4254
1
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
A
B
DESCRIPTION
Français
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre
appareil: une utilisation non conforme dégageraît le fabricant de toute
responsabilité.
A - Bloc moteur
B - Bouton on/off
C - Pied mixeur
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de la concordance du voltage.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé sans
surveillance et lors des opérations de démontage et d’entretien.
Ne jamais laisser un enfant utiliser seul le mixeur.
Ne manipulez jamais le couteau du pied
mixeur lorsque l’appareil est branché.
Remplacement du câble d’alimentation.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre
appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un
centre service agréé (voir liste dans le livret service).
UTILISATION
Insérez le pied mixeur dans le bloc moteur et tournez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un clic indiquant qu’il est bien en place.
Retirer le plat du feu pour mixer des préparations chaudes. Le récipient que
vous utilisez doit être rempli au maximum aux 2/3 pour éviter tout débordement.
Mettre en marche.
Ne pas faire fonctionner le pied à vide.
Ne pas utiliser pour mixer des ingrédients secs ( noix, noisettes…), ni pour
réaliser une purée de pommes de terre.
Ne pas utiliser votre appareil plus de 30 secondes, sinon attendre son
refroidissement.
NETTOYAGE
Ne pas arroser, ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau.
Les accessoires se lavent à l’eau chaude ou au lave vaiselle.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de
l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
DESCRIPTION
English
Read the instructions carefully before using your appliance for the first time; the
manufacturer cannot be held responsible for any misuse of the appliance.
A – Motor unit
B – On/off button
C – Blender shaft
SAFETY INSTRUCTIONS
Ensure that the mains supply voltage matches that shown on the appliance.
Always unplug the appliance from the mains supply if it is left unsupervised or
when taking it apart and cleaning it.
Never let a child use the blender unsupervised.
Never touch the blender blades when the appliance is plugged in.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsability and the guarantee will not apply.
Replacing the power cord
Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. In order to avoid
any danger you must have them replaced by an approved service centre (refer to
the list in the Services booklet).
INSTRUCTIONS FOR USE
Insert the blender shaft onto the motor unit and turn it until you hear a “click” as
it locks into place.
Remove the container from any heat source to blend hot foods. The container
that you use should not be filled more than two thirds full to avoid overflowing.
Switch it on.
Do not use the shaft outside of the container. Do not use it to mix dry
ingredients (walnuts, hazelnuts, etc.) or for mashed potato.
Do not use the appliance for more than 30 seconds at a time, otherwise wait for
it to cool down.
CLEANING
Do not splash the motor unit or submerge it in water.
Wash the accessories in hot soapy water or in a dishwasher.
HELPLINE
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations team first for expert help and advice:
0845 602 14 54 - UK
(01) 47 51 947 - Ireland
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a collection point.
BESCHREIBUNG
Deutsch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme genau
durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher
Haftung.
A - Motorblock
B – An/Ausschalter
C - Mixfuß
C
SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie, dass die Gerätespannung der Spannung Ihrer Elektroinstallation
entspricht.
Stecken Sie das Gerät bei Nichtgebrauch, vor dem Auseinandernehmen und vor
Instandhaltungsmaßnahmen stets aus.
Lassen Sie nie Kinder den Mixer allein benutzen.
Fassen Sie das Messer des Mixfußes nicht an, wenn das Gerät an die
Stromleitung angeschlossen ist.
Austauschen des Stromkabels.
Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht
mehr benutzen. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, sollten Sie die defekten Teile
unbedingt vom Kundendienst austauschen lassen (siehe Liste im Serviceheft).
GEBRAUCH
Stecken Sie die Spindel des Mixers auf die Motoreinheit und drehen Sie sie, bis
sie hörbar einrastet.
Nehmen Sie den Topf zum Mixen von heißen Speisen vom Feuer. Um zu
vermeiden, dass er übergeht, darf der benutzte Behälter höchstens zu zwei
Dritteln gefüllt sein. Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
Lassen Sie den Mixfuß nicht leer laufen und benutzen Sie ihn nicht zum Mixen
von trockenen Lebensmitteln (Nüsse, Haselnüsse…) oder zur Zubereitung von
Kartoffelpüree.
Nehmen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden in Betrieb und lassen Sie
es nach Ablauf dieser Zeitspanne abkühlen.
REINIGUNG
Nicht unter laufendes Wasser halten und den Motorblock nicht ins Wasser
legen.
Das Zubehör kann mit heißem Wasser gereinigt oder in die Spülmaschine
gegeben werden.
Denken Sie an den Schutz der
Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
BESCHRIJVING
Nederland
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: als het apparaat niet overeen-komstig de gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabricant.
A - Motorblok
B - On/off-knop
C - Mixervoet
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Controleer of de stroomsterkte overeenkomt met die van het spanningsnet.
Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen indien dit zonder
toezicht staat en tijdens demontage en onderhoud.
Nooit een kind alleen de mixer laten gebruiken.
Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het apparaat
in het stopcontact zit
Vervanging van het aansluitsnoer.
Maak geen gebruik van uw apparaat als het aansluitsnoer of de stekker
beschadigd is. Om elk risico te vermijden, dient u ze te laten vervangen door
een official Service-centrum (zie adres in het serviceboekje).
GEBRUIK
Steek de mixervoet in het motorblok en draai deze totdat u een klik hoort, wat
betekent dat hij goed op zijn plaats zit.
Haal de schaal van het vuur voor het mixen van warme gerechten. De kom die
u gebruikt mag maximaal voor 2/3 gevuld worden, om overlopen te voorkomen.
Zet het apparaat aan.
De mixervoet niet leeg laten draaien.
Niet gebruiken voor het mixen van droge ingrediënten (noten, hazelnoten…),
noch voor het maken van aardappelpuree.
Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot het
afgekoeld is.
REINIGEN
Niet besprenkelen, het motorblok niet in water onderdompelen.
De accessoires worden met warm water of in de vaatwasser afgewassen.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij
onze technische dienst.soit effectué.
Samen het milieu beschermen.
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen.
Breng deze naar een containerpark of naar een
erkend service center, bevoegd voor de recyclage.
DESCRIPCIÓN
Español
Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar su aparato por primera
vez: una utilización no conforme liberaría al constructor de cualquier
responsabilidad.
A – Bloque motor
B - Botón on/off
C – Pie batidora
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Asegúrese de la concordancia del voltaje.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación eléctrica mientras no lo esté
vigilando y durante las operaciones de desmontaje y mantenimiento.
Nunca permita que un niño utilice solo la batidora.
No manipule nunca la cuchilla del pie de la batidora cuando el aparato está
conectado.
Cambio del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato.
Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar obligatoriamente en un centro
servicio técnico concesionario (ver la lista en el folleto).
UTILIZACIÓN
Introducir el eje mezclador en la unidad motor y girarlo hasta oír un “clic” que
indica que se ha bloqueado en su sitio.
Retire la olla del fuego para batir preparaciones calientes. El recipiente que
utilice debe llenarse hasta un máximo de 2/3 para evitar cualquier
desbordamiento.
Ponga el aparato en funcionamiento.
No haga funcionar el pie en vacío, no lo utilice para picar ingredientes secos
(nueces, avellanas…) ni para realizar un puré de patata.
No utilice su aparato más de 30 segundos, si no espere a que se enfríe.
LIMPIEZA
No salpique ni introduzca el bloque motor en agua.
Los accesorios se lavan con agua caliente o en el lavavajillas.
¡¡ Participe en la conservación del medio
ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables
y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de
Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
DESCRIÇÃO
Portuguese
Leia atentamente o modo de utilização antes da primeira utilização do aparelho:
uma utilização não conforme às instruções liberta o produtor de qualquer
responsabilidade.
A – Bloco do motor
B – Botão ligar/desligar
C – Pé misturador
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua
instalação eléctrica.
Desligue sempre o aparelho da alimentação eléctrica se este for deixado sem
supervisão e no decorrer das operações de desmontagem e de manutenção.
Nunca deixe uma criança utilizar sozinha a varinha mágica.
Nunca toque na lâmina do pé misturador quando o aparelho estiver ligado.
Substituição do cabo de alimentação.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o
aparelho. Para evitar qualquer perigo, faça-o substituir num centro de Serviço
Após Venda recomendado.(ver lista no folheto Serviço ).
UTILIZAÇÃO
Inserir a haste da misturadora na unidade do motor e rode-a até escutar um
“click”, indicando que ficou no devido lugar.
Retire o prato do lume para triturar preparações quentes. O recipiente por si
utilizado só pode ser enchido 2/3, no máximo, para evitar qualquer transbordo.
Ligue o aparelho.
O pé não pode funcionar no vazio. Não utilize para triturar ingredientes secos
(nozes, avelãs…) nem para a confecção de puré de batata.
Não utilize o aparelho durante mais de 30 segundos. Caso contrário, aguarde
até que este arrefeça.
LIMPEZA
Não molhe nem mergulhe na água o bloco do motor.
Lave os acessórios com água quente ou na máquina da loiça.
Protecção do ambiente em primeiro
lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento.
DESCRIZIONE
Italiano
Al primo utilizzo leggete attentamente le istruzioni d’uso: Un utilizzo non
conforme alle norme d’uso manleverà il fabricante da ogni responsabilità.
A - Blocco motore
B - Tasto acceso / spento
C - Gambo mixer
CONSIGLI DI SICUREZZA
Verificate che la tensione del vostro apparecchio corrisponda a quella del vostro
impianto elettrico.
Scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente quando lo stesso viene
lasciato senza sorveglianza e durante le operazioni di smontaggio e pulizia.
Non lasciate che un bambino utilizzi da solo il mixer.
Non manipolate mai il coltello del gambo mixer quando l’apparecchio è collegato
alla rete elettrica.
Sostituzione del cavo di alimentazione.
Se il cavo o la presa di corrente risultano danneggiati non utilizzate
l’apparecchio: al fine di evitare ogni possibile pericolo, fateli obbligatoriamente
sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.
UTILIZZO
Inserire l’albero del miscelatore sull’unità motore e girare fino a udire un
“clic”come conferma del corretto inserimento.
Togliete il piatto dal fuoco per miscelare alimenti caldi. Il recipiente utilizzato deve
essere riempito al massimo per 2/3 onde evitare il traboccamento.
Avviate l’apparecchio.
Non fate funzionare il gambo a vuoto e nemmeno con ingredienti secchi (noci,
nocciole…) o per realizzare purè di patate.
Non utilizzate l’apparecchio per più di 30 secondi. Attendere che si raffreddi.
PULIZIA
Non bagnate e non immergete il blocco motore nell’acqua.
Gli accessori si lavano con acqua calda o in lavastoviglie.
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali
che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
BESKRIVELSE
Dansk
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug første gang:
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.
A - Motorblok
B - On/off knap
C - Mixerfod
SIKKERHEDSANVISNINGER
Kontroller at apparatets spænding svarer til el-installationen.
Afbryd altid apparatets strømforsyning, når det er uden opsyn og under
afmontering af dele eller vedligeholdelse.
Lad aldrig et barn bruge mixeren alene.
Rør aldrig ved mixerfodens kniv, når apparatet er tilsluttet.
Udskiftning af el-ledningen.
Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå
enhver fare skal de udskiftes af et godkendt autoriseret serviceværksted (se
adressen i hæftet “Service”).
BRUG
Sæt blenderskaftet ind i motorenheden og drej indtil du hører et “klik”, der
betyder at det er låst fast.
Tag retten væk fra kogepladen/blusset for at mixe varme tilberedninger. Den
anvendte beholder må højst være fyldt 2/3 op for at undgå, at retten løber over.
Start mixeren.
Start ikke mixerfoden, før den er sænket ned i en tilberedning. Brug den ikke til
at mikse tørre fødevarer (valnødder, hasselnødder…) eller til at lave
kartoffelmos.
Brug ikke apparatet i over 30 sekunder i træk, vent til det er kølet af.
RENGØRING
Skyl ikke og dyp ikke motorblokken ned i vand.
Tilbehørsdelene vaskes i varmt vand eller kan stilles i opvaskemaskine.
Vi skal alle være med til at beskytte
miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for
genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det
ikke skal bruges mere.
BESKRIVELSE
Norsk
Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk: All bruk som ikke er i
overenstemmelse med disse anvisningene vil frita produsenten fra alt
garantiansvar.
A - Motor
B - På/av-knapp
C - Blander
RÅD OM SIKKERHET
Kontroller at nettspenningen stemmer med apparatets spenning.
Du må alltid koble apparatet fra den elektriske strømmen hvis du lar det stå uten
overvåking, samt ved demonterings- og vedlikeholdsoperasjoner.
Ikke la barn bruke mikseren uten tilsyn.
Ikke rør skjærekniven på blanderen når apparatet er koblet til.
Utskiftning av strømledningen.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må du ikke bruke apparatet. Av
sikkerhets-grunner må ødelagte deler skiftes ved et godkjent service senter (se
liste i brosjyren).
BRUK
Før blenderakselen inn på motorenheten, og vri helt til du hører et “klikk” når
den låser seg på plass.
Ta retten bort fra platen for å blande varme tilberedninger. Beholderen du bruker
må høyst fylles 2/3 opp for å unngå at tilberedningen renner over.
Sett apparatet i gang.
Ikke la blanderen gå på tomgang. Ikke bruk den til å blande tørre ingredienser
(nøtter og lignende) eller for å lage potetstappe.
Ikke bruk apparatet i mer enn 30 sekunder. Trenger du å bruke det mer, må du
først la det nedkjøles.
RENGJØRING
Motoren må ikke overhelles med eller dykkes ned i vann.
Tilbehørsdelene vaskes i varmt vann eller i oppvaskmaskin.
BESKRIVNING
Svenska
Läs noggrant igenom bruksanvisningen före den första användningen:
Producenten ansvarar inte för skador som beror på felaktig användning.
A - Motordel
B - Knapp på/av
C - Mixerfot
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på
apparaten.
Koppla alltid ur apparaten från elnätet om den lämnas utan tillsyn samt vid
montering och underhåll.
Låt aldrig ett barn använda mixern själv.
Rör inte vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten.
Utbyte av nätkabeln.
Om nätkabeln eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att
undvika skaderisker skall de bytas ut av en autoriserat serviceverkstad (se lista i
serviceboken).
ANVÄNDNING
Sätt i mixerfoten på motordelen och vrid den ända tills du hör ett “klick” då den
spärras.
Ta av kokkärlet från värmekällan för att mixa varma tillagningar. Kärlet som
används skall inte fyllas mer än till max 2/3 för att undvika översvämning.
Starta apparaten.
Mixerfoten skall endast användas när den är nedsänkt i det som skall mixas.
Den skall inte användas för att mixa torra ingredienser (nötter, hasselnötter… )
och inte heller för att göra potatismos.
Använd inte apparaten längre än 30 sekunder, låt den därefter svalna.
RENGÖRING
Skölj inte och doppa inte ner motordelen i vatten.
Tillbehören diskas i varmt vatten eller i diskmaskin.
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat
fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig
hantering.
KUVAUS
Suomi
Lue käyttöohje tarkasti ennen koneen käyttämistä ensimmäistä kertaa: Mikäli
keitintä käytetään ohjeiden vastaisesti, valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.
A - Moottori
B – Käyttönappula “on/off”
C - Sekoitusjalka
TURVAOHJEET
Varmista, että jännite on sopiva.
Irrota laite aina virtalähteestä, jos se jätetään ilman valvontaa, ja aina purku- ja
hoitotoimenpiteiden yhteydessä.
Älä anna lasten koskaan käyttää sekoitinta yksin.
Älä koskaan koske jalan leikkuriin laitteen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.
Virtajohdon vaihtaminen.
Mikäli liitosjohto tai pistotulppa on vaurioitunut, älä käytä laitetta vaan ota yhteys
valtuutettuun huoltoon. Vaaratilanteiden välttämiseksi vain valmistajan
valtuuttama huoltokeskus saa vaihtaa johdon (katso listaa huoltokirjasessa).
KÄYTTÖ
Kiinnitä sekoitusjalka moottoriosaan ja käännä sitä, kunnes kuulet
naksahduksen, joka ilmoittaa, että jalka on kunnolla paikoillaan.
Ota astia pois tulelta sekoittaaksesi kuumia ruokia. Käyttämäsi astian saa
täyttää enintään 2/3, jotta vältettäisiin ruoan vuotaminen yli.
Käynnistä laite.
Älä käytä jalkaa yksinään tai kuivien tuotteiden sekoittamiseen (pähkinät,
maapähkinät…), älä käytä sitä myöskään perunasoseen valmistamiseen.
Älä käytä laitetta yli 30 sekuntia, tai anna sen jäähtyä.
PUHDISTUS
Älä kastele tai laita moottoriosaa veteen.
Lisälaitteet voi pestä lämpimällä vedellä tai astianpesukoneessa.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja
kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen
puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään
Περιγραφή
Ελληνικά
∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη
σε περίπτωση µη τήρησης των οδηγιών αυτών.
A - Σώµα συσκευής
B - Κουµπί λειτουργίας ΟΝ/OFF
C - Μίξερ
Οδηγίες ασφαλείας
Βεβαιωθείτε τι η τάση του δικτύου σας συµφωνεί µε τη τάση της
συσκευής.
Βγάζετε πάντα το φις απ την πρίζα ρεύµατος ταν δεν λειτουργείτε τη
συσκευή και κατά τις διαδικασίες αποσυναρµολγησης και συντήρησης.
Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά να χρησιµοποιούν µνα τους τη συσκευή.
Μην πιάνετε ποτέ το µαχαίρι του µίξερ ταν η συσκευή είναι στο ρεύµα.
Αλλαγή του ηλεκτρικού καλωδίου
Αν το ηλεκτρικ καλώδιο ή το φις της συσκευής έχει πάθει ζηµιά µην
χρησιµοποιείτε άλλο τη συσκευή. Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο, θα
πρέπει να σας το αλλάξουν υποχρεωτικά σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
σέρβις (υπάρχει κατάλογος στο βιβλιαράκι σέρβις).
Χρήση
Εισάγετε το µίξερ στο σώµα της συσκευής και γυρίστε το µέχρι να
ακούσετε ένα χαρακτηριστικ «κλικ» καθώς ασφαλίζει στη θέση του.
Αποµακρύνετε τα τρφιµα απ την εστία θέρµανσης ταν θέλετε να
αναδεύσετε ζεστά µείγµατα. Το δοχείο που χρησιµοποιείτε πρέπει να είναι
γεµάτο το πολύ κατά τα 2/3 για να µην ξεχειλίσει.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Μην βάζετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς να υπάρχουν µέσα υλικά.
Μην τη χρησιµοποιείτε για να πολτοποιήσετε ξηρά υλικά (καρύδια,
φουντούκια κλπ) ούτε για να κάνετε πουρέ πατάτας.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας για πάνω απ 30 συνεχή
δευτερλεπτα. Περιµένετε να κρυώσει πριν συνεχίσετε.
Καθαρισµς
Μην πλένετε τη συσκευή σε τρεχούµενο νερ και µην βυθίζετε στο νερ
το σώµα της συσκευής.
Τα εξαρτήµατα µπορείτε να τα βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.
Ας συµβάλλουµε κι εµείς στην
προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή
ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέντρο
διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
AÇIKLAMA
Türkçe
Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun; kullanım
talimatına uygun olmayan bir kullanım halinde imalatçının tüm sorumluluğu
ortadan kalkar.
A – Motor ünitesi
B – Açma/kapama düğmesi
C – Blender
GÜVENLİK TALİMATLARI
Şebeke voltajının cihazın üzerinde gösterilen voltaja uygun olduğundan emin
olun.
Cihaz gözetim altında olmadığı zaman veya sökme ve bakım işlemlerinde
cihazın fişini daima prizden çekin.
Çocukların gözetiminiz olmadan blenderi kullanmasına izin vermeyin.
Cihaz fişe takılı iken blenderin bıçaklarına kesinlikle dokunmayın.
Güç kablosunu değiştirme
Eğer besleme kablosu veya fiş hasar görmüşse, cihazı kullanmayınız. Her türlü
tehlikeden kaçınmak için bir yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmelerini
sağlayınız (Servis kitapçığındaki listeye bakınız).
ULLANIM TALİMATLARI
Blenderin milini motor ünitesinin içine sokun ve yerine oturunca çıkardığı “klik”
sesini duyuncaya kadar çeviriniz.
Sıcak gıdaları karıştırmak amacıyla kabı herhangi bir ısı kaynağına koymayın.
Taşmayı engellemek için kullandığınız kabın üçte ikisinden fazlası dolu
olmamalıdır.
Çalıştırın.
Blender’i kap dışında kullanmayın. Kuru malzemeler (badem, ceviz, vb.) ya da
patates püresi karıştırmak için kullanmayın.
Cihazı bir kerede 30 saniyeden fazla çalıştırmayın, soğumasını bekleyin.
TEMİZLEME
Motor ünitesine su sıçratmayın ya da üniteyi suya sokmayın.
Aksesuarları sıcak sabunlu suda ya da bulaşık makinesinde yıkayın.
OPIS
Polski
Przed pierwszym uz[yciem zakupionego urza$dzenia prosze$ starannie przeczytac;
instrukcje$ obs`ugi> w przypadku niew≥`aóciwego uz[ytkowania urza$dzenia
producent nie ponosi odpowiedzialnoóci za powsta`≥e szkody.
A - Silnik
B - Przycisk on¶off
C - Nasadka miksuja$ca
ZALECENIA BEZPIECZEN:STWA
Nalez[y upewnic; sie$ czy napie$cie urza$dzenia odpowiada napie$ciu w domowej
sieci elektrycznej.
Zawsze od`a$czac; urza$dzenie od sieci elektrycznej jez[eli ma byc; pozostawione
bez nadzoru, a takz[e podczas czynnoóci demontaz[u i konserwacji.
Nigdy nie pozwalac; dzieciom korzystac; z urza$dzenia bez nadzoru.
Nigdy nie dotykac; noz[a na nasadce miksuja$cej, gdy urza$dzenie jest w`a$czone.
Wymiana kabla zasilania
Jez[eli kabel zasilania lub wtyczka sa$ uszkodzone, nie nalez[y uz[ywac;
urza$dzenia. W celu uniknie$cia jakiegokolwiek niebezpieczen;stwa nalez[y zlecic;
punktowi serwisowemu producenta wymiane$ uszkodzonych elemento;w
bezpieczen;stwa (patrz lista w zeszycie serwisowym).
OBS~UGA
W`o;z[ trzpien; blendera w blok silnika, tak aby us`yszec; kliknie$cie i zablokowac;
go na miejscu.
Przed przysta$pieniem do miksowania produkto;w ciep`ych nalez[y zdja$c; je
z ognia. Uz[ywane naczynie moz[e byc; wype`nione maksymalnie do 2¶3
pojemnoóci.
Zapobiegnie to przelewaniu p`yno;w. Uruchomic; mikser.
Nie nalez[y uruchamiac;; nasadki miksuja$cej w pustym naczyniu. Nie uz[ywac;
urza$dzenia do miksowania sk`adniko;w suchych (orzechy, orzeszki…) ani
przyrza$dzania puree ziemniaczanego.
Nie uz[ywac; urza$dzenia d`uz[ej niz[ 30 sekund, w innym przypadku poczekac; az[
wych`odzi sie$.
CZYSZCZENIE
Nie skrapiac; woda$, nie zanurzac; silnika w wodzie.
Akcesoria moga$ byc; czyszczone w ciep`ej wodzie lub w zmywarce do naczyn;.
Bierzmy czynny udział w ochronie
środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które
mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki.
POPIS
C"esky
Pr'ec'te'te si pozorne' na;vod k pouz'itâ pr'ed tâm, nez' pr'âstroj poprve; pouz'ijete>
pouz'âva;nâ v rozporu s na;vodem by zbavovalo vy;robce veékere; odpove'dnosti.
A - Blok motoru
B - Tlac'âtko on¶off
C - Tyc'ovy; mixe;r
BEZPEC"NOSTNä RADY
Ujiste'te se, z'e nape'tâ sâte' souhlasâ s nape'tâm pr'âstroje.
Vz'dy odpojujte pr'âstroj od pr'âvodu elektricke;ho proudu, kdyz' jej ponecha;va;te
bez dozoru nebo v pru_be'hu operacâ demonta;z'e a u;drz'by.
Nikdy nedovolte, aby mixe;r pouz'âvalo samotne; dâte'.
Nikdy nemanipulujte s c'epelâ tyc'ove;ho mixe;ru ve chvâli, kdy je pr'âstroj pr'ipojen k
sâti.
Vy;me'na pr'âvodnâho kabelu
Nepouz'âvejte svu_j pr'âstroj za situace, kdy je poékozen napa;jecâ kabel nebo
za;strc'ka. Abyste eliminovali veékere; nebezpec'â, dejte si pr'âvodnâ kabel vyme'nit
vz'dy jen ve smluvnâm servisnâm str'edisku.
POUZ"äVA:Nä
Pr'ed zac'a;tkem mixova;nâ teply;ch pokrmu_ sta;hne'te vz'dy na;dobu
s pokrmem z pr'âme;ho ohne'. Na;doba, kterou pouz'âva;te, musâ by;t naplne'na
maxima;lne' na 2¶3, abyste se vyhnuli pr'etec'enâ.
Uved*te pr'âstroj do chodu.
Nikdy neuva;de'jte tyc'ovy; mixe;r do provozu napra;zdno. Nepouz'âvejte jej
k mixova;nâ suchy;ch pr'âsad (or'echy, or'âéky…) ani k vy;robe' bramborove; kaée.
Nepouz'âvejte svu_j pr'âstroj po dobu deléâ nez' 30 vter'in, jinak vyc'kejte, az'
vychladne.
C""IÉTE"NÄ
Neostr'âka;vejte vodou, neponor'ujte blok motoru do vody.
Pr'âsluéenstvâ se myje teplou vodou nebo v myc'ce na;dobâ.
Podílejme se na ochraně životního
prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo
recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li,
smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
POPIS
Slovensky
Prec'âtajte si pozorne na;vod na pouz'itie pred ty;m, ako prâstroj prvy; raz pouz'ijete>
pouz'âvanie v rozporu s na;vodom by zbavovalo vy;robcu véetkej zodpovednosti.
A - Blok motora
B - Gombâk zap.¶vyp.
C - Tyc'ovy; mixe;r
BEZPEC"NOSTNE: POKYNY
Ubezpec'te sa o spra;vnych parametroch napa/t*ovej su;stavy.
Ak je prâstroj bez dozoru a pri demonta;z'i a u;drz'be ho vz'dy odpojte z elektrickej
siete.
Nikdy nenechajte diet*a samotne; pouz'âvat* mixe;r.
Ak je prâstroj zapojeny; do elektrickej siete, nikdy nemanipulujte s noz'om v tyc'i
mixe;ra.
Vy;mena prâvodne;ho ka;bla.
Nepouz'âvajte svoj prâstroj v situa;cii, kedy je poékodeny; napa;jacâ ka;bel alebo
za;strc'ka. Aby ste eliminovali véetko nebezpec'enstvo, necha;vajte si prâvodny;
ka;bel vymenit* vz'dy iba v zmluvnom servisnom stredisku (pozri zoznam v
servisnej kniz'ke).
POUZ";äVANIE
Zasuňte tyč mixéru do jednotky motoru a otáčajte ňou, dokiaľ nepočujete klapnutie,
keď zapadne na svoje miesto.
Na mixovanie teply;ch jeda;l zoberte jedlo zo spora;ka. Na;doba, ktoru; pouz'âvate
musâ byt* naplnena; maxima;lne na 2¶3, aby sa zamedzilo pretekaniu.
Uved*te do chodu.
Tyc' mixe;ra nenechajte bez'at* napra;zdno. Nepouz'âvajte na mixovanie suchy;ch
potravân (orechy, lieskove; orieéky…) ani na zemiakove; pyre;.
Prâstroj nepouz'âvajte dlhéie ako 30 seku;nd, alebo poc'kajte, ky;m vychladne.
C"ISTENIE
Nenama;c'ajte, nepona;rajte blok motora do vody.
Prâsluéenstvo umy;vajte v teplej vode alebo v umy;vac'ke riadu.
Podieľajme sa na ochrane životného
prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo
recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje,
zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude
naložené zodpovedajúcim spôsobom.
OPIS
Slovensko
Pred prvo uporabo aparata pazljivo preberite navodila za uporabo> uporaba, ki
ni v skladu z navodili, odvezuje proizvajalca vsake odgovornosti.
A - Blok motorja
B - Gumb on¶off
C - Dno meéalnika
VARNOSTNI NASVETI
Prepric'ajte se, ali napetost elektric'nega omrez'ja ustreza vaéemu aparatu.
Ko aparata ne uporabljate, oziroma ga vzdrz'ujete in razstavljate, ga vedno
izklopite z elektric'nega omrez'ja.
Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo vaé meéalnik.
Ko je aparat prikljuc'en na elektric'no omrez'je, nikoli ne segajte z noz'em na dno
meéalnika.
Zamenjava prikljuc'ne vrvice.
C"e sta napajalni kabel ali elektric'ni vtikac' poékodovana, aparata ne uporabljajte.
Da se izognete kakrénikoli nevarnosti, mora napajalni kabel obvezno zamenjati
pooblaéc'eni servis (glej seznam servisnih sluz'b v servisini knjiz'ici).
UPORABA
Namestite gred mešalnika na motor in jo obračajte, dokler ne zaslišite “klika”, ki
označuje, da je gred pravilno nameščena.
Izvlecite grelno ploéc'o za meéanje vroc'ih sestavin. Posodo, ki jo uporabljate,
lahko napolnite najvec' do dveh tretjin.
Vkljuc'ite aparat.
Aparat naj ne obratuje, ko je prazen.
Za mletje ne uporabljajte suhih sestavin (orehov, leénikov…) niti v primeru, ko z'elite
napraviti krompirjev pire.
Aparat uporabljajte najvec' 30 sekund in nato poc'akajte, da se ohladi.
C"IÉC"ENJE
Ne moc'ite ga z vodo, blok motorja nikoli ne potopite v vodo.
Pripomoc'ke umivajte z vroc'o vodo ali v stroju za pomivanje posode.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo
vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na
pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
ОПИС
Српски
Прочитаjте пажљиво сигурносна упутства пре прве употребе овог апарата:
уколико се не придржавате правила употребе произвођач одбиjа сваку
одговорност.
A – Блок мотора
B – Дугме on/off
C – Дно блендера
СИГУРНОСНМ САВЕТИ
Уверите се да jе напон електричне мреже у складу са напоном Вашег
апарата.
Док апарат не употребљавате, односно онда када га одржавате
и растављате, искључите га из електричне мреже.
Никада немоjте да дозволите деци dа употребљаваjу ваш блендер.
Док jе апарат прикључен на електричну мрежу немоjте да рукуjете ножем
на дну блендера.
Мењање прикључног кабла.
Ако jе кабл за напаjање или утикач оштећен, не користите апарат. Како
бисте избегли сваку опасност, обавезно даjте да се замени кабл у
овлашћеном сервису (види попис у сервисноj књижици).
УПОТРЕБА
Уметните осовину апарата за уситњавање на моторну јединицу и окрећите
је док не зачујете звук “клик”, што значи да је она учвршћена.
Извуците греjну плочу за мешање врућих састоjака. Суд коjи
употребљавате можете да напуните наjвише до две трећине. Укључите
апарат.
Апарат не сме да ради док jе празан.
За млевење немоjте да употребљавате суве састоjке (орахе, лешњаке…)
ни у случаjу да желите да направите пире од кромпира.
Апарат употребљаваjте наjвише 30 секунда, а затим сачекаjте да се
охлади.
ЧИШЋЕЊЕ
Немоjте га преливати водом, блок мотора никада немоjте да потапате
у воду.
Прибор перите врућом водом или у машини за прање посуђа.
OPIS
Hrvatski
Prije nego éto prvo put upotrijebite svoj aparat, paz'æljivo procËitajte ove upute za
uporabu - nestrucËno rukovanje osloba∂a proizvo∂acËa svake odgovornosti.
A - Blok motora
B - Gumb on¶off
C - Dno miksera
SIGURNOSNI SAVJETI
Uvjerite se da je napon elektric'ne struje sukladan naponu Vaéa aparata.
Dok aparat ne upotrebljavate, odnosno kada ga odrz'avate i rastavljate,
iskljuc'ite ga iz elektric'ne mrez'e.
Nikada nemojte dozvoliti djeci da upotrebljavaju Vaé mikser.
Dok je aparat prikljuc'en na elektric'nu mrez'u nemojte rukovati noz'em na dnu
miksera.
Mijenjanje prikljuc'noga kabela.
Ukoliko su kabel ili utikacË oétec;eni, ne smijete viée koristiti aparat. Kako biste
izbjegli svaku opasnost, neispravne dijelove obvezno zamijenite putem
ovlaétenog servisa (vidi popis u servisnoj knjiz'æici).
UPORABA
Umetnite osovinu aparata za usitnjavanje na motornu jedinicu i okrećite je dok ne
začujete zvuk “klik”, što znači da je ona učvršćena.
Izvucite grijac;u ploc'u za mijeéanje vruc;ih sastojaka. Posudu koju upotrebljavate
moz'ete napuniti najviée do dvije trec;ine.
Ukljuc'ite aparat.
Aparat ne smije raditi dok je prazan. Za mljevenje nemojte upotrebljavati suhe
sastojke (orahe, ljeénjake…) ni u sluc'aju da z'elite napraviti pire od krumpira.
Aparat upotrebljavajte najviée 30 sekundi, a zatim pric'ekajte da se ohladi.
C"IÉC:ENJE
Nemojte ga prelijevati vodom, blok motora nikada nemojte potapati
u vodu.
Pribor perite vruc;om vodom ili u stroju za pranje su∂a.
DESCRIERE
Roma]nesçte
Citiòi cu atenòie instrucòiunile de utilizare ônainte de prima punere ôn funcòiune.
Utilizarea necorespunza'toare a aparatului duce la scutirea fabricantului de orice
ra'spundere, respectiv garanòie.
A - Bloc motor
B - Buton pornit¶oprit
C - Piciorul mixerului
" INSTRUC˛IUNI DE SIGURAN˛A"
Asiguraòi-va' de concordanòa tensiunilor.
Deconectaòi ôntotdeauna aparatul de la reòeaua electrica' daca' ôl la'saòi
nesupravegheat sçi ônaintea operaòiilor de demontare sçi ôntreòinere.
Nu la'saòi niciodata' un copil sa' utilizeze mixerul nesupravegheat.
Nu puneòi niciodata' ma]na pe cuòitul de pe piciorul mixerului ata]ta vreme ca]t
aparatul este conectat la curent.
önlocuirea cablului de alimentare.
Nu utilizaòi aparatul ôn cazul ôn care cablul de alimentare sau sçteca'rul este
deteriorat. Pentru a preveni orice pericole se recomanda' ca acestea sa' fie
ônlocuite de un centru de service agreat (vezi lista din brosçura de service).
" UTILIZARE
Introduceòi piciorul mixerului ôn ansamblul motor sçi rotiò?i-l pa]na' auziòi un ¤clic‹,
moment ôn care piciorul este blocat ôn poziò?ia sa.
Luaòi ma]ncarea de pe foc pentru a mixa preparate calde. Recipientul pe care-l
folosiòi trebuie umplut pa]na' la maximum 2¶3 din capacitatea sa pentru a evita
va'rsarea conòinutului.
Puneòi ôn funcòiune.
Nu la'saòi piciorul mixerului sa' funcòioneze ôn gol. Nu folosiòi aparatul pentru a
mixa ingrediente uscate sçi tari (nuci, alune…) sçi nici pentru a face piure de cartofi.
Nu utilizaòi aparatul mai mult de 30 de secunde< asçteptaòi ca aparatul sa' se
ra'ceasca' ônainte de a-l utiliza din nou.
CURA"˛ARE
Nu stropiòi sçi nu cufundaòi blocul motor ôn apa'.
Accesoriile se spala' cu apa' calda' sau ôn masçina de spa'lat vase.
2544322
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tefal HB1001 Principio2 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tefal HB1001 Principio2 in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 0,23 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Tefal HB1001 Principio2

Tefal HB1001 Principio2 User Manual - All languages - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info