenstva proti smeru hodinových ručičiek ho odstráňte.
Stlačením výčnelku na adaptére príslušenstva odstráňte adaptér z
hlavného tela.
Pred prvým použitím zmontujte spotrebič podľa pokynov v prvej časti
návodu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vždy odpojte spotrebič a nechajte ho úplne vychladnúť pred čistením.
Použite jemnú a hebkú mierne navlhčenú handričku na vyčistenie plášťa,
puzdra spotrebiča, zariadenia.
Vyprázdnite akúkoľvek zostávajúcu vodu z vodnej nádržky, nenechávajte
vodu počas noci v nádržke na vodu.
Na vyčistenie usadenín vápnika, ktoré sa vytvoria v nádržke na vodu,
pridajte jednu alebo dve lyžičky bieleho octu do plnej nádržky na vodu,
zatvorte veko nádržky na vodu a potom obsah pretraste. Varovanie:
zapnite naparovač.
Podložka z mikrovlákna sa dá prať v pračke, vždy použite jemný čistiaci
prostriedok a pre optimálne výsledky ho nechajte vyschnúť na vzduchu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Не используйте устройство после его
падения, если на нем появились признаки
его повреждения или разгерметизации.
Храните устройство и его сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8
лет, во время зарядки или остывания
устройства.
Струя выпускаемого пара очень мощная,
поэтому не направляйте ее на людей,
животных или хрупкие предметы.
Дождитесь, пока устройство не остынет
перед его очисткой или помещением на
хранение.
Не направляйте жидкость или пар на
оборудование, содержащее электрические
компоненты, например, на внутренние
элементы печи.
Во время использования поверхности
могут нагреться.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Ручка
2. Трубка
3. Водяной бак
4. Корпус
5. Регулятор подачи пара
6. Выключатель питания
7. Кнопка подачи пара
8. Паровая головка
9. Шпиндель паровой головки
10. Прокладка из микроволокна
11. Насадка для чистки ковра
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Для проверки рабочих характеристик и безопасности паровой
швабры, можно провести ее испытания на заводе. Во время первой
установки паровой швабры в устройстве может остаться немного
воды.
Перед сборкой убедитесь, что устройство выключено и отключено
от розетки, остыло и в нем не осталось воды, либо ее количество
незначительно.
Установка ручки
Вставьте трубку ручки в саму ручку до щелчка.
Вставьте трубку ручки с ручкой в корпус устройства до щелчка.
Для удобства хранения ручку можно снять с корпуса паровой
швабры. Для этого нажмите кнопку на трубке ручки.
Установка паровой головки
Вставьте нижнюю часть основного корпуса в паровую головку, чтобы
шпиндель паровой головки встал на место со щелчком.
Для снятия паровой головки с основного корпуса нажмите на точку
перегиба на шпинделе паровой головки.
Установка чистящей прокладки
Снимите с паровой головки насадку для чистки ковра.
Чистящую прокладку из микроволокна можно просто надеть на
паровую головку и закрепить ее с помощью липучек.
Установите насадку для чистки ковра обратно на паровую головку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Слейте водяной бак и залейте в него воду из крана с помощью
мерного стакана.
Подключите устройство к заземленной розетке.
Для включения устройства нажмите на выключатель (загорится
световой индикатор).
Световой индикатор вокруг выключателя питания загорится
красным, указывая на выполнение предварительного нагрева
устройства.
Примерно через 30 секунд индикатор загорится синим, указывая на
то, что устройство готово к работе, после чего начнет выделяться
пар.
Для регулировки количества выделяемого пара поверните ручку
регулировки подачи пара. По часовой стрелке для увеличения
количества пара, против часовой стрелки — для его уменьшения.
Для чистки ковров наденьте на паровую головку специальную
насадку, а при переходе на твердые поверхности снимите эту
насадку. Для чистки твердых полов в паровую головку можно
добавлять чистящее средство. Для распыления чистящего средства
из насадки нажмите ногой на кнопку на паровой головке.
Для выключения устройства снова нажмите на выключатель
питания.
Использование в качестве ручного пароочистителя
Нажмите кнопку на трубке, чтобы отделить трубку от основного
корпуса.
Нажмите на точку перегиба на шпинделе паровой головки, чтобы
снять с основного корпуса паровую головку.
Установите на основной корпус адаптер для установки
принадлежностей.
Установите в адаптер необходимое приспособление и зафиксируйте
его поворотом по часовой стрелке.
Для включения устройства нажмите на выключатель (загорится
световой индикатор).
Световой индикатор вокруг выключателя питания загорится
красным, указывая на выполнение предварительного нагрева
устройства.
Примерно через 30 секунд индикатор загорится синим, указывая на
то, что устройство готово к работе.
Для подачи пара нажмите на кнопку подачи пара на ручке.
Для выключения устройства снова нажмите на выключатель
питания.
Для снятия поверните приспособление против часовой стрелки.
Нажмите на точку перегиба на адаптере для приспособлений, чтобы
снять адаптер с основного корпуса.
Выполните сборку устройства в соответствии с инструкциями в
руководстве.
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tristar SR-5261 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tristar SR-5261 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,47 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info