THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX
®
WATCH.
Please read instructions carefully to understand how to operate
your Timex
®
watch. Your model may not have all of the features
described in this booklet.
START W A T CH
Important: Set day and date first! Remove guard from crown and
push in. For screw-in setting crown, turn COUNTERCLOCKWISE to
loosen. Note: Crown can be located at 3 o’clock or 6 o’clock position.
SET TIME
Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to
restart. For screw-in setting crown, push crown in while turning
CLOCKWISE to tighten.
Watches with date: Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper
date function.
SET DAY
Pull crown to “middle” position and turn CLOCKWISE until correct day
appears. If day does not change, pull crown to “out” position and turn
CLOCKWISE or COUNTER C LOCKWISE through necessary number of
24 hour periods until correct day appears.
SET DA TE
Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the “middle”
position will cause damage to the movement. Always return the crown
to the normal position, or if you wish to save the battery life while
storing the watch, in the “out” position.
The date function advances the date between the hours of 10 PM and
2 AM. Avoid setting the date during this time frame. If you attempt to
set the date during this time period, rotate the crown at a very slow
rate to avoid damaging the watch.
SET DATE Q UIC K-D A T E
®
FEA TURE
3-Position Crown: Pull crown to “MIDDLE” position and turn
CLOCKWISE or COUNTER CLOCKWISE until correct date appears.
2-Position Crown: Pull crown to “OUT” position and turn CLOCKWISE
until date changes. Repeat until correct date appears. Adjust date when
month has less than 31 days. Push crown in when finished.
ROT A T ING TIME RING (OP T IONAL)
Position symbol (▲ ) at desired time
to start or end activity.
COMPASS DIRECT IONAL RING (OP T IONAL)
To get approximate compass reading, point hour
hand at sun. Adjust ring so S (South) is halfway
between hour hand and 12. Adjust every hour.
Make sure hour hand is always pointed towards
the sun.
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light. Electroluminescent technology
used in the INDIGLO
®
night-light illuminates entire watch face at night
and in low light conditions.
TACHYME TER
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per
hour (MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH)
using the sweep second hand and the tachymeter scale. You need to
know the actual distance you are covering in miles or km. To prepare
the watch to use this feature, let the second hand reach the 12 o’clock
position, and pull the crown to the “OUT” position to stop the watch. As
the object passes the start line of your pre-determined distance, push
the crown to the “IN” position to start the second hand. As the object
passes the finish line of your pre-determined distance, pull the crown
to the “OUT” position to stop the second hand. Within the first minute,
the second hand will point to the rate for a one-mile (or one kilometer)
course: if it takes 45 seconds, the hand will point to 80 at that position
– 80 MPH or 80 KPH. Any pre-determined distance longer than one-
mile (or one kilometer) will require the calculation to be adjusted for
the actual distance. Note: When you are finished using the tachymeter
feature, you will need to reset the watch to the correct time.
BRACELET A DJUST MENT
SLIDING CLASP BRACELET
Open locking plate. Move clasp to desired bracelet
length. Exert pressure while holding locking plate
and slide clasp back and forth until it engages in
grooves on underside of bracelet. Press locking plate
down until it snaps closed. Clasp can be damaged if
excessive force is used.
FOLDOVER CLASP BRACELET
Find spring bar that connects bracelet to clasp. Using a pointed tool
(Fig. 1), push spring bar in and gently twist bracelet to disengage.
Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole
(Fig. 2). Push down on spring bar, align with top hole and release to lock
in place (Fig. 3).
BRACELET LINK REMOVAL
Removing Links: Place bracelet upright and insert
pointed tool in opening of link. Push pin forcefully
in direction of arrow until link is detached (pins are
designed to be difficult to remove). Repeat until
desired number of links are removed.
Reassembly: Rejoin bracelet parts. Push pin back into link in opposite
direction of arrow. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
SOLID LINK BRACELET
Removing Links: Using a very small screwdriver,
remove screws by turning counterclockwise. Repeat
until desired number of links are removed. Do not
remove links adjacent to clasp.
Reassembly: Rejoin bracelet parts and insert screw
in end of opening where it was removed. Turn screw
clockwise until tight and flush with bracelet.
W A TER AND SHOCK RESIS TANCE
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE ON ANY WATCH,
THE CROWN SHOULD NOT BE PULLED OUT WHEN THE WATCH IS
SUBMERGED IN WATER. ADDITIONALLY, PUSHERS ON WATCHES
WITH A WATER-RESISTANCE DEPTH RATING OF LESS THAN 200
METERS, SHOULD NOT BE PUSHED WHEN SUBMERGED IN WATER.
EITHER OF THESE ACTIONS COULD RESULT IN WATER ENTERING
THE WATCH CASE.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Screw-in setting crown and case back must be screwed into case to
assure water-resistance (see Set Time). (Optional)
4. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
5. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
Watches are designed to pass ISO test for shock-resistance. However
avoid damaging crystal/lens.
If your watch is water-resistant, meter marking or (O ) is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*pounds per square inch absolute
B ATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery
type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on
certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending
on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE B ATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
Printed in the Philippines
DĚ KUJEME VÁM ZA ZAKOUPENÍ HOD INEK TIMEX
®
.
Př eč tě te si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvě dě li, jak hodinky Timex
®
správně použ ívat. Můž e se stát, ž e konkrétní t yp vaš ich hodinek nemá
vš echny funkce popsané v této brož urce .
UVE DENÍ HO DINEK DO CHO D U
Dů lež ité: Nastavte nejdř ív den a datum! Sejmě te z korunky ochrannou
krytku a zatlač te korunku dovnitř . Jestliž e se korunka zajišť uje zaš roubováním,
uvolně te ji otáč ením smě rem DOLE V A. Poznámka: Korunka se můž e nacházet
v poloze 3 hodiny nebo 6 hodin.
NASTAVENÍ Č A S U
Vytáhně te korunku zcela ven a otáč ením nastavte správný č as. Zatlač te
korunku zcela dovnitř pro opě tovné uvedení hodinek do chodu. Jestliž e
se korunka zajišť uje zaš roubováním, tlač te ji dovnitř a souč asně ji otáč ejte
DOPRAV A pro její utaž ení.
Hodinky s datumovkou: Pro správnou funkci datumovky pamatujte na
správnou denní dobu (ráno/dopoledne nebo odpoledne/več er).
NASTAVENÍ D NE
Vytáhně te korunku do „stř ední“ polohy a otáč ejte jí DOPRA VA, dokud se
nezobrazí správné datum. Jestliž e se tím nezmě ní den, vytáhně te korunku do
polohy „zcela venku“ a otáč ejte jí DOPR A VA nebo D OLEV A tolikrát o potř ebný
poč et období 24 hodin, dokud se nezobrazí správný den.
NASTAVENÍ DA T A
Upozorně ní: Noš ení nebo ukládání hodinek s korunkou ve „stř ední“ poloze
způ sobí poš kození jejich mechanismu. Vž dy vrať te korunku zpě t do její
normální polohy, nebo, jestliž e chcete prodlouž it ž ivotnost baterie bě hem
skladování hodinek, do polohy „zcela venku“.
Funkce datumovky mě ní datum v době mezi 10 hodinami več er a 2 hodinami
ráno. Nenastavujte datum v tomto č asovém rozmezí. Jestliž e se budete
pokouš et mě nit datum v této době , otáč ejte korunkou velmi pomalu, abyste
př edeš li poš kození hodinek.
NASTAVENÍ DA T A S POUŽI T ÍM F UNKCE Q UICK- DA T E
®
3polohová korunka: Vytáhně te korunku do „STŘ EDNÍ“ polohy a otáč ejte jí
DOPRAV A nebo D OLEVA, dokud se nezobrazí správné datum.
2polohová korunka:Vytáhně te korunku do polohy „ZCELA VENKU“ a otáč ejte jí
DOPRAV A, dokud se nezobrazí správné datum. Opakujte, dokud se nezobrazí
správné datum. Upravte nastavení data, když má mě síc méně než 31 dnů . Po
ukonč ení postupu zatlač te korunku zcela dovnitř .
O T OČ NÝ Č A SOVÝ PRSTENEC ( U NĚ K T ERÝ CH TY PŮ)
Nastavte symbol (▲ ) na pož adovaný
čas zahájení nebo ukon čení činnosti.
KOMPAS OVÝ S MĚ R OVÝ P RSTENEC (U NĚ K T ERÝ CH TY PŮ)
Pro získání př ibliž ný ch údajů kompasu namiř te
hodinovou ruč ič ku smě rem ke Slunci. Nastavte prstenec
tak, aby se symbol S (South, tj. Jih) nacházel ve stř edu
úhlu, který svírá hodinová ruč ič ka a č íslice 12. Upravte
nastavení kaž dou hodinu. Hodinová ruč ič ka musí bý t
vž dy namíř ena ke Slunci.
NOČ NÍ O S VĚ TLENÍ IND I GLO
®
Pro aktivaci osvě tlení stiskně te tlač ítko nebo korunku. Elektroluminescenč ní
technologie použ itá pro noč ní osvě tlení INDIGLO
®
osvě tluje celý povrch
číselníku hodinek v noci a ve zhor šen ých sv ěteln ých podmínkách.
TACH YMETR
Funkci tachymetru lze použ ívat k měř ení prů mě rné rychlosti v mílích za hodinu
(MPH), v námoř ních mílích za hodinu (uzlech), nebo v kilometrech za hodinu
(KPH) pomocí velké sekundové ruč ič ky a stupnice tachymetru. Musíte př edem
znát v mílích nebo kilometrech skuteč nou délku dráhy, po které se vozidlo
či objekt bude pohybovat. Abyste p řipravili hodinky pro pou žití této funkce,
nechejte sekundovou ruč ič ku dosáhnout polohy 12 hodin a pak vytáhně te
korunku do polohy „ZCELA VENKU“ pro zastavení chodu hodinek. Když vozidlo
či objekt míjí startovní bod p ředem ur čeného úseku dráhy, zatla čte korunku
do polohy „ZCELA UVNITŘ “ pro spuš tě ní sekundové ruč ič ky. Když vozidlo č i
objekt míjí cílový bod př edem urč eného úseku dráhy, vytáhně te korunku
do polohy „ZCELA VENKU“ pro zastavení sekundové ruč ič ky. V rozmezí první
minuty bude sekundová ruč ič ka směř ovat k údaji pro prů mě rnou rychlost
dosaž enou na úseku jedné míle (nebo jednoho kilometru): jestliž e je naměř ena
doba 45 sekund, ruč ič ka bude v této poloze směř ovat k č íslu 80 - tedy 80 MPH
nebo 80 KPH. Jakákoli př edem urč ená vzdálenost delš í než jedna míle (nebo
jeden kilometr) bude vyž adovat vý poč et pro úpravu vý sledku s ohledem na
skuteč nou vzdálenost. Poznámka: Po ukonč ení použ ívání funkce tachymetru
budete muset hodinky znovu nastavit na správný č as.
ÚPR AVA D É L K Y NÁRAMKU
NÁRAM EK S PO SUVN OU S PONO U
Otevř ete uzamykací destič ku. Posuň te sponu do polohy
pro pož adovanou délku náramku. Př idrž ujte uzamykací
destič ku a souč asně ji tlač te smě rem dolů ; př itom
posouvejte sponu tam a zpě t, dokud se nezachytí v
dráž kách na spodní straně náramku. Tlač te na uzamykací
destič ku smě rem dolů , dokud se nezaklapne. Jestliž e použ ijete nadmě rnou
sílu, můž e dojít k poš kození spony.
NÁRAM EK S T R O JZÁ HYBO VO U S PONO U
Vyhledejte odpruž enou tyč inku (stěž ejku) spojující náramek se sponou.
Pomocí zahroceného nástroje (Obr. 1) odpruž enou tyč inku stlač te a opatrný m
otoč ením náramku ji vysuň te z otvoru. Urč ete velikost zápě stí a pak zasuň te
odpruž enou tyč inku do správného spodního otvoru (Obr. 2). Stlač te
odpruž enou tyč inku smě rem dolů , vyrovnejte její polohu vůč i hornímu otvoru
a uvolně te ji, aby se uzamkla na místě (Obr. 3).
ODSTRANĚ NÍ Č LÁ N KŮ Z N ÁRAMK U
Jak odstranit č lánky : Postavte náramek na hranu a
vtiskně te zahrocený nástroj do otvoru v č lánku. Tlač te
silně na kolíč ek ve smě ru š ipky, dokud se č lánek neodpojí
(kolíč ky jsou vyrobeny tak, aby se vyjímaly jen ztěž ka).
Opakujte postup, dokud neodstraníte potř ebný poč et
článk ů.
Opě tovné spojení náramku: Př ilož te č ásti náramku znovu k sobě . Zatlač te
kolíč ek zpě t do č lánku v opač ném smě ru, než ukazuje š ipka. Pevně vtlač te
kolíč ek do náramku, dokud nebude zcela v jedné rovině s jeho povrchem.
NÁRAM EK S PEV NÝ MI Č L Á NKY
Jak odstranit č lánky : Pomocí velmi malého š roubováku
vyjmě te š roubky otáč ením smě rem doleva. Opakujte
postup, dokud neodstraníte potř ebný poč et č lánků .
Neodstraň ujte č lánky vedle uzávě ru.
Opě tovné spojení náramku: Př ilož te č ásti náramku
znovu k sobě a zasuň te š roubek do otvoru č lánku, odkud jste jej vyjmuli.
Otáč ejte š roubkem doprava, dokud nebude pevně utaž en a zcela v jedné
rovině s povrchem náramku.
V O D O TĚ SNOST A NÁ RAZUVZ D O RNOST
VA R O VÁN Í: PRO ZAC HOVÁ NÍ VO DOTĚ SN O STI JAKÝ C HKOLI HO DI NEK
NESMÍTE VYT AHOVA T JE JIC H KORUN KU VE N, KDYŽ JS OU H OD INKY
PON OŘ ENY VE VO DĚ . N E SMÍTE T AKÉ TISKNO UT TLAČ Í TK A HO DI NE K ,
JE JIC HŽ VO DOTĚ SN OST JE STA NOVE NA PRO HLO UBKY MENŠÍ NEŽ 200
ME TRŮ , K DYŽ JS OU PO NOŘ E NY VE VO DĚ . KTERÁKOLI Z TĚ C HTO Č INN O STÍ
BY MO HLA ZPŮ SOBIT V NIKNUTÍ VO DY DOV NITŘ PLÁŠ TĚ H OD INEK.
1. Hodinky si zachovají vodotě snost pouze tehdy, pokud zů stane neporuš en
jejich krystal (sklíč ko), korunka a plášť .
2. Toto nejsou potápěč ské hodinky a nemají se použ ívat př i potápě ní.
3. Pro zajiš tě ní vodotě snosti je nutno korunku zajišť ovanou zaš roubováním
a zadní víč ko pevně zaš roubovat do pláš tě (viz Nastavení č asu).
(U ně který ch typů )
4. Po vystavení moř ské vodě opláchně te hodinky sladkou vodou.
5. Nárazuvzdornost bude vyznač ena na č íselníku nebo na zadní straně pláš tě .
Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily pož adavky testu podle normy
ISO pro nárazuvzdornost. Zabraň te vš ak poš kození krystalu/sklíč ka.
Pokud jsou vaš e hodinky vodotě sné, je to vyznač eno údajem pro metry nebo
symbolem (O ).
Hloubka vodotě snosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou
30 m / 98 stop 60
50 m / 164 stop 86
100 m / 328 stop 160
200 m / 656 stop 284
*absolutní tlak v librách na č tvereč ní palec
B A T E RIE
Společ nost Time x dů razně doporuč uje, aby baterii v yměň oval prodejce
nebo klenotník/hodinář . Pokud se to na vaš e hodinky vztahuje, stiskně te po
vý mě ně baterie tlač ítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláš tě
hodinek. Odhady ž ivotnosti baterie jsou založ eny na urč itý ch př edpokladech
ohledně jejího využ ití; v závislosti na skuteč ném využ ití můž e bý t ž ivotnost
baterie rů zná.
NEODHAZ UJTE BA TERII DO OHN Ě . NEPOKO UŠE JTE SE BA TERII ZN OVU
NABÍT. NEINSTA LO VA N É BA TERIE UDRŽ UJTE MIMO DO SAH DĚTÍ .
KÖS ZÖ NJ ÜK, H OGY TIMEX
®
ÓRÁT VÁSÁ ROLT .
Kérjük, gyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex
®
órája
mű ködését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leír t
összes funkciót.
AZ Ó RA E LIN D Í T Á S A
Font os: Elő ször a napot és a dátumot állítsa be! Távolítsa el a védő gyű rű t a
koronáról, és nyomja be. Menetes korona esetében forgassa AZ ÓRAMUTAT Ó
JÁRÁ SÁVA L E L L E NTÉTE S IRÁ NYBA a kilazításhoz. Figyelem: A korona a 3 órás
vagy 6 órás pozíciónál található.
AZ I DŐ BEÁLLÍ T Á S A
Teljesen húzza ki a koronát, és fordítsa el a helyes idő beállításához. Nyomja
be a koronát az újraindításhoz. Menetes korona esetén nyomja be a koronát,
miközben AZ ÓRAMUTAT Ó J ÁRÁSÁ N AK IRÁNYÁ B A fordítja a megszorításhoz.
Dátumkijelző s óra esetén: Ügyeljen a helyes napszakra (délelő tt vagy délután)
a dátumfunkció megfelelő mű ködéséhez.
A NAP B EÁLL Í T Á S A
Húzza a koronát a “középső ” pozícióba és forgassa AZ ÓRAMUTAT Ó
JÁRÁ S ÁNAK IRÁ NYÁ B A , amíg meg nem jelenik a helyes dátum. Amennyiben
a nap nem változik, húzza a koronát a “ki” pozícióba, és forgassa AZ
ÓRAMUTAT Ó J ÁRÁS ÁN AK IRÁNYÁ B A , vagy AZ ÓRA MUTATÓ J ÁRÁSÁVA L
ELLEN TÉTES IRÁ NYBA szükséges mennyiségű 24 órás periódusokon keresztül,
amíg meg nem jelenik a helyes dátum.
A D Á TUM B EÁLL Í T Á S A
Vigyázat: Ha úgy viseli vagy tárolja az órát, hogy a korona a “középső ”
pozícióban van, az károsítja az óra mozgását. Mindig állítsa vissza a koronát
a normál pozícióba, vagy ha az óra tárolásakor kímélni szeretné az elemet,
a “ki” pozícióba.
A dátumfunkció a dátumot este 10 óra és hajnali 2 óra között állítja elő re.
Ebben az idő szakban ne állítsa be a dátumot. Ha mégis ebben az idő szakban
kísérli meg beállítani a dátumot, nagyon lassan forgassa a koronát, hogy az óra
károsodását elkerülje.
D Á TUM BEÁLL Í T ÁS QUI CK- D A TE® FUNKCIÓ
3 pozíciós koronánál: Húzza a koronát a “KÖZÉPSŐ ” pozícióba és forgassa
AZ ÓRAMUTATÓ J ÁR ÁSÁ N AK IRÁNYÁ B A , vagy AZ ÓRAMUTATÓ
JÁRÁ SÁVA L E L L E NTÉTE S IRÁ NYBA, amíg meg nem jelenik a helyes dátum.
2 pozíciós koronánál: Húzza a koronát a “KI” pozícióba és forgassa AZ
ÓRAMUTAT Ó J ÁRÁS ÁN AK IRÁNYÁ B A , amíg meg nem változik a dátum.
Ismételje addig, amíg a helyes dátum meg nem jelenik. Állítsa a dátumot,
ha a hónap 31-nél kevesebb napból áll. Nyomja be a koronát, ha kész.
F ORG Ó IDŐ GYŰ RŰ ( OPCIONÁ L I S)
Állítsa a (▲ ) jelet egy tevékenység kívánt
kezdetének vagy végének idejére.
I RÁNYTŰ GYŰ RŰ ( OPCIONÁ L I S)
A körülbelüli irány meghatározásához az óramutatót állítsa a Nap felé. Állítsa
a gyű rű t úgy, hogy az S (Dél) félúton legyen az óramutató és a 12 között.
Óránként állítsa. Ügyeljen arra, hogy az óramutató mindig a Nap felé mutasson.
IND I GLO® ÉJ S ZAKAI F ÉNY
Nyomja meg a gombot vagy a koronát a fény aktiválásához. Az INDIGLO
®
éjszakai világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz
látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja.
TACHOMÉ T E R
A tachométer funkcióval a sebesség mérhető mérföld per órában (MPH),
tengeri mérföld per órában (csomó) vagy kilométer per órában (KPH) a
kúszó másodpercmutató és a tachométer skála használatával. Ismernie kell a
tényleges távolságot, amit megtesz, mérföldben vagy kilométerben. Az óra
felkészítéséhez erre a funkcióra, hagyja, hogy a másodpercmutató elérje a
12 órás pozíciót, majd húzza ki a koronát a „KI” pozícióba az óra megállításához.
Amikor a mérés tárgya áthalad az elő re meghatározott távolság rajtvonalán,
nyomja be a koronát a „BE” pozícióba a másodpercmutató elindításához.
Amikor a mérés tárgya áthalad az elő re meghatározott távolság célvonalán,
húzza ki a koronát a „KI” pozícióba a másodpercmutató megállításához. Az
első percen belül, a másodpercmutató az egy mérföld (vagy egy kilométer)
sebességre fog mutatni: ha 45 másodpercbe telik, a mutató a 80-at mutatja
abban a pozícióban – 80 MPH vagy 80 KPH. Bármely, egy mérföldnél (vagy egy
kilométernél) hosszabb elő re meghatározott távolság esetében a számítást
a tényleges távolsághoz kell igazítani. Figyelem: Ha már nem használja a
tachométer funkciót, le kell nulláznia az órát a helyes idő höz.
AZ Ó R A SZÍJ ÁLL Í T Á S A
CSÚSZÓC SAT O S S ZÍJ
Nyissa ki a szíjat záró elemet. Állítsa a csatot az óraszíj
kívánt hosszúságához. Nyomás gyakorlása közben tartsa a
szíjat záró elemet, és csúsztassa a csatot elő re-hátra, amíg
be nem akad a szíj alsó részén lévő furatokba. Nyomja le a
záró elemet, amíg a helyére nem csattan. A csat sérülhet,
ha túl nagy erő vel kezeljük.
RÁ HA J THAT Ó C SATO S SZÍ J
Keresse meg a rugós kapcsoló elemet, amely az óraszíjat a csathoz rögzíti. Egy
hegyes szerszámmal nyomja vissza a rugó ellenében a rögzítő csapot (lásd
1. ábra), majd nom mozdulattal fordítsa ki a szíjat a csatból. Határozza meg
a szíj kívánt hosszát, majd a szíj alsó rögzítő csapját illessze bele a csat alsó
peremének a kívánt hossznak megfelelő , erre a célra kialakított furatába (lásd
2. ábra). Nyomja be a rugót, igazítsa a felső furathoz, majd engedje a helyére a
rögzítő csapot (lásd 3. ábra).
AZ ÓRA SZÍ J LÁ NC SZE MEI NEK EL T Á VOLÍT ÁSA
Láncszemek eltávolítása: A szíjat függő leges helyzetben
tartva helyezzen egy hegyes eszközt a láncszem
nyílásába. Erő sen nyomja a csapszeget a nyíl irányába,
amíg a láncszem le nem kapcsolódik (a csapszeget úgy
tervezték, hogy nehéz legyen eltávolítani). Ismételje meg a mű veletsort, míg a
szíj kívánt hosszának megfelelő számú láncszemet el nem távolította.
A szíj összeszerelése: Illessze össze a szíj megfelelő láncszemeit. Nyomja bele
a korábban kiemelt csapszeget a szíj láncszemébe, a nyíllal ellentétes irányban.
A csapszeget addig nyomja bele a láncszembe, amíg teljesen bele nem simul a
láncszem oldalába.
KE MÉ NY L Á NC SZE M ES ÓRA SZÍ J
Láncszemek eltávolítása: Egy apró csavarhúzó
segítségével távolítsa el a csavarokat az óramutató
járásával ellentétesen. Ismételje meg a mű veletsort, míg
a szíj kívánt hosszának megfelelő számú láncszemet
el nem távolította. Ne távolítsa el a kapocs melletti
láncszemeket.
A szíj összeszerelése: Illessze össze ismét az óraszíj részeit, és helyezze be
a csavart a nyílás végébe, ahonnan eltávolította. Fordítsa el a csavart az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg erő sen tart, és egy síkba kerül
az óraszíjjal.
VÍZ- É S Ü T É S ÁLL Ó S Á G
FI GYEL E M: BÁR MEL Y ÓRA VÍZÁLL ÓSÁGA C S AK AKKOR TARTHAT Ó FE NN,
HA A VÍZ AL A T T LÉVŐ ÓR A KORONÁ JÁT NEM HÚ ZZ A K I. TOV ÁBBÁ A
200 MÉTER NÉL KI SEBB VÍZÁLL ÓSÁGI BE S OROLÁSÚ ÓR ÁK GO MB J AIT
SE M SZABA D BE NYOMN I A VÍ Z AL A T T . EZEK BÁR MEL YIKE UGYANIS AZT
EREDMÉNYE Z HE T I, HO GY VÍZ JUT A Z ÓR A TOKJ A A LÁ.
1. Az óra csak addig vízálló, ameddig a kristály, a korona és a tok érintetlenek
maradnak.
2. Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.
3. A menetes korona és az óratok hátsó része be kell, hogy legyen csavarva a
vízállóság biztosításához (lásd Az idő beállítása). (Opcionális)
4. Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.
5. Az ütésállóság jele az óra számlapján vagy hátlapján látható. Az órákat
úgy tervezzük, hogy az ütésállóság tekintetében az ISO-szabványnak
megfelelnek. Az ütésállóság ellenére óvja a kristályt /üveget.
Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O ) látható rajta.
Vízállóság mélysége p.s.i.a.
* Felszín alatti víznyomás
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*abszolút font / négyzethüvelyk
E LEM
A Time x ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az
elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél.
Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama
átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a
tényleges használat függvényében változhat.
AZ EL HA SZ NÁL T ELEM EKET NE D OBJA TŰ ZBE. AZ ELEM EKET NE TÖLT SE
ÚJRA . AZ ELE MEKET GYER MEKEKTŐ L TÁV O L TÁ R O L J A.
DZIĘ KUJEMY ZA NA BYCIE ZEGA R KA TIMEX
®
.
Prosimy o uważ ne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
obsł ugi zegarka Timex
®
. Nabyty przez Pań stwa model moż e nie być
wyposaż ony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce.
URUCHOMIENIE ZEG A R KA
Waż ne: Najpierw należ y ustawić dzień tygodnia i datę ! Zdjąć osł onę z koronki
i wcisnąć ją . W przypadku koronki wkrę canej, obrócić ją W LE WO w celu
poluzowania. Uwaga: Koronka moż e znajdować się na pozycji godziny 3 lub 6.
UST A WIENIE CZA S U
Wysunąć koronkę do oporu i obracać w celu ustawienia wł aś ciwego czasu.
Wcisnąć koronkę , aby zrestartować . W przypadku koronki wkrę canej, wcisnąć
ją podczas obracania W PRAWO.
Zegarki z datą : Aby funkcja daty dział ał a prawidł owo, należ y wł aś ciwie ustawić
porę dnia (przed poł udniem - A.M. lub po poł udniu - P.M.)
UST A WIENIE D NIA TYG O DNIA
Wycią gnąć koronkę do pozycji poś redniej i obracaćW PRAW O, do momentu
pojawienia się prawidł owego dnia tygodnia. Jeż eli dzień nie zmienia się ,
wycią gnąć koronkę do pozycji zewnę trznej i obracać W PRAWO lub W
LEWO, aby przejść przez odpowiednią liczbę 24-godzinnych okresów, aż do
pojawienia się wł aś ciwego dnia.
UST A WIENIE D ATY
Przestroga: Noszenie lub przechowywanie zegarka z koronką ustawioną
w pozycji poś redniej spowoduje uszkodzenie mechanizmu. Zawsze należ y
ustawiać koronkę w pozycji normalnej; podczas przechowywania zegarka
koronkę należ y ustawić w pozycji zewnę trznej, aby przedł uż yć okres
żywotno ści baterii.
Funkcja daty powoduje zmianę daty pomię dzy godziną 10 wieczorem a 2 rano.
Należ y unikać ustawiania daty w tych godzinach. Jeż eli jednak uż ytkownik
zdecyduje się na zmianę daty w tym zakresie czasowym, w celu uniknię cia
uszkodzenia mechanizmu koronkę należ y obracać bardzo wolno.
FUNKCJA USTA W IANIA D A TY QUI CK- D AT E
®
3-pozycyjna koronka: Wycią gnąć koronkę do pozycji POŚ REDNIEJ i obracać
W PRAWO lub W LE WO do momentu pojawienia się prawidł owej daty.
2-pozycyjna koronka: Wycią gnąć koronkę do pozycji ZEWNĘ TRZNEJ i obracać
W PRAWO, aż nastą pi zmiana daty. Czynność powtarzać do momentu
pojawienia się bieżą cej daty. Datę należ y ustawiać w miesią cu, który ma mniej
niż 31 dni. Po zakoń czeniu wcisnąć koronkę .
OBR O T OWY PIERŚ CIEŃ CZA S U ( OPC JONAL N Y)
Obrócić pierś cień tak, aby symbol
(
▲) pokrył się z odpowiednią godziną
rozpoczę cia lub zakoń czenia okreś lonej
czynnoś ci.
KIER UNKOWY PIERŚ CIEŃ KOMPAS U ( OPC JONAL N Y)
Aby uzyskać przybliż ony odczyt z kompasu, wskazówkę
godzinową należ y skierować na sł oń ce. Ustawić pierś cień
tak, aby symbol S (poł udnie) znalazł się dokł adnie
poś rodku pomię dzy wskazówką godzinową i godziną
12. Regulację należ y wykonywać co godzinę . Wskazówka
godzinowa powinna być zawsze skierowana na sł oń ce.
P ODŚ WIETLENIE IN D IGL O
®
Aby aktywować oś wietlenie, należ y nacisnąć przycisk lub koronkę . Technologia
elektroluminescencyjna zastosowana w funkcji podś wietlenia INDIGLO
®
sprawia, ż e w nocy oraz w warunkach sł abego oś wietlenia nastę puje
podś wietlenie cał ej tarczy zegarka.
TACH YMETR
Z funkcji tachymetru moż na skorzystać w celu dokonania pomiaru prę dkoś ci
w milach na godzinę (MPH), milach morskich na godzinę (wę zł ach) lub
kilometrach na godzinę (KPH), uż ywają c do tego celu wskazówki sekundowej
centralnej i skali tachymetrycznej. Wymagana jest znajomość rzeczywistej
odległ oś ci w milach lub km. Aby przygotować zegarek w celu skorzystania
z tej funkcji, należ y odczekać , aż wskazówka sekundowa znajdzie się na
wysokoś ci godziny 12 i wówczas wycią gnąć koronkę do pozycji ZEWNĘ TRZNEJ,
aby zatrzymać zegarek. W momencie, gdy obiekt przekroczy granicę startu
wcześ niej okreś lonej odległ oś ci, wcisnąć koronkę do pozycji WEWNĘ TRZNEJ,
aby uruchomić wskazówkę sekundową . W momencie, gdy obiekt przekroczy
granicę mety wcześ niej okreś lonej odległ oś ci, wycią gnąć koronkę do pozycji
ZEWNĘ TRZNEJ, aby zatrzymać wskazówkę sekundową . W cią gu pierwszej
minuty wskazówka sekundowa wskaż e prę dkość dla odległ oś ci jednej mili (lub
jednego kilometra): jeż eli czas wynosi 45 sekund, wskazówka wskaż e 80 w tej
pozycji - 80 MPH lub 80 KPH. Każ da wcześ niej okreś lona odległ ość dł uż sza od
jednej mili (lub jednego kilometra) wymagać bę dzie dostosowania obliczeń
do rzeczywistej odległ oś ci. Uwaga: Po zakoń czeniu korzystania z funkcji
tachymetru należ y ustawić na zegarku wł aś ciwy czas.
REG U L ACJA BRANS O L E T KI
BRANSOLETKA Z PRZESUWN YM ZA TRZASKIE M
Otwieranie pł ytki zatrzaskowej. Przesunąć zatrzask na
pożą daną dł ugość bransoletki. Przytrzymują c pł ytkę
zatrzaskową naciskać zatrzask i przesuwać go w tę i z
powrotem, aż wskoczy w rowki na wewnę trznej stronie
bransoletki. Nacisnąć pł ytkę zatrzaskową , aby zaskoczył a i nastą pił o jej
zamknię cie. Uż ycie nadmiernej sił y moż e spowodować uszkodzenie zatrzasku.
BRANSOLETKA ZE SKŁ A DA NYM ZA TRZASKIE M
Odszukać spręż ynowy prę cik, łą czą cy bransoletkę z zatrzaskiem. Ostro
zakoń czonym narzę dziem (Rys. 1) wcisnąć spręż ynowy prę cik i delikatnie
obrócić bransoletkę , aby ją otworzyć . Dopasować dł ugość do obwodu
nadgarstka i wprowadzić spręż ynowy prę cik w odpowiedni otwór na dole
(Rys. 2). Nacisnąć od góry na spręż ynowy prę cik, ustawić na osi górnego
otworu i zwolnić w celu zablokowania w miejscu (Rys. 3).
USUW ANIE OGN IW Z BRANSOLETKI
Usuwanie ogniw: Ustawić bransoletkę w pozycji
pionowej i w otwór w ogniwie wprowadzić ostre
narzę dzie. Pchać mocno sworzeń w kierunku wskazanym
strzał ką , aż nastą pi odłą czenie ogniwa (sworznie są
zaprojektowane tak, aby trudno był o je usunąć ). Czynność tę należ y powtarzać ,
dopóki nie zostanie usunię ta żą dana liczba ogniw.
Dodawanie ogniw: Ponownie zmontować elementy bransoletki. Wsunąć
sworzeń z powrotem do ogniwa, w kierunku przeciwnym niż wskazuje strzał ka.
Mocno docisnąć sworzeń w bransoletce, aby nastą pił o jego wyrównanie.
BRANSOLETKA Z OGN I WAMI LIT Y MI
Usuwanie ogniw: Uż ywają c bardzo mał ego ś rubokrę ta,
odkrę cić (w lewo) wkrę ty. Czynność tę należ y powtarzać ,
dopóki nie zostanie usunię ta żą dana liczba ogniw. Nie
należ y wyjmować ogniw są siadują cych z zatrzaskiem.
Dodawanie ogniw: Połą czyć elementy bransoletki i
wprowadzić wkrę t w otwór, z którego został usunię ty. Obracać wkrę t w prawo,
aż zostanie mocno dokrę cony i zrównany z bransoletką .
WOD O S ZCZEL NOŚĆ I OD POR NOŚĆ NA WSTRZĄ SY
OSTRZE Ż E NIE : ABY Z A PEWNIĆ WOD OSZCZ EL NOŚĆ JAKIE GOKOLWIEK
ZEGA RK A, KOR ONKA N IE POWI NNA ZN A JDOWAĆ S IĘ W WYC IĄ GNIĘ TEJ
POZYCJI, GDY ZEG AREK J EST ZA NURZONY W WODZ IE. P ON ADTO
PRZYCIS KI W ZE GARKAC H ZACHOWUJĄC YC H W OD OSZCZ EL NOŚĆ DO
GŁĘBOKO ŚCI MNIEJSZE J N IŻ 200 METRÓ W NIE PO W INNY BYĆ PO DCZA S
ZANURZEN IA W CISKA NE. Z AIST N IEN IE WYŻ E J OPI SA NYC H SYT UAC JI
MOŻ E SPO WO DO WAĆ P RZ E D OSTA NIE SIĘ WODY DO KOPERT Y .
1. Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, ż e jego kryształ ,
koronka i koperta nie są uszkodzone.
2. Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w zwią zku z czym nie należ y
go uż ywać podczas nurkowania.
3. Aby zapewnić wodoszczelność , koronka wkrę cana i denko obudowy
muszą być zamocowane wkrę tami do koperty (patrz Ustawienie czasu).
(opcjonalne)
4. Po wystawieniu na dział anie sł onej wody zegarek należ y przemyć w sł odkiej
wodzie.
5. Oznaczenie odpornoś ci na wstrzą sy znajduje się na tarczy zegarka lub denku
obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby speł niał y test ISO odpornoś ci
na wstrzą sy. Należ y jednak unikać uszkodzenia kryształ u/szkieł ka.
Jeż eli nabyty przez Pań stwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim
oznaczenie metrów lub znak (O ).
Głę bokość zapewniają ca p.s.i.a.
* Ciś nienie wody
zachowanie wodoszczelnoś ci poniż ej powierzchni
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)
B A T E RIA
Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca
lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania (jeś li dotyczy).
Typ baterii podano na spodniej częś ci koperty. Szacunkowy okres uż ytecznoś ci
baterii zależ y od pewnych zał oż eń dotyczą cych uż ytkowania; jest on zmienny
w zależ noś ci od aktualnego zakresu uż ytkowania zegarka.
NIE W RZ UCAĆ BA TERII DO OGNIA . NIE ŁA DO WAĆ PO NOWNIE . BA TERI E
PRZECHOW Y WAĆ W M IE JSCU N IED OS TĘ PNYM DLA D ZIECI.
www.timex.com
W-92 905-095028 EU3
I
I
14
NOTE: Date may need to be manually
updated at the end of each month by
following above procedure (otherwise
it will continue to 39 and then roll
over to 00).
Elapsed ring
Tide ring
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
IN
MIDDLE
OUT
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
14
I
I
14
UWAGA: Pod koniec każ dego miesią ca
moż e zajść konieczność rę cznego
ustawienia daty. Należ y postę pować
wedł ug opisanej wyż ej procedury (w
przeciwnym wypadku nastą pi kontynuacja
do 39 i przejś cie do 00).
Pierś cień czasu
minionego
Pierś cień czasu
upł ywają cego
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
WCIŚ NIĘ TA
POZYCJA
POŚ REDNIA
WYSUNIĘ TA
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
Rys. 1
Rys. 2
Rys. 3
14
I
I
14
POZNÁMKA: Můž e bý t zapotř ebí manuálně
aktualizovat datum na konci kaž dého mě síce
s použ itím výš e uvedeného postupu (jinak
bude zobrazení data pokrač ovat až po č íslo
39 a pak př ejde na 00).
Prstenec pro měř ení
uplynulého č asu
Prstenec pro př ílivy
a odlivy
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
ZCELA
UVNITŘ
STŘ EDNÍ
POLOHA
ZCELA
VENKU
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
Obr. 1
Obr. 2
Obr. 3
14
I
I
14
FIGYELEM: A dátumot minden hónap
végén manuálisan frissíteni kell a fenti
eljárás alkalmazásával (ellenkező esetben
39-ig tovább számlál, majd 00-ra vált).
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 14
BE
KÖZÉPSŐ
KI
Eltelt idő gyű rű
Apály-dagály gyű rű
1. ábra
2. ábra
3. ábra