161927
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Per Premere
Interrompere la p6 STOP/EJECT
riproduzione Quando finisce il
nastro la riproduzione
si interrompe.
Avanzare 0 o )
rapidamente o
riavvolgere il nastro
Fare una pausa P PAUSE
nella riproduzione
Premere di nuovo questo
tasto per riprendere la
riproduzione.
Estrarre la cassetta p6 STOP/EJECT
Dopo avere avvolto il nastro con 0 o
), premere p6 STOP/EJECT per
rilasciare 0 o ).
Att tryck på
avbryta p6 STOP/EJECT
bandavspelning: Bandavpelningen
avbryts vid bandslutet.
snabbspola bandet 0 eller )
framåt eller bakåt:
koppla in pausen: P PAUSE
Tryck en gång till på
PAUSE för att fortsätta
med bandavspelning.
ta ur kassetten: p6 STOP/EJECT
Efter bandets snabbspolning genom att
trycka in 0 eller ), måste p6 STOP/
EJECT tryckas in så att 0 eller )
släpps upp i återställt läge.
Reglage, och deras
placering
BandavspelningPosizione dei
comandi
Riproduzione di
nastri
Usare solo nastri TIPO I (normali).
1
23
CFS-E14 CFS-E14S/E14L
1 Skjut FUNCTION till läget TAPE
(RADIO OFF).
2 Sätt i önskad musikkassett.
Med kassettsidan för bandavspelning
vänd utåt, mot rummet.
3 Tryck på 9 PLAY för att spela
av bandet.
1 Regolare FUNCTION su TAPE
(RADIO OFF).
2 Inserire un nastro registrato.
Con la facciata da riprodurre rivolta
in avanti.
3 Premere 9 PLAY.
Localização dos
controlos
1 Ajuste FUNCTION a TAPE
(RADIO OFF).
2 Insira uma cassete gravada.
Como lado que deseja reproduzir
voltado para frente.
3 Carregue em 9 PLAY.
Reprodução de
cassetes
Utilize somente fitas TYPE I (normal).
Para Pressione
cessar a p6 STOP/EJECT
reprodução Quando a fita chegar
ao fim, a reprodução
cessará.
avançar 0 ou )
rapidamente ou
rebobinar a fita
pausar a P PAUSE
reprodução Pressione esta tecla
novamente para
retomar a reprodução.
ejectar a cassete p6 STOP/EJECT
Após a bobinagem com a tecla 0 ou ),
carregue na tecla p6 STOP/EJECT para
liberar a tecla 0 ou ).
Plaats en funktie van
de bedieningsorganen
Afspelen van een
cassette
1 Zet de FUNCTION
keuzeschakelaar op "TAPE
(RADIO OFF)”.
2 Plaats de af te spelen cassette in
het deck.
Met de kant die u wilt afspelen
naar voren toe gericht
3 Druk op de 9 PLAY
weergavetoets.
Gebruik alleen TYPE I (normaalband)
cassettes.
Använd endast kassetter typ 1 (med
normalband) vid bandavspelning.
Wispreventienokje
voor kant A
Tunga för sida A
Linguetta per la
facciata A
Lingueta para o
lado A
Wispreventienokje
voor kant B
Tunga för sida B
Linguetta per la
facciata B
Lingueta para o
lado B
Kant A/Sida A
Facciata A/Lado A
STOP/EJECT
PLAY
FUNCTION
TAPE
(RADIO OFF)
FUNCTION
TAPE
(RADIO OFF)
Radiomottagning
12
3
Ascolto della radio Audição do rádio
Luisteren naar de
radio
Att observera angående kassetter
Bryt av den lilla tungan för sida A eller B
enligt illustrationen för att skydda bandet
mot radering av misstag. Vidhäfta en bit
tejp över hålet (hålen) för att spela in nytt
material på bandet i en kassett som inte
längre har tungan (tungorna) kvar på
kassetten.
Vi rekommenderar inte användandet av
kassetter, vilkas bandlängder överstiger 90
minuter, utom i undantagsfall för
inspelningar och bandavspelning som tar
längre tid i anspråk.
Rådfråga affären där kassettradion köptes,
eller Sonys representant, när du råkar ut för
svårigheter eller vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Note sulle cassette
Staccare la linguetta di sicurezza della
cassetta per la facciata A o B per evitare
registrazioni accidentali. Se si desidera
riutilizzare una cassetta per la registrazione,
coprire il foro lasciato dalla linguetta con
del nastro adesivo.
L’uso di cassette di durata superiore a 90
minuti di tempo di riproduzione non è
consigliato se non per lunghe registrazioni
o riproduzioni ininterrotte.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti l’apparecchio, consultare il
proprio rivenditore Sony.
Notas sobre cassetes
Quebre a lingueta de protecção do lado A
ou B da cassete para prevenir gravações
acidentais. Caso deseje reutilizar a fita para
regravações, cubra o local da lingueta
removida com fita adesiva.
O uso de cassetes com mais de 90 minutos
de tempo de reprodução não é
recomendado, excepto para gravações ou
reproduções longas e contínuas.
Caso surjam dúvidas ou problemas
concernentes a este leitor, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Beveiligen van uw bandopnamen
•Om geen opnamen te verliezen door per
ongeluk wissen of er overheen opnemen, kunt
u voor cassettekant A of B het
wispreventienokje uitbreken. Om een aldus
beveiligde cassettekant weer voor opnemen
geschikt te maken, dekt u de ontstane opening
af met een stukje plakband.
•Het gebruik van cassettes met een speelduur
van meer dan 90 minuten is niet aanbevolen,
tenzij de extra lange ononderbroken opname- of
weergaveduur van groot belang is.
Mocht u vragen hebben of problemem met
het apparaat, neem dan a.u.b. kontakt op met
uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
VOLUME
FUNCTION
MIC
TONE
OPR/BATT
BAND* TUNING
FINE TUNING*
PHONES
FM MODE/ISS**
STOP/EJECT PAUSE PLAY RECFF REW
*alleen voor de CFS-E14S/E14L
gäller CFS-E14S/E14L
Solo CFS-E14S/E14L
Somente no CFS-E14S/E14L
**alleen voor de CFS-E14/E14L
gäller CFS-E14/E14L
Solo CFS-E14/E14L
Somente no CFS-E14/E14L
Voor het
Stoppen met
afspelen
Snel vooruit - of
terug-spoelen van
de band
Pauzeren van de
weergave
Uitnemen van de
cassette
Na het snelspoelen van de band met de
0 of de ) toets, drukt u op de p6
STOP/EJECT toets om de ingedrukte 0
of ) toets omhoog te laten springen.
Drukt u op de
p6 STOP/EJECT toets
Aan het eind van de
band zal de weergave
vanzelf stoppen.
0 of )
snelspoeltoets.
P PAUSE toets
Nogmaals drukken
wanneer u de weergave
witt hervatten.
p6 STOP/EJECT toets
1 Regolare FUNCTION su RADIO.
Solo CFS-E14: Regolare FUNCTION
sulla banda desiderata.
2 Regolare BAND sulla banda
desiderata.
Solo CFS-E14: Saltare questo punto.
3 Sintonizzare la stazione
desiderata.
Solo CFS-E14S/E14L: Per sintonizzare
nella banda SW, usare FINE TUNING
per una migliore ricezione SW.
Per spegnere la radio
Regolare FUNCTION su TAPE (RADIO
OFF).
Per migliorare la ricezione delle
trasmissioni
Riorientare l’antenna per FM. Riorientare
l’apparecchio per AM,MW o LW (solo
CFS-E14L). Per SW (solo CFS-E14S/E14L),
estrarre verticalmente l’antenna.
Informazioni
Se una trasmissione FM è disturbata,
regolare FM MODE/ISS (sul retro) su
MONO e la trasmissione sarà udibile in
monoaurale (solo CFS-E14/E14L).
Per ascoltare con le cuffie collegare le cuffie
a PHONES.
Per ottenere risultati migliori, allontanare
l’apparecchio dal televisore.
1 Ajuste FUNCTION a RADIO.
Somente no CFS-E14: Ajuste
FUNCTION à banda desejada.
2 Ajuste BAND à banda desejada.
Somente no CFS-E14: Salte este passo.
3 Sintonize a estação desejada.
Somente no CFS-E14S/E14L: Para
sintonizar uma banda SW, utilize
FINE TUNING para obter a melhor
recepção de SW.
Para desligar o rádio
Ajuste FUNCTION a TAPE (RADIO OFF).
Para melhorar a recepção de
transmissões
Reoriente a antena para FM. Reoriente o
próprio leitor para AM,MW ou LW
(somente no CFS-E14L). Para SW
(somente no CFS-E14S/E14L), estire a
antena verticalmente.
Conselhos
Caso a transmissão de FM seja ruidosa,
ajuste FM MODE/ISS (na parte posterior do
leitor) a MONO, e o rádio tornar-se-á
monofónico (somente no CFS-E14/E14L).
Para a audição com auscultadores, ligue-os
a PHONES.
Para obter os melhores resultados, afaste o
leitor do televisor.
1 Skjut FUNCTION till läget RADIO.
Gäller CFS-E14: skjut FUNCTION till
läget för önskad våglängd.
2 Skjut BAND till läget för önskad
våglängd.
Gäller CFS-E14: hoppa över denna
punkt.
3 Ställ in önskad station.
Gäller CFS-E14S/E14L: stations
inställning på KV: vrid på FINE
TUNING tills mottagningskvaliteten
blir bästa möjliga.
Hur radion slås av
Skjut FUNCTION till läget TAPE (RADIO
OFF).
Tydligare radiomottagning
Vid FM-mottagning: vinkla och rikta
teleskopantennen tills ljudkvaliteten blir
bästa möjliga. Vid AM,MV-mottagning
eller LV-mottagning (gäller CFS-E14L):
vrid på kassettradion. Vid KV-mottagning
(gäller CFS-E14S/E14L): dra ut
teleskopantennen och ställ den i stående
ställning.
Praktiska råd
När det uppstår störningar vid FM-
mottagning (gäller CFS-E14/E14L): skjut
omkopplaren FM MODE/ISS (på baksidan)
till läget MONO. Radion kopplas om till
enkanalig mottagning.
Ljudåtergivning via hörlurar: anslut
hörlurarna till hörlursuttaget PHONES.
Störningsfri mottagning: flytta kassett
radion på längre avstånd från tv:n.
1 Zet de FUNCTION
keuze schakelaar op "RADIO"
Alleen voor de CFS-E14: Stel met de
FUNCTION keuzeschakelaar in op de
gewenste afstemband.
2 Stel met de BAND
keuzeschakelaar in op de
gewenste afstemband.
Alleen voor de CFS-E14: Deze stap
kunt u overslaan.
3 Stem af op de gewenste
radiozender
Alleen voor de CFS-E14S/E14L: Voor de
korte golf kunt u de fijnafstemming
regelen met de FINE TUNING regelaar.
Uitschakelen van de radio
Zet de FUNCTION keuzeschakelaar op
“TAPE (RADIO OFF)”.
Verbeteren van de radio-ontvangst
Voor de FM ontvangst zet u de teleskoop
antenne in de stand die de beste weergave
oplevert. Voor de middengolf of AM en de
lange golf (alleen voor de CFS-E14L) draait u
het gehele apparaat in de richting die het best
klinkt. Voor de korte golf (CFS-E14S/E14L)
trekt u de teleskoopantenne geheel uit en zet
u deze vertikaal.
Tips
Als er in de FM ontvangst storing klinkt, zet
u de FM MODE/ISS ontstoringsscha kelaar
(op het achterpaneel) in de “MONO” stand;
de radio-ontvangst zal in mono beter
klinken (alleen voor de CFS-E14/E14L).
Voor luisteren via een hoofdtelefoon sluit u
deze aan op de PHONES aansluiting.
Voor de beste geluidskwaliteit kunt u het
apparaat beter niet te dicht bij een TV-
toestel zetten.
KG
SW
KV
AM/MW/LW
AM/MG/LG
AM/MV/LV
FM
FUNCTION
FUNCTION
AM
FM
CFS-E14
CFS-E14S/CFS-E14L
FUNCTION
RADIO
FUNCTION
CFS-E14S
MW
SW2
BAND
FM
SW1
LW
MW
BAND
FM
SW
CFS-E14L
TUNING
FINE
TUNING
Usare solo nastri TIPO I (normali).
Utilize somente fitas TYPE I (normal).
1 Inspelning av radioprogram:
Ställ in önskad station.
Inspelning via inbyggd mikrofon:
Skjut FUNCTION till läget TAPE
(RADIO OFF).
2 Sätt i kassetten för inspelning i
kassettfacket.
Med sidan för inspelningsstart vänd
utåt, mot rummet.
3 Tryck på r REC.
1 Per registrare dalla radio
Sintonizzare la stazione desiderata.
Per registrare dal microfono
incorporato
Regolare FUNCTION su TAPE
(RADIO OFF).
2 Inserire un nastro vuoto.
Con la facciata da registrare rivolta in
avanti.
3 Premere r REC.
1 Para gravar sinais do rádio
Sintonize a estação desejada.
Para gravar sinais do microfone
incorporado
Ajuste FUNCTION a TAPE (RADIO
OFF).
2 Insira uma cassete em branco.
Com o lado onde deseja gravar
voltado para frente.
3 Carregue em r REC.
Att
avbryta en
pågående
inspelning:
koppla in
pausen:
tryck på
p6 STOP/EJECT.
Inspelningen avbryts vid
bandslutet.
P PAUSE.
Tryck en gång till på
PAUSE för att fortsätta
med inspelning.
Per
Interrompere
la registrazione
Fare una pausa
nella
registrazione
Premere
p6 STOP/EJECT
Quando finisce il nastro, la
registrazione si interrompe.
P PAUSE
Premere di nuovo questo
tasto per riprendere la
registrazione.
Para
cessar a
gravação
pausar a
gravação
Pressione
p6 STOP/EJECT
Q
uando chega o fim da
fita, a gravação pára.
P PAUSE
Pressione esta tecla
novamente para retomar
a gravação.
Conselhos
Para obter os melhores resultados, utilize o
cabo de alimentação CA.
Ajustes no volume ou na tonalidade não
irão afectar o nível de gravação.
Caso o programa AM,MW ou LW apresente
um ruído sibilante, ajuste FM MODE/ISS
(Interference Supress Switch/interruptor
supressor de interferências, na parte
posterior) para a posição que melhor
diminua o ruído. Sob condições normais,
ajuste o interruptor a ‹‹2›› (somente no CFS-
E14/E14L).
Nota
Durante a gravação de sinais no microfone
incorporado, não é possível monitorizar o
som através dos auscultadores.
Informazioni
Per risultati migliori usare l’alimentazione
CA.
La regolazione del volume o del tono non
influenza il livello di registrazione.
Se si sentono dei fischi durante la
registrazione di programmi AM, MW o LW,
regolare FM MODE/ISS (interruttore di
soppressione interferenze, sul retro) sulla
posizione che riduce maggiormente i
disturbi. Normalmente regolare
l’interruttore su “2”(solo CFS-E14/E14L).
Nota
Durante la registrazione dal microfono
incorporato, non è possibile ascoltare il suono
tramite le cuffie.
Praktiska råd
Driv kassettradion nätansluten vid
inspelning. Det sörjer för bästa möjliga
ljudkvalitet.
Styrning av volymnivå eller ljudklang
påverkar inte inspelningsnivån.
När det uppstår visslande störningar under
en pågående inspelning av ett AM/MV-
eller LV-program (gäller CFS-E14/E14L):
skjut FM MODE/ISS
(avstörningsomkopplare, på baksidan) till
det läge som bäst undertrycker
störningarna. Låt omkopplaren i normala
fall stå i läget 2.
OBS!
Observera att under pågående inspelning via
inbyggd mikrofon går det inte att övervaka
ljudet, som spelas in, via de anslutna
hörlurarna.
Gravações
23
1
STOP/EJECT
PLAY REC
Opnemen(op deck) Inspelning Registrazione
Gebruik alleen TYPE I (normaalband)
cassettes.
Använd endast kassetter typ 1 (med
normalband) vid inspelning.
Voor het
Stoppen met
opnemen
Pauzeren van de
opname
Drukt u op de
p6 STOP/EJECT toets.
Aan het eind van de
band zal het opnemen
vanzelf stoppen.
P PAUSE toets.
Druk nogmaals op deze
toets wanneer u het
opnemen wilt hervatten
Tips
Voor de beste opnameresultaten kunt u het
apparaat beter op stroom van het lichtnet
gebruiken.
De stand van de volumeregelaar en de
toonregelaars is niet van invloed op de
opnamen.
Als er tijdens opnemen van een AM-,
middengolf- of langegolf-radio-uitzending
een storende fluittoon meeklinkt, zet u de
ontstoringsschakelaar (FM MODE/ISS) in
die stand, waarbij de fluittoon het best
onderdrukt wordt. Gewoonlijk kunt u deze
schakelaar op “2” laten staan (alleen voor
de CFS-E14/E14L).
Opmerking
Tijdens het opnemen via de ingebouwde
mikrofoon is het niet mogelijk mee te
luisteren via de luidsprekers of een
hoofdtelefoon.
1 Voor opnemen van de radio:
Stem af op de radiozender waarvan u
wilt opnemen.
Voor opnemen via de ingebouwde
mikrofoon:
Zet de FUNCTION keuzeschakelaar
op "TAPE (RADIO OFF)”.
2 Plaats een voor opnemen
geschikte cassette in deck.
Met de kant waarop u wilt opnemen
naar voren toe gericht.
3 Druk op de r REC opnametoets.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony tape sound system cfs e14l at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony tape sound system cfs e14l in the language / languages: Dutch, Italian, Portuguese, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info