675993
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/6
Next page
Sluit in dat geval de Micro-USB-kabel aan op de bijgeleverde Micro-USB-naar-USB-C-
adapter. De stroomvoorziening voor het opladen van de projector bedraagt echter
maximaal 1.5 A. Als u doorlopend projecteert terwijl de projector opgeladen wordt, is
het mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt doordat de batterij leeg raakt.
De resterende batterijlading controleren
1. Druk op de (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde)
weer los wanneer de projector uitgeschakeld is.
Het
(opladen)-lampje [e] knippert (oranje) afhankelijk van de resterende
batterijlading op een van de volgende manieren.
Knipperpatroon lampje Resterende batterijlading
70% tot 100%
(knippert 3 keer en knippert na een bepaalde
tijd nogmaals 3 keer)
30% tot 70%
(knippert 2 keer en knippert na een bepaalde
tijd nogmaals 2 keer)
0% tot 30%
(knippert 1 keer en knippert na een bepaalde
tijd nogmaals 1 keer)
Opmerking
•Wanneer het toestel ingeschakeld is, toont het
(opladen)-lampje de
resterende batterijlading wanneer u de geluids-/beeldmodus wijzigt (zie verder).
Het toestel inschakelen
1. Houd de (voeding)-knop [g] langer dan een seconde ingedrukt.
Het (voeding)-lampje [f] gaat branden (wit).
Om de projector uit te schakelen, houdt u de (voeding)-knop [g] langer dan een
seconde ingedrukt.
Een apparaat aansluiten en beelden
projecteren
1. Sluit een apparaat aan op de HDMI/MHL IN-aansluiting [j] met behulp van de
bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] of een optionele
MHL-kabel [l].
Gebruik de bijgeleverde High Speed HDMI-kabel met Ethernet [k] voor het
aansluiten van een computer, PlayStation of videoapparaat.
Gebruik een optionele MHL-kabel [l] voor het aansluiten van een MHL-
compatibele smartphone of tablet. De projector levert via de MHL-kabel stroom
aan het apparaat. Het
(opladen)-lampje [h] gaat branden (groen).
2. Regel de scherpstelling van het geprojecteerde beeld bij [m].
3. Speel de gegevens op het aangesloten apparaat af.
Tips
•De projector is uitgerust met een functie voor automatische keystone-correctie.
Wanneer het geprojecteerde beeld verticaal vervormd is, wordt de weergave
automatisch gecorrigeerd.
•De projector kan tijdens het gebruik opgeladen worden. Merk op dat de resterende
batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het
vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.
•Gebruik een Lightning-naar-digitale-AV-adapter van Apple (los verkrijgbaar) om
Apple-apparaten aan te sluiten.
•Er is geen MHL-kabel [l] bijgeleverd. Wanneer u op het plafond projecteert, kunt u de
functie voor automatische keystone-correctie niet gebruiken.
Opmerkingen
•Wanneer de batterij bijna leeg is, blijft het
(opladen)-lampje [h] knipperen
(oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.
•Wanneer de resterende batterijlading 10% of minder bedraagt, wordt de
(batterij bijna leeg)-markering weergegeven op het geprojecteerde scherm.
•Wanneer de projector oververhit is, blijft het (voeding)-lampje [i] knipperen (wit)
en wordt het helderheidsniveau gehalveerd. Als de temperatuur blijft toenemen,
wordt de projector automatisch uitgeschakeld.
De geluids- en beeldmodus wijzigen
U kunt het geluid dempen en een dynamische beeldmodus selecteren. Deze laatste
zorgt voor een toename van de beeldhelderheid.
1. Druk op de (voeding)-knop [g] en laat deze snel (na minder dan 1 seconde)
weer los wanneer de projector ingeschakeld is.
Telkens wanneer u de (voeding)-knop [g] indrukt (en na minder dan 1 seconde
weer loslaat), worden de geluids- en beeldmodus gewijzigd en worden de
overeenstemmende markeringen als volgt weergegeven op het scherm.
• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat niet geprojecteerd wordt (of
er geen apparaat aangesloten is op de HDMI/MHL IN-aansluiting):
(standaardbeeld, gedempt) (dynamisch beeld, niet gedempt)
(dynamisch beeld, gedempt) (standaardbeeld, niet gedempt)
• Wanneer de inhoud op het aangesloten apparaat geprojecteerd wordt:
(dynamisch beeld) (standaardbeeld)
(De momenteel weergegeven geluidsmodus (niet gedempt) of (gedempt)
wijzigt niet.)
Een ander apparaat met de projector van
voeding voorzien
1. Sluit een apparaat met behulp van een optionele USB-kabel aan op de USB OUT-
aansluiting [p].
Het
(opladen)-lampje [n] gaat branden (groen).
Tips
•Een ander apparaat wordt ook van voeding voorzien wanneer de projector in
gebruik is.
•Terwijl er voeding aan een ander apparaat wordt geleverd, kunt u tezelfdertijd de
projector opladen via de USB-C IN-aansluiting [o]. Merk op dat de resterende
batterijlading zelfs tijdens het opladen achteruit kan gaan. Dit hangt af van het
vermogen van de netspanningsadapter en de geprojecteerde inhoud.
Opmerkingen
•Wanneer er een MHL-compatibele smartphone of tablet aangesloten is op de HDMI/
MHL IN-aansluiting [q], wordt er via de HDMI/MHL IN-aansluiting voeding geleverd
aan het aangesloten MHL-compatibele apparaat. Er wordt in dat geval niet langer
voeding geleverd via de USB OUT-aansluiting [p].
•Wanneer de batterij van de projector bijna leeg is, blijft het
(opladen)-lampje
[n] knipperen (oranje) tot de projector uiteindelijk uitgeschakeld wordt.
•De USB OUT-aansluiting [p] kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van
voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden.
Gebruik de USB-C IN-aansluiting [o] om de projector op te laden.
•De USB OUT-aansluiting [p] dient enkel voor uitvoer. Verbind de USB OUT-aansluiting
niet met een USB-aansluiting die voeding uitvoert (bv. op een computer). Dit kan een
defect veroorzaken.
•Als de slaapstand geactiveerd is op het aangesloten HDMI-apparaat, is het mogelijk
dat de projector na een bepaalde tijd automatisch stopt met stroom te leveren aan
het apparaat. Koppel de USB-kabel los van de USB OUT-aansluiting [p] en sluit deze
weer aan om opnieuw stroom te leveren.
Problemen oplossen
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
q Laad de batterij op als de resterende batterijlading laag of onvoldoende is.
q Gebruik de projector in een ruimte met een omgevingstemperatuur tussen 0 °C
en 35 °C.
q Schakel het toestel uit en daarna weer in.
De projector wordt niet opgeladen.
q De USB OUT-aansluiting kan alleen gebruikt worden om een ander apparaat van
voeding te voorzien en kan niet gebruikt worden om de projector op te laden.
Gebruik de USB-C IN-aansluiting om de projector op te laden.
De projector wordt tijdens het gebruik automatisch uitgeschakeld.
q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
q De projector wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze oververhit raakt.
Laat de projector afkoelen voordat u hem opnieuw gebruikt.
q Wanneer de projector in gebruik is, via MHL verbonden is en gevoed wordt met
een netspanningsadapter, is het mogelijk dat er meer voeding verbruikt wordt
dan er opgeladen wordt. Afhankelijk van de resterende batterijlading is het in
dat geval mogelijk dat de projector uitgeschakeld wordt. Als dit zo is, moet u de
MHL-verbinding verbreken en de projector opladen.
Het (voeding)-lampje (wit) en het
(opladen)-lampje (rood) knipperen
tegelijk.
q Er heeft zich mogelijk een interne fout voorgedaan. Schakel het toestel uit en
daarna weer in.
Het
(opladen)-lampje knippert (oranje).
q De batterij is bijna leeg. Laad de batterij op.
Er worden geen beelden geprojecteerd.
q Controleer of de kabel, aansluiting en/of adapter juist aangesloten zijn.
q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het
mogelijk dat bepaalde beeldformaten niet beschikbaar zijn.
Er is geen geluid hoorbaar.
q Controleer het volume van het aangesloten apparaat.
q Afhankelijk van het aangesloten apparaat of de verbindingsmethode is het
mogelijk dat bepaalde geluidsformaten niet beschikbaar zijn.
Het
(opladen)-lampje knippert (rood) wanneer de projector via de USB
OUT-aansluiting stroom levert aan een ander apparaat.
q De USB-C-kabel (bijgeleverd) is mogelijk niet juist aangesloten. Koppel deze los
en sluit deze vervolgens weer aan.
q De specificaties van het aangesloten apparaat voldoen mogelijk niet aan de
vereisten. Controleer de laadspecificaties van het apparaat.
Het beeld is trapezoïdaal.
q De projector corrigeert automatisch verticaal vervormde beelden. Wanneer de
vervorming echter te groot is, werkt deze functie mogelijk onvoldoende.
Bovendien wordt een horizontaal vervormd beeld niet gecorrigeerd. Verplaats in
dergelijke gevallen de projector om de projectiehoek bij te regelen.
Het geprojecteerde beeld is wazig.
q Pas de scherpstelling aan met de scherpstellingsregelaar. De scherpstelling kan
aangepast worden voor schermformaten van 20 inch tot 120 inch.
De ventilator maakt erg veel lawaai.
q Stop het gebruik van het toestel en neem contact op met uw Sony-verdeler of
een erkende Sony-servicedienst.
Het lukt niet om een bepaald apparaat aan te sluiten op de projector.
q Sommige videoapparaten kunnen niet via HDMI of MHL aangesloten worden.
Raadpleeg de specificaties van uw videoapparaat of neem contact op met de
fabrikant ervan om na te gaan of het apparaat hiervoor ondersteuning biedt.
De projector reageert niet meer.
q Houd de voedingsknop langer dan 10 seconden ingedrukt. Doe dit alleen
wanneer de projector niet meer reageert. Voer deze handeling nooit onder
normale omstandigheden uit.
Specificaties
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Afmetingen: ong. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (B/H/L) (exclusief uitstekende delen)
Gewicht: ong. 280 g
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 35 °C
Uitvoerresolutie: 854 × 480
Audio-uitvoer: Ф3.5-audioaansluiting
Luidsprekeruitvoer: 1.0 W
HDMI/MHL-invoer: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Formaat geprojecteerd beeld: 40 inch (1.02 m) bij een projectieafstand van 1.15 m / max. 120
inch (3.05 m) bij een projectieafstand van 3.45 m
Helderheid: ANSI 105 lumen
Kleurreproduceerbaarheid: Full color (16,770,000 kleuren)
Beeldverhouding: 16:9
Contrastverhouding: 400:1
Ononderbroken projectietijd: ong. 120 minuten (indien volledig opgeladen en zonder
voedingsbron)
Levensduur lichtbron: ong. 50,000 uur
Invoer: 5 V gelijkstroom/3.0 A
Li-ionbatterij: 3.8 V, 5,000 mAh
Oplaadtijd: ong. 2.5 uur (via CP-AD3 (los verkrijgbaar))
ong. 4 uur (met een voeding van 1.5 A)
Uitvoer: 5 V gelijkstroom/1.5 A, 1 poort
Opmerkingen over het gebruik
•Neem de projector uit de draaghoes voor u deze gebruikt. Houd de projector goed
vast tijdens het verwijderen.
•Gebruik het toestel niet als het nat of beschadigd is. Doet u dit wel, dan kan dit
elektrische schokken, een ontploffing en/of verwondingen veroorzaken.
•Bij gebruik van een tv, radio of tuner kunnen er storingen optreden. Plaats de
projector nooit in de buurt van dergelijke producten.
•Plaats de projector op een stabiele en vlakke ondergrond.
•Gebruik de projector niet in vochtige, stoffige of zanderige omgevingen. Stof of zand
kan langs de ventilatieopeningen onderaan in de projector binnendringen en
storingen veroorzaken.
•Blokkeer de ventilatieopeningen niet met uw handen enz. Dit is gevaarlijk en kan
leiden tot oververhitting van de projector.
•Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
•Steek uw vingertoppen nooit in de ventilatieopeningen of aansluitingen en haak uw
vingernagels niet vast in de groeven wanneer u de projector gebruikt.
•Veroorzaak geen kortsluiting in de projector. Zorg dat er geen metalen voorwerpen
(bv. een haarspeld) in aanraking komen met de projector of de aansluitingen ervan.
•Probeer de projector niet te demonteren of aan te passen.
•De batterij is ingebouwd in de projector en kan niet verwijderd worden.
•Gooi de projector nooit in vuur en warm deze niet op in een magnetron of oven.
•Zorg ervoor dat er geen zoet water, zeewater, melk, drankjes of zeepsop op de
projector terechtkomen. Gebruik de projector niet als deze nat is.
•Gebruik of bewaar de projector niet op een plaats waar de temperatuur extreem
hoog kan oplopen, zoals in de buurt van vlammen, in direct zonlicht, in de buurt van
een verwarmingsbron of in een auto die in de zon is geparkeerd.
•Gebruik de projector niet als er onvoldoende ventilatie is, zoals in een zak of als deze
in een deken gewikkeld is.
•Stel de projector niet bloot aan zware schokken. Sla er nooit op met een hamer, zet
er geen zware voorwerpen op, stap er niet op en laat hem niet vallen.
•Vermijd ononderbroken contact tussen uw huid en de projector terwijl deze
opgeladen of gebruikt wordt. Dit kan namelijk lagetemperatuurbrandwonden
veroorzaken. Wees ook voorzichtig met warmte die door kledij doorgegeven wordt,
aangezien dit dezelfde brandwonden kan veroorzaken.
•Voor u een draagbaar apparaat aansluit op de projector, dient u de batterij van het
draagbare apparaat te bevestigen. Als u een draagbaar apparaat aansluit terwijl de
batterij ervan niet bevestigd is, kunt u hierdoor gegevens verliezen of kan het
draagbare apparaat beschadigd raken.
•Raak de verbindingsaansluitingen niet aan en steek uw vingers er niet in.
•Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u in combinatie met de
projector gebruikt. U moet het apparaat immers bedienen om het samen met de
projector te kunnen gebruiken.
•Wanneer de projector oververhit raakt, begint het
(opladen)-lampje snel te
knipperen (oranje of groen). Staak in dat geval het gebruik van de projector.
•Aangezien de projector een fragiel toestel is, mag u deze alleen gebruiken op
plaatsen die vrij zijn van stof of sigarettenrook.
•Plaats de projector niet in de buurt van kredietkaarten of andere kaarten. Hierdoor
kunnen de opgenomen gegevens namelijk verloren gaan.
•Als de projectielens vuil is, veegt u deze schoon met een zachte doek zoals een
brillendoekje.
•Bewaar de projector niet in een vochtige of stoffige ruimte.
•Koppel na gebruik of tijdens opslag alle kabels los van de projector.
•Controleer regelmatig de aansluitingen van de projector om ervoor te zorgen dat er
zich geen stof gaat ophopen.
•Kinderen mogen de projector uitsluitend gebruiken wanneer er een volwassene
aanwezig is. Houd de projector buiten het bereik van kinderen.
•Wij raden u aan een afstand te voorzien van meer dan 1.5 keer de diagonale lengte
van het scherm. Als u het scherm langdurig vanaf een kortere afstand bekijkt, kan
uw gezichtsvermogen erop achteruitgaan.
•EHV (blootstellingsgevaarwaarde): 3.17 HD (gevaarafstand): 0.76 m
•Het geprojecteerde licht van de projector valt volgens IEC62471-5:2015 onder
Risicogroep 2 (RG2).
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend uit
het gebruik van de projector of voor eisen van een derde partij.
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw pc, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van de projector, voor
de compatibiliteit van dit product met specifieke hardware, software of
randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor
gegevensverlies of voor andere toevallige of onvermijdelijke schade.
•Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst,
eisen van derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van de projector.
•Stop het gebruik en neem contact op met uw Sony-verdeler of een erkende
Sony-servicedienst in geval van een storing.
•Het is mogelijk dat bepaalde draagbare apparaten verlies van gegevens in het
geheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie met de projector worden gebruikt
(raadpleeg voor meer informatie de gebruiksaanwijzing van het draagbare
apparaat). Maak voor u de projector gebruikt altijd eerst een back-up van de
gegevens die in het geheugen opgeslagen zijn. Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van gegevens.
Handelsmerken
•De begrippen HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo
zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing
Administrator, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.
•MHL, Mobile High-Definition Link en het MHL-logo zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van MHL Licensing, LLC.
•DLP® en het DLP-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ is een handelsmerk van Texas Instruments.
•USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken van USB Implementers Forum, Inc.
•Daarnaast zijn de systeem- en productnamen die in deze handleiding worden
genoemd over het algemeen handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van
respectievelijk de ontwikkelaar of fabrikant. De ™- of ®-markering wordt echter niet
in alle gevallen in deze handleiding gebruikt.
•iPhone en iPad zijn handelsmerken van Apple Inc.
Het jaar en de maand van productie staan afgedrukt op de onderkant van dit product aan de
linkerkant. De eerste vier cijfers vertegenwoordigen het jaar en de laatste twee de maand.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in
de Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0.004% lood bevat. Door deze
producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke
bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen.
Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze
zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden
ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch
materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig
verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij,
kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
IT (Italiano)
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
il proiettore e conservare questo manuale per futura
consultazione.
ATTENZIONE
• Evitare di fissare la lampada di funzionamento. Può essere dannoso per gli occhi.
• Questo prodotto emette radiazioni ottiche potenzialmente pericolose.
Verificare il prodotto e gli accessori forniti
• Proiettore (1)
• Cavo USB-C™ (1)
• Adattatore da Micro USB a USB-C (1)
• Cavo HDMI™ ad alta velocità con Ethernet (1)
• Custodia di trasporto (1)
• Manuale di istruzioni (questo manuale, 1)
Distanza e dimensioni dello schermo
L’illustrazione mostra come cambiano le dimensioni dello schermo a seconda della
distanza dal proiettore.
Componenti e controlli
Spia (carica) (vedere , , e .)
Si illumina o lampeggia (si spegne e riaccende) in arancione, verde o rosso per
indicare lo stato del proiettore.
Spia (accensione) (vedere e .)
Si illumina o lampeggia in bianco quando il proiettore è acceso.
Altoparlante
Invia in uscita l’audio di un dispositivo collegato. Per regolare il volume, utilizzare il
controllo del volume sul dispositivo collegato.
Regolazione di messa a fuoco (vedere .)
Tasto (accensione) (vedere .)
Presa USB-C IN (vedere e .)
Ricarica il proiettore.
Presa USB OUT (vedere .)
Fornisce alimentazione dal proiettore a un altro dispositivo.
Presa HDMI/MHL IN (vedere e .)
Consente la connessione a un dispositivo compatibile HDMI o MHL per la
proiezione.
Presa AUDIO OUT
Consente la connessione a cuffie o altoparlanti.
Foro per attacco treppiede
Fori di ventilazione
Obiettivo di proiezione
Ricarica del proiettore
1. Collegare il cavo USB-C [b] in dotazione alla presa USB-C IN [d] e a un adattatore
CA [a] opzionale.
2. Collegare a una presa di rete l’adattatore CA [a].
La spia
(carica) [c] si illumina (in arancione) durante la ricarica e diventa
verde quando la ricarica è completata (o l’alimentazione viene scollegata).
Suggerimenti
•Quando si utilizza il cavo USB-C [b] in dotazione per ricaricare il proiettore,
l’operazione è possibile con il proiettore sia acceso che spento. È possibile eseguire
la ricarica utilizzando un alimentatore CA con uscita USB nominale da 5 V 3.0 A o
superiore. Tenere presente che la corrente massima in ingresso del presente
prodotto è pari a 3.0 A.
•Se si dispone di un cavo Micro USB e del relativo adattatore CA (nessuno dei due in
dotazione), è parimenti possibile ricaricare il proiettore collegando il cavo Micro USB
all’adattatore da Micro USB a USB-C in dotazione. Tuttavia, l’alimentazione per la
ricarica del proiettore è di 1.5 A. Se si proietta senza interruzioni durante la ricarica
del proiettore, il proiettore potrebbe spegnersi a causa di una diminuzione nella
carica di batteria.
Verifica dell’alimentazione residua della
batteria
1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto (accensione) [g] (entro 1 secondo)
quando l’alimentazione è disinserita.
La spia
(carica) [e] lampeggia (in arancione) in base a uno dei seguenti
intervalli a seconda dell’alimentazione residua della batteria.
Intervallo di lampeggiamento della spia Batteria residua
Dal 70% al 100%
(Lampeggia 3 volte e dopo un tempo stabilito
lampeggia ancora 3 volte.)
Dal 30% al 70%
(Lampeggia 2 volte e dopo un tempo stabilito
lampeggia ancora 2 volte.)
Dallo 0% al 30%
(Lampeggia 1 volta e dopo un tempo stabilito
lampeggia ancora 1 volta.)
Nota
•Quando l’alimentazione è inserita, la spia
(carica) indica l’alimentazione
residua della batteria quando si modifica la modalità audio/immagine (vedere
sotto).
Accensione
1. Premere e tenere premuto il tasto (accensione) [g] per più di un secondo.
La spia (accensione) [f] si illumina (in bianco).
Per spegnere il proiettore, premere e tenere premuto il tasto (accensione) [g]
per più di un secondo.
Connessione di un dispositivo e proiezione
dei suoi contenuti
1. Collegare un dispositivo alla presa HDMI/MHL IN [j] utilizzando il cavo HDMI ad
alta velocità con Ethernet [k] in dotazione o un cavo MHL opzionale [l].
Per collegare un computer, una PlayStation o un dispositivo video, utilizzare il cavo
HDMI ad alta velocità con Ethernet [k] in dotazione.
Per collegare uno smartphone o tablet compatibile MHL, utilizzare un cavo MHL
opzionale [l]. Lalimentazione è fornita al proiettore mediante il cavo MHL. La spia
(carica) [h] si illumina (in verde).
2. Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata [m].
3. Riprodurre i contenuti del dispositivo collegato.
Suggerimenti
•Il proiettore ha una funzione automatica di correzione trapezoidale. Lo schermo verrà
corretto in modo automatico qualora l’immagine proiettata sia distorta
verticalmente. Quando si proietta sul soffitto, non è possibile utilizzare la funzione di
correzione trapezoidale automatica.
•È possibile caricare il proiettore durante il suo utilizzo. Lalimentazione residua della
batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della capacità
dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.
•Per collegare dispositivi Apple, utilizzare un adattatore Apple Digital AV (disponibile
in commercio).
•Il cavo MHL [l] non è in dotazione.
Note
•Quando l’alimentazione residua della batteria è bassa, la spia
(carica)
(arancione) [h] continua a lampeggiare fino a quando il proiettore si spegne.
•Quando l’alimentazione residua della batteria è del 10% o inferiore, sullo schermo di
proiezione compare il simbolo
(batteria scarica).
•La spia (accensione) [i] continua a lampeggiare (in bianco) quando il proiettore è
surriscaldato e la luminosità viene ridotta della metà. Se la temperatura continua a
salire, il proiettore si spegne automaticamente.
Modifica della modalità audio e immagine
È possibile disattivare l’audio e scegliere la modalità immagine dinamica. La modalità
immagine dinamica aumenta la luminosità dell’immagine.
1. Premere e rilasciare rapidamente il tasto (accensione) [g] (entro 1 secondo)
quando l’alimentazione è inserita.
Ogni volta che il tasto (accensione) [g] viene premuto (e rapidamente rilasciato
entro 1 secondo), la modalità audio e immagine cambia e sullo schermo
compaiono i simboli corrispondenti indicati di seguito.
• Quando il contenuto del dispositivo collegato non è proiettato (o non vi sono
dispositivi collegati alla presa HDMI/MHL IN):
(immagine standard, audio disattivato) (immagine dinamica, audio
attivato) (immagine dinamica, audio disattivato) (immagine
standard, audio attivato)
• Quando i contenuti del dispositivo collegato vengono proiettati:
(immagine dinamica) (immagine standard)
(La modalità audio corrente (audio attivato) o (audio disattivato) non
cambia.)
Alimentazione dal proiettore a un altro
dispositivo
1. Collegare un dispositivo alla presa USB OUT [p] utilizzando un cavo USB
opzionale.
La spia
(carica) [n] si illumina (in verde).
Suggerimenti
•Lalimentazione a un altro dispositivo è possibile anche durante l’utilizzo del
proiettore.
•Durante l’alimentazione a un altro dispositivo, è possibile caricare
contemporaneamente il proiettore tramite la presa USB-C IN [o]. L’alimentazione
residua della batteria potrebbe diminuire anche durante la carica, a seconda della
capacità dell’adattatore CA o del contenuto proiettato.
Note
•Quando uno smartphone o tablet compatibile MHL è collegato alla presa HDMI/MHL
IN [q], l’alimentazione viene fornita al dispositivo compatibile MHL tramite la presa
HDMI/MHL IN e l’alimentazione dalla presa USB OUT [p] si arresta.
•Quando l’alimentazione residua della batteria del proiettore è bassa, la spia
(carica) [n] continua a lampeggiare (in arancione) fino a quando il proiettore si
spegne.
•La presa USB OUT [p] può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e
non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C IN [o].
•La presa USB OUT [p] è utilizzabile solo per l’uscita. Non collegare la presa USB OUT a
una presa USB che fornisce alimentazione in uscita, ad esempio la presa su un
computer. Ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
•Se il dispositivo HDMI collegato è in modalità sospensione, il proiettore potrebbe
interrompere automaticamente l’alimentazione al dispositivo dopo un determinato
periodo di tempo. Scollegare il cavo USB dalla presa USB OUT [p] e ricollegarlo per
fornire nuovamente l’alimentazione.
Risoluzione dei problemi
Il proiettore non si accende.
q Se l’alimentazione residua della batteria è bassa o insufficiente, caricare la
batteria.
q Utilizzare il proiettore in un luogo con una temperatura ambiente compresa tra
0 °C e 35 °C.
q Provare a spegnere e riaccendere l’alimentazione.
Il proiettore non si carica.
q La presa USB OUT può essere utilizzata solo per alimentare un altro dispositivo e
non per caricare il proiettore. Per caricare il proiettore, utilizzare la presa USB-C
IN.
Il proiettore si spegne automaticamente durante l’utilizzo.
q Lalimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.
q Il proiettore si spegne automaticamente quando si surriscalda. Lasciarlo
raffreddare prima di rimetterlo in funzione.
q Quando il proiettore è in uso, collegato tramite la presa MHL e alimentato
dall’adattatore CA, il consumo di corrente potrebbe essere superiore alla
velocità di carica. A seconda dell’alimentazione residua della batteria, il
proiettore potrebbe spegnersi. Se ciò accade, scollegare la connessione MHL e
caricare il proiettore.
La spia (accensione) (bianca) e la spia
(carica) (rossa) lampeggiano
contemporaneamente.
q È possibile che si sia verificato un errore interno. Provare a spegnere e
riaccendere l’alimentazione.
La spia
(carica) lampeggia (in arancione).
q Lalimentazione residua della batteria è bassa. Caricare la batteria.
Le immagini non vengono proiettate.
q Controllare che il cavo, il connettore e/o l’adattatore siano collegati
correttamente.
q Alcuni formati di immagine potrebbero non essere disponibili a seconda del
dispositivo collegato o del metodo di collegamento.
Laudio è assente.
q Controllare il livello del volume del dispositivo collegato.
q Alcuni formati audio potrebbero non essere disponibili a seconda del dispositivo
collegato o del metodo di collegamento.
La spia
(carica) lampeggia (in rosso) mentre il proiettore sta alimentando un
altro dispositivo tramite la presa USB OUT.
q Il cavo USB-C (in dotazione) potrebbe non essere collegato correttamente.
Scollegarlo e ricollegarlo.
q Le caratteristiche tecniche del dispositivo collegato potrebbero non soddisfare i
requisiti. Controllare le caratteristiche tecniche di carica del dispositivo.
L’immagine ha una forma trapezoidale.
q Il proiettore corregge automaticamente l’immagine distorta verticalmente.
Tuttavia, se la distorsione è troppo marcata, questa regolazione potrebbe non
funzionare in modo sufficiente. Inoltre, l’immagine distorta orizzontalmente non
verrà corretta. In questi casi, spostare il proiettore in modo da regolare l’angolo
di proiezione.
L’immagine proiettata non è chiara.
q Regolare la messa a fuoco usando la regolazione di messa a fuoco. La
dimensione dello schermo per cui la messa a fuoco è regolabile va da 20 pollici
a 120 pollici.
La ventola inizia a produrre un rumore intenso.
q Interrompere l’utilizzo e rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza
autorizzato Sony.
Non è possibile collegare altri dispositivi al proiettore.
q Non tutti i dispositivi video dispongono della connettività HDMI o MHL. Per
verificare se il dispositivo video offre una di queste funzionalità, controllarne le
caratteristiche tecniche o contattare il produttore.
Il proiettore cessa di rispondere.
q Premere il tasto di alimentazione per più di 10 secondi. Effettuare questa
operazione solo quando il proiettore si blocca. Non utilizzare questa procedura
in circostanze normali.
Caratteristiche tecniche
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dimensioni: circa 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/P) (escluse le sporgenze)
Peso: circa 280 g
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a 35 °C
Risoluzione in uscita: 854 × 480
Uscita audio: presa audio Ф3.5
Uscita altoparlante: 1.0 W
Ingresso HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Dimensione dell’immagine proiettata: 40 pollici (1.02 m) alla distanza di proiezione di 1.15
m/Max. 120 pollici (3.05 m) alla distanza di proiezione di 3.45 m
Luminosità: 105 ANSI lumen
Riproducibilità colore: colore reale (16,770,000 colori)
Rapporto d’aspetto: 16:9
Rapporto di contrasto: 400:1
Tempo di proiezione continua: circa 120 minuti (quando è completamente carico e senza
alimentazione)
Durata della sorgente luminosa: circa 50,000 ore
Ingresso: CC 5 V/3.0 A
Batteria Li-ion: 3.8 V, 5,000 mAh
Tempo di carica: circa 2.5 ore (dal CP-AD3 (venduto separatamente))
circa 4 ore (con alimentazione 1.5 A)
Uscita: CC 5 V/1.5 A, 1 porta
Note sull’utilizzo
•Prima dell’utilizzo, estrarre il proiettore dalla borsa di trasporto. Mentre lo si estrae,
tenere saldamente il proiettore.
•Non utilizzare l’unità se è stata bagnata o danneggiata. In caso contrario, l’utilizzo
potrebbe causare folgorazioni, esplosioni e/o lesioni.
•Quando si utilizza un televisore, una radio o un sintonizzatore, potrebbero verificarsi
interferenze. Evitare di collocare il proiettore in prossimità di questi prodotti.
•Utilizzare il proiettore su una superficie stabile e piana.
•Non utilizzare il proiettore in condizioni di umidità, o in presenza di polvere o sabbia.
La polvere o la sabbia potrebbero penetrare attraverso i fori di ventilazione sulla
parte inferiore del proiettore e provocare un malfunzionamento.
•Non ostruire i fori di ventilazione con le mani, ecc., in quanto ciò rappresenta un
pericolo e potrebbe causare il surriscaldamento del proiettore.
•Non inserire corpi estranei all’interno dei fori di ventilazione.
•Non inserire le unghie all’interno dei fori di ventilazione e di altre prese, né negli
interstizi, durante l’utilizzo del proiettore.
•Non causare un cortocircuito del proiettore. Evitare il contatto di oggetti metallici, ad
esempio forcine per capelli, con il proiettore o con le sue prese di collegamento.
•Non smontare né modificare il proiettore.
•La batteria è incorporata nel proiettore e non può essere rimossa.
•Non collocare il proiettore nel fuoco, né scaldarlo in un forno a microonde o in un
forno convenzionale.
•Evitare che il proiettore si bagni con acqua dolce, acqua di mare, latte, bibite o acqua
saponata. Non utilizzare il proiettore mentre è bagnato.
•Non utilizzare o conservare il proiettore in luoghi a temperatura estremamente
elevata, ad esempio vicino a un fuoco, sotto la luce diretta del sole, accanto a un
termosifone o in un’auto parcheggiata al sole.
•Non utilizzare il proiettore in luoghi con scarsa ventilazione, né se avvolto in
trapunte/coperte o all’interno di una borsa.
•Non esporre il proiettore a forti impatti. Evitare di colpirlo con un martello, collocarvi
sopra oggetti pesante, salirvi sopra o farlo cadere.
•Evitare il contatto diretto e continuo tra la pelle e il proiettore durante la sua ricarica
o il suo utilizzo. Ciò potrebbe provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.
Fare attenzione al calore trasmesso attraverso i vestiti in quanto anch’esso potrebbe
provocare lesioni dovute a ustioni a bassa temperatura.
•Prima di collegare un dispositivo portatile al proiettore, collegare al dispositivo
portatile la sua batteria. Il collegamento di un dispositivo portatile privo della sua
batteria potrebbe causare perdite di dati o danni al dispositivo portatile.
•Non toccare o inserire le dita nelle parti di collegamento.
•Fare riferimento anche al manuale del dispositivo che si vuole utilizzare con il
proiettore, in quanto potrebbe essere necessario azionare il dispositivo per poterlo
utilizzare con il proiettore.
•Quando il corpo del proiettore è surriscaldato a causa dell’utilizzo, la spia
(carica) lampeggia rapidamente (in arancione o verde). In questo caso, interrompere
l’utilizzo del proiettore.
•Utilizzare il proiettore in luoghi dove non vi sia polvere o fumo di sigaretta, poiché il
dispositivo è sensibile.
•Non collocare il proiettore accanto a carte di credito o altre carte. Ciò potrebbe
provocare la perdita dei dati registrati.
•Se l’obiettivo di proiezione non è pulito, strofinarlo con un panno morbido, come un
panno di pulizia per occhiali.
•Non conservare il proiettore in luoghi umidi o polverosi.
•Rimuovere i cavi dal proiettore dopo il suo utilizzo o quando non è utilizzato.
•Controllare periodicamente i collegamenti del proiettore per assicurarsi che non si
accumuli polvere.
•I bambini devono utilizzare il proiettore esclusivamente sotto la supervisione degli
adulti. Tenere il proiettore fuori dalla portata dei neonati.
•Si consiglia di mantenere una distanza di oltre 1.5 volte la lunghezza diagonale dello
schermo. Se si fissa lo schermo a distanza ravvicinata per lungo tempo, la vista
potrebbe peggiorare.
•EHV (valore di rischio esposizione); 3.17 HD (distanza di rischio); 0.76 m
•La luce proiettata dal proiettore è classificata come Classe di Rischio 2 (CR2) sulla
base della norma IEC62471-5:2015.
•Sony non risponde di eventuali danni o perdite derivanti dall’utilizzo del proiettore o
per eventuali richieste di risarcimento da parte di terzi.
•Sony non risponde di problemi a PC, telefoni cellulari o altri apparati hardware
derivanti dal loro utilizzo con il proiettore; della compatibilità del prodotto con
hardware, software o periferiche specifiche; di conflitti di funzionamento con altri
software installati; di perdita di dati; o di altri danni accidentali o inevitabili.
•Sony non risponde di danni finanziari, perdite di profitti, richieste di risarcimento da
parte di terzi, ecc., derivanti dall’utilizzo del proiettore.
•Nel caso si verifichi un malfunzionamento, interrompere l’utilizzo e rivolgersi al
rivenditore Sony o al centro di assistenza autorizzato Sony.
•È stato segnalato che alcuni dispositivi portatili potrebbero subire una perdita
improvvisa dei dati archiviati in memoria, indipendentemente dal fatto che i dati
siano utilizzati con il proiettore o meno (per i dettagli, consultare il manuale
dell’utente fornito con il dispositivo portatile). Prima di utilizzare il proiettore,
assicurarsi di eseguire il backup dei dati archiviati in memoria. Sony non risponde di
eventuali perdite di dati.
Marchi
•I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono
marchi o marchi registrati di HDMI Licensing Administrator, Inc. negli Stati Uniti e in
altri paesi.
•MHL, Mobile High-Definition Link e il logo MHL sono marchi o marchi registrati di
MHL Licensing, LLC.
•DLP® e il logo DLP sono marchi registrati di Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ è un marchio registrato di Texas Instruments.
•USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi commerciali di USB Implementers Forum, Inc.
•Inoltre, sistemi e nomi di prodotti utilizzati in questo manuale sono, in generale,
marchi registrati o marchi dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, in questo
manuale i simboli ™ o ® non sono utilizzati in tutti in casi.
•iPhone e iPad sono marchi di Apple Inc.
•“PlayStation” è un marchio registrato o marchio commerciale di Sony Interactive
Entertainment Inc.
L’anno e il mese di produzione sono indicati sul lato inferiore del prodotto, a sinistra. Le prime
quattro cifre corrispondono all’anno e le ultime due corrispondono al mese.
Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene
più dello 0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a
preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata,
la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di
raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si
prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di
batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere
indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
PT (Português)
Leia cuidadosamente as instruções seguintes antes de utilizar
o projetor e guarde este manual para referência futura.
ATENÇÃO
• Não olhe fixamente para a lâmpada de funcionamento. Se o fizer, pode causar
lesões nos olhos.
• Há a possibilidade de este produto emitir radiação ótica perigosa.
Verificação do produto e dos acessórios
fornecidos
• Projetor (1)
• Cabo USB-C™ (1)
• Adaptador micro USB para USB-C (1)
• Cabo HDMI™ de alta velocidade com Ethernet (1)
• Bolsa de transporte (1)
• Manual de Instruções (este manual, 1)
Distância e tamanho do ecrã
A ilustração mostra como o tamanho do ecrã se altera, dependendo da distância do
projetor.
Peças e controlos
Luz (carregamento) (Consulte , , e .)
Acende ou fica intermitente (pisca) na cor laranja, verde ou vermelha para indicar
o estado do projetor.
Luz (alimentação) (Consulte e .)
Acende ou fica intermitente na cor branca quando o projetor está ligado.
Altifalante
Reproduz o som de um dispositivo ligado. Para ajustar o volume, utilize o controlo
do volume no dispositivo ligado.
Ajustador de foco (Consulte .)
Botão (alimentação) (Consulte .)
Tomada USB-C IN (Consulte e .)
Carrega o projetor.
Tomada USB OUT (Consulte .)
Fornece alimentação do projetor para outro dispositivo.
Tomada HDMI/MHL IN (Consulte e .)
Permite ligar um dispositivo compatível com HDMI ou MHL para projeção.
Tomada AUDIO OUT
Permite ligar auscultadores ou colunas.
Orifício para instalação do tripé
Orifícios de ventilação
Lente de projeção
Carregar o projetor
1. Ligue o cabo USB-C [b] fornecido à tomada USB-C IN [d] e a um transformador
de CA opcional [a].
2. Ligue o transformador de CA [a] a uma tomada de parede.
A luz
(carregamento) [c] acende (laranja) durante o carregamento e apaga
quando o carregamento estiver concluído (ou a alimentação for desligada).
Dicas
•Quando utilizar o cabo USB-C [b] fornecido para carregar o projetor, pode efetuar o
carregamento com o projetor ligado ou desligado. É possível recarregar utilizando
um Adaptador de CA de saída USB com potência nominal de 5 V 3.0 A, ou superior
se possível. Por favor notar que a intensidade máxima de corrente de entrada deste
produto é de 3.0 A.
•Se tiver um cabo Micro USB e o respetivo transformador de CA (nenhum destes itens
é fornecido), também pode utilizá-los para carregar o projetor ligando o cabo Micro
USB no adaptador Micro USB para USB-C fornecido. No entanto, a fonte de
alimentação para carregar o projetor é de até 1.5 A. Se projetar continuamente
durante o carregamento do projetor, este pode-se desligar devido a redução de
carga da bateria.
Verificar a carga restante da bateria
1. Prima e solte rapidamente o botão (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo)
quando a alimentação se desligar.
A luz
(carregamento) [e] fica intermitente (laranja) num dos padrões
seguintes, de acordo com a carga restante da bateria.
Padrão de intermitência da luz Carga restante da bateria
70% a 100%
(Pisca 3 vezes e, após um tempo especificado,
pisca novamente 3 vezes.)
30% a 70%
(Pisca 2 vezes e, após um tempo especificado,
pisca novamente 2 vezes.)
0% a 30%
(Pisca 1 vez e, após um tempo especificado,
pisca novamente 1 vez.)
Nota
•Quando a alimentação está ligada, a luz
(carregamento) apresenta a carga
restante da bateria quando alterar o modo de som/imagem (consulte abaixo).
Ligar a alimentação
1. Prima sem soltar o botão (alimentação) [g] durante mais de um segundo.
A luz (alimentação) [f] acende (branco).
Desligue o projetor, prima sem soltar o botão (alimentação) [g] durante mais de
um segundo.
Ligar um dispositivo e projetar o seu
conteúdo
1. Ligue um dispositivo à tomada HDMI/MHL IN [j] utilizando o cabo HDMI de alta
velocidade fornecido com Ethernet [k] ou um cabo MHL opcional [l].
Para ligar um computador, PlayStation ou dispositivo de vídeo, utilize o cabo HDMI
de alta velocidade fornecido com Ethernet [k].
Para ligar um smartphone ou tablet compatível com MHL, utilize o cabo MHL
opcional [l]. A alimentação é fornecida a partir do projetor através do cabo MHL. A
luz
(carregamento) [h] acende (verde).
2. Ajuste o foco da imagem projetada [m].
3. Reproduza o conteúdo do dispositivo ligado.
Dicas
•O projetor tem uma função de correção vertical automática. O ecrã será corrigido
automaticamente quando a imagem projetada está distorcida verticalmente.
Quando da projeção no teto, não pode executar a função de correção vertical
automática.
•Pode carregar o projetor enquanto o utiliza. Note que a carga restante da bateria
pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade do
transformador de CA ou do conteúdo de projeção.
•Para ligar dispositivos Apple, utilize o adaptador Apple Digital AV (disponíveis no
mercado).
•O cabo MHL [l] não é fornecido.
Notas
•Quando a carga restante da bateria for baixa, a luz
(carregamento) (laranja)
[h] continua a piscar até, eventualmente, o projetor se desligar.
•Quando a carga restante da bateria é 10%, ou menos, a marca
(nível de carga
da bateria baixo) aparece no ecrã projetado.
•A luz (alimentação) [i] continua a piscar (branco) quando o projetor está
sobreaquecido e o brilho é reduzido para metade. Se a temperatura continuar a
aumentar, o projetor desligar-se-á automaticamente.
Alterar o modo de som e imagem
Pode silenciar o som e escolher o modo de imagem dinâmica. O modo de imagem
dinâmica aumenta o brilho da imagem.
1. Prima e solte rapidamente o botão (alimentação) [g] (no prazo de 1 segundo)
quando a alimentação estiver ligada.
Sempre que o botão (alimentação) [g] é premido (e solto rapidamente no prazo
de 1 segundo), o modo de som e imagem altera-se e as marcas correspondentes
aparecem no ecrã do modo a seguir apresentado.
• Quando o conteúdo do dispositivo ligado não é projetado (ou quando não está
ligado qualquer dispositivo à tomada HDMI/MHL IN):
(imagem padrão, silenciado) (imagem dinâmica, não silenciado)
(imagem dinâmica, silenciado) (imagem padrão, não silenciado)
• Quando o conteúdo do dispositivo ligado é projetado:
(imagem dinâmica) (imagem padrão)
(O modo de som atualmente apresentado (não silenciado) ou (silenciado)
não se altera.)
Fornecer alimentação do projetor para outro
dispositivo
1. Ligue um dispositivo na tomada USB OUT [p] utilizando um cabo USB opcional.
A luz
(carregamento) [n] acende (verde).
Dicas
•O fornecimento de alimentação a outro dispositivo é possível mesmo quando o
projetor está a ser utilizado.
•Durante o fornecimento de energia a outro dispositivo, pode carregar o projetor
através da tomada USB-C IN [o] ao mesmo tempo. Note que a carga restante da
bateria pode reduzir mesmo durante o carregamento, dependendo da capacidade
do transformador de CA ou do conteúdo de projeção.
Notas
•Quando um smartphone ou tablet compatível com MHL está ligado à tomada HDMI/
MHL IN [q], a alimentação é fornecida ao dispositivo compatível com MHL ligado
através da tomada HDMI/MHL IN e a fonte de alimentação a partir da tomada USB
OUT [p] para.
•Quando a carga restante da bateria do projetor for baixa, a luz
(carregamento)
[n] continua a piscar (laranja) até, eventualmente, o projetor se desligar.
•A tomada USB OUT [p] só pode ser utilizada para fornecer energia a outro dispositivo
e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a tomada USB-C IN [o].
•A tomada USB OUT [p] é apenas para saída. Não ligue a tomada USB OUT numa
tomada USB que forneça alimentação como, por exemplo, a de um computador. Se o
fizer, pode causar uma avaria.
•Se o dispositivo HDMI ligado estiver em modo de suspensão, o projetor pode parar o
fornecimento de energia ao dispositivo automaticamente após um determinado
período de tempo. Desligue o cabo USB da tomada USB OUT [p] e volte a ligá-lo à
fonte de alimentação.
Resolução de problemas
A energia não é ligada.
q Se a carga restante da bateria for baixa ou insuficiente, carregue a bateria.
q Utilize o projetor num local com uma temperatura ambiente entre 0 °C e 35 °C.
q Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.
O projetor não carrega.
q A tomada USB OUT só pode ser utilizada para fornecer energia a outro
dispositivo e não para carregar o projetor. Para carregar o projetor, utilize a
tomada USB-C IN.
O projetor desliga-se automaticamente durante a utilização.
q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.
q O projetor desliga-se automaticamente quando está sobreaquecido. Deixe-o
arrefecer antes de o voltar a utilizar.
q Quando o projetor está a ser utilizado, ligado através de MHL e alimentado pelo
transformador CA, a taxa de consumo de energia pode ser maior do que a taxa
de carregamento. Dependendo da carga restante da bateria, o projetor pode
desligar-se. Se isso acontecer, desligue a ligação MHL e carregue o projetor.
A luz (alimentação) (branca) e a luz
(carregamento) (vermelha) piscam ao
mesmo tempo.
q Pode ter ocorrido um erro interno. Tente desligar e voltar a ligar a alimentação.
A luz
(carregamento) está intermitente (laranja).
q A carga restante da bateria é baixa. Carregue a bateria.
Não é projetada qualquer imagem.
q Verifique se o cabo, conector e/ou transformador estão ligados corretamente.
q Alguns formatos de imagens podem não estar disponíveis, dependendo do
dispositivo ligado ou do método de ligação.
Não há qualquer som.
q Verifique o nível do volume do dispositivo ligado.
q Alguns formatos de som podem não estar disponíveis, dependendo do
dispositivo ligado ou do método de ligação.
A luz
(carregamento) pisca (vermelha), enquanto o projetor está a fornecer
energia ao outro dispositivo através da tomada USB OUT.
q O cabo USB-C (fornecido) pode não estar ligado corretamente. Desligue-o e
volte a ligá-lo.
q As especificações do dispositivo ligado podem não satisfazer os requisitos.
Verifique as especificações de carregamento do dispositivo.
A imagem tem uma forma trapezoidal.
q O projetor corrige automaticamente a imagem distorcida verticalmente. No
entanto, se a distorção for demasiado grande, esta função pode não efetuar a
correção suficiente. A imagem distorcida horizontalmente também não será
corrigida. Nestes casos, mova o projetor para ajustar o ângulo de projeção.
A imagem projetada não é clara.
q Ajuste o foco utilizando o ajustador de foco. O tamanho do ecrã de onde o foco
é ajustável é de 20 polegadas a 120 polegadas.
A ventoinha começou a fazer um ruído alto.
q Pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de assistência
autorizado da Sony.
Outros dispositivos não conseguem efetuar a ligação ao projetor.
q Nem todos os dispositivos de vídeo têm ligação HDMI ou ligação MHL. Para
saber se o seu dispositivo de vídeo tem algumas destas funcionalidades,
verifique as especificações ou contacte o fabricante.
O projetor para de responder.
q Prima o botão de alimentação durante mais de 10 segundos. Efetue esta
operação apenas quando o projetor arrefecer. Não utilize esta operação em
circunstâncias normais.
Especificações
O desenho e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Dimensões: aprox. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (L/A/C) (sem saliências)
Peso: aprox. 280 g
Temperatura em funcionamento: 0 °C a 35 °C
Resolução de saída: 854 × 480
Saída de áudio: tomada de áudio de Ф3.5
Saída de coluna: 1.0 W
Entrada de HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Tamanho da imagem projetada: 40 polegadas (1.02 m) à distância de projeção de 1.15 m/
Máx. 120 polegadas (3.05 m) à distância de projeção de 3.45 m
Brilho: ANSI 105 lúmens
Reprodutibilidade de cor: Cores totais (16,770,000 cores)
Relação de formato: 16:9
Relação de contraste: 400:1
Tempo de projeção contínuo: Aprox. 120 minutos (quando totalmente carregado e sem fonte
de alimentação)
Tempo de vida da fonte de luz: Aprox. 50,000 horas
Entrada: CC 5 V/3.0 A
Baterias de iões de lítio: 3.8 V, 5,000 mAh
Tempo de carregamento: Aprox. 2.5 horas (do CP-AD3 (vendido separadamente))
Aprox. 4 horas (com fonte de alimentação de 1.5 A)
Saída: CC 5 V/1.5 A, 1 porta
Notas sobre a utilização
•Antes de utilizar, retire o projetor da bolsa de transporte. Quando retirar o projetor,
segure-o firmemente.
•Não funcione com a unidade se ela estiver molhada ou danificada. Caso contrário,
pode causar choques elétricos, explosões e/ou ferimentos.
•Quando da utilização de uma TV, rádio ou sintonizador, podem ocorrer
interferências. Não configure o projetor perto de estes dispositivos.
•Utilize o projetor numa superfície estável e plana.
•Não utilize o projetor em ambientes com humidade, pó ou areia. O pó ou a areia
podem entrar nos orifícios de ventilação na parte inferior do projetor e causar
avarias.
•Não bloqueie os orifícios de ventilação com as mãos, etc. Esta é uma situação
perigosa e pode causar sobreaquecimento.
•Não coloque objetos estranhos nos orifícios de ventilação.
•Não insira as unhas nos orifícios de ventilação nem coloque as unhas nas aberturas
enquanto utiliza o projetor.
•Não provoque curto-circuitos no projetor. Não deixe que objetos metálicos como,
por exemplo, grampos de cabelo, toquem no projetor ou nas suas tomadas.
•Não desmonte nem modifique o projetor.
•A bateria está integrada no projetor e não pode ser removida.
•Não coloque o projetor no fogo, nem o aqueça num micro-ondas ou forno
tradicional.
•Não deixe que o projetor fique molhado com água doce, água salgada, leite,
refrigerantes ou água com sabão. Não utilize o projetor enquanto estiver molhado.
•Não utilize nem guarde o projetor num local onde a temperatura seja extremamente
alta como, por exemplo, junto a chamas, sob luz solar direta, junto a um aquecedor
ou numa viatura estacionada ao sol.
•Não utilize o projetor num local com fraca ventilação como, por exemplo, enrolado
numa colcha/manta ou quando estiver num saco.
•Não exponha o projetor a impactos fortes. Evite bater-lhe com um martelo, colocar
qualquer objeto pesado por cima, pisá-lo ou deixá-lo cair.
•Evite o contacto contínuo entre a pele e o projetor durante o carregamento ou a
utilização. Se o fizer, pode causar queimaduras. Tenha cuidado com o calor
transmitido através das roupas, pois isso também pode causar queimaduras.
•Antes de ligar um dispositivo portátil ao projetor, instale a bateria nesse dispositivo.
Ligar um dispositivo portátil enquanto a bateria é removida pode causar perda de
dados ou danos no dispositivo portátil.
•Não toque nem mantenha os dedos nas peças de ligação.
•Consulte também o manual do dispositivo que utiliza em conjunto com o projetor,
pois pode necessitar de funcionar com o dispositivo para utilizá-lo com o projetor.
•Quando o corpo do projetor estiver sobreaquecido devido a utilização, a luz
(carregamento) pisca rapidamente (laranja ou verde). Neste caso, pare de utilizar o
projetor.
•Utilize o projetor num local onde não haja pó nem fumo de tabaco porque o projetor
é um dispositivo sensível.
•Não coloque o projetor junto de cartões de crédito ou de outros cartões com tarja
magnética ou chip eletrónico. Se o fizer, pode resultar na perda dos dados gravados.
•Se a lente de projeção não estiver limpa, limpe-a com um pano macio como, por
exemplo, um pano de limpeza de óculos.
•Não guarde o projetor num local húmido ou com pó.
•Remova os cabos do projetor depois ou enquanto não estiver em utilização.
•Verifique periodicamente as ligações do projetor para se certificar que não há pó
acumulado.
•As crianças só devem utilizar o projetor sob supervisão de um adulto. Mantenha o
projetor fora do alcance das crianças.
•É recomendado que mantenha uma distância superior a 1.5 vezes a diagonal do
ecrã. Se olhar para o ecrã a uma distância pequena durante um longo período de
tempo, a sua visão pode-se deteriorar.
•EHV (valor perigoso de exposição); 3.17 HD (distância perigosa); 0.76 m
•A luz projetada do projetor está classificada como de Risco do grupo 2 (RG2), com
base na norma IEC62471-5:2015.
•A Sony não é responsável por danos ou perdas resultantes da utilização do projetor
ou por qualquer reclamação de uma terceira entidade.
•A Sony não é responsável por problemas no PC, telemóvel ou em outro hardware
que resultem da utilização com o projetor; compatibilidade do produto com
hardware, software ou periféricos específicos; conflitos de operação com outro
software instalado; perda de dados; ou outros danos acidentais ou inevitáveis.
•A Sony não é responsável por danos financeiros, perda de lucros, reclamações de
terceiras entidades, etc., que resultem da utilização do projetor.
•Se ocorrer uma avaria, pare a utilização e contacte um revendedor Sony ou centro de
assistência autorizado da Sony.
•Foi relatado que nalguns dispositivos portáteis pode ocorrer uma súbita perda dos
dados gravados na memória, independentemente de os dados serem utilizados, ou
não, com o projetor (para obter detalhes, consulte o manual do utilizador fornecido
com o dispositivo portátil). Antes de utilizar o projetor, certifique-se de que faz uma
cópia de segurança dos dados guardados na memória. A Sony não é responsável
pela perda de dados.
Marcas comerciais
•Os termos HDMI e High-Definition Multimedia Interface e o logotipo HDMI são
marcas ou marcas registradas da HDMI Licensing Administrator, Inc. nos Estados
Unidos e em outros países.
•MHL, Mobile High-Definition Link e o logótipo da MHL são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas Da MHL Licensing, LLC.
•DLP® e o logótipo DLP são marcas comerciais registadas da Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ é uma marca comercial da Texas Instruments.
•USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais da USB Implementers Forum, Inc.
•Para além disso, os nomes dos sistemas e dos produtos utilizados neste manual são,
geralmente, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respetivos
programadores ou fabricantes. Contudo, os símbolos ™ ou ® não são utilizados em
todos os casos neste manual.
•iPhone e iPad são marcas comerciais da Apple, Inc.
O ano e o mês de fabrico estão impressos na parte inferior esquerda do produto. Os quatro
primeiros dígitos representam o ano e os últimos dois representam o mês.
Tratamento de pilhas, baterias e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil
(aplicável na União Europeia e em países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto, na pilha ou bateria ou na embalagem,
indica que o produto e a pilha ou bateria não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas e baterias, este
símbolo pode ser utilizado em combinação com um símbolo químico. O
símbolo químico para chumbo (Pb) é adicionado se a pilha ou bateria contiver
mais de 0.004% de chumbo. Ao garantir uma eliminação adequada destes
produtos e destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública que poderiam ser
provocadas por um tratamento incorreto destes resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Se, por motivos de segurança,
desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha ou bateria integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os num ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos, de forma a garantir o tratamento adequado dos produtos e da pilha ou
bateria integrada. Para todas as outras pilhas ou baterias, consulte as instruções do produto
sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha ou bateria num ponto de recolha destinado à
reciclagem de resíduos de pilhas e baterias. Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto ou desta pilha ou bateria, contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha ou
bateria.
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe Limited.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa
devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
CZ (Česky)
ed použitím projektoru si pozorně přečtěte následující
pokyny a tento návod uchovejte pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ
• Nedívejte se do svítící lampy. Mohlo by dojít k poškození očí.
• Tento produkt může vyzařovat nebezpečné optické záření.
Zkontrolujte dodaný výrobek a příslušenství
• Projektor (1)
• Kabel USB-C™ (1)
• Adaptér micro USB na USB-C (1)
• Vysokorychlostní kabel HDMI™ s připojením do sítě Ethernet (1)
• Vak na přenášení (1)
• Návod k použití (tento návod, 1)
Vzdálenost a velikost obrazu
Ilustrace ukazuje, jak se velikost obrazu mění v závislosti na vzdálenosti od projektoru.
Díly a ovládací prvky
Kontrolka (nabíjení) (Viz , , a .)
Svítí nebo bliká oranžově, zeleně nebo červeně a indikuje stav projektoru.
Kontrolka (napájení) (Viz a .)
Svítí nebo bliká, když je projektor zapnutý.
Reproduktor
Reprodukuje zvuk připojeného zařízení. Hlasitost můžete nastavit pomocí ovládání
hlasitosti na připojeném zařízení.
Nastavení zaostření (Viz .)
Tlačítko (napájení) (Viz .)
Konektor USB-C IN (Viz a .)
Slouží k nabíjení projektoru.
Konektor USB OUT (Viz .)
Dodává napájení z projektoru jinému zařízení.
Konektor HDMI/MHL IN (Viz a .)
Slouží k připojení zařízení kompatibilního s rozhraním HDMI nebo MHL pro
promítání.
Konektor AUDIO OUT
Slouží k připojení sluchátek nebo reproduktorů.
Otvor pro stativ
trací otvory
Projekční objektiv
Nabíjení projektoru
1. Připojte dodaný kabel USB-C [b] ke konektoru USB-C IN [d] a volitelnému
napájecímu adaptéru [a].
2. Zapojte napájecí adaptér [a] do elektrické zásuvky.
Během nabíjení se rozsvítí kontrolka
(nabíjení) [c] (oranžově). Po dokončení
nabíjení (nebo v případě odpojení napájení) kontrolka zhasne.
Rady
•Při nabíjení projektoru pomocí dodaného kabelu USB-C [b] můžete projektor nabíjet
v zapnutém i vypnutém stavu. Nabíjení je možné provádět pomocí střídavého
transformátoru s výstupem USB s napětím 5 V a proudem 3.0 A nebo vyšším.
Upozorňujeme, že maximální vstupní proud tohoto výrobku je 3.0 A.
•Pokud máte kabel micro USB a napájecí adaptér (nejsou součástí balení), můžete
projektor nabít i pomocí nich, a to tak, že kabel micro USB připojíte k dodanému
adaptéru micro USB na USB-C. Proud pro nabíjení projektoru je ovšem maximálně 1.5
A. Při neustálém promítání během nabíjení projektoru se projektor může vypnout
kvůli vybití baterie.
Kontrola zbývajícího napětí baterie
1. Zatímco je vypnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko (napájení)
[g] (do 1 sekundy).
Kontrolka
(nabíjení) [e] zabliká (oranžově) jedním z následujících způsobů,
které odpovídají zbývajícímu napětí baterie.
Způsob blikání kontrolky Zbývající napětí baterie
70 % až 100 %
(Zabliká 3krát a po určité době zabliká znovu
3krát.)
30 % až 70 %
(Zabliká 2krát a po určité době zabliká znovu
2krát.)
0 % až 30 %
(Blikne jednou a po určité době blikne znovu
jednou.)
Poznámka
•Když je zapnuto napájení, kontrolka
(nabíjení) zobrazuje zbývající napětí
baterie při změně režimu zvuku/obrazu (viz níže).
Zapnutí napájení
1. Stiskněte a podržte tlačítko (napájení) [g] na více než jednu sekundu.
Kontrolka (napájení) [f] se rozsvítí (bíle).
Pokud chcete projektor vypnout, stiskněte a podržte tlačítko (napájení) [g] na
více než jednu sekundu.
Připojení zařízení a promítání jeho obsahu
1. Připojte zařízení ke konektoru HDMI/MHL IN [j] pomocí dodaného
vysokorychlostního kabelu HDMI s připojením do sítě Ethernet [k] nebo
volitelného kabelu MHL [l].
K připojení počítače, systému PlayStation nebo video zařízení použijte dodaný
vysokorychlostní kabel HDMI s připojením do sítě Ethernet [k].
K připojení chytrého telefonu nebo tabletu kompatibilního s rozhraním MHL
použijte volitelný kabel MHL [l]. Napájení je dodáváno z projektoru přes kabel
MHL. Kontrolka
(nabíjení) [h] se rozsvítí (zeleně).
2. Nastavte zaostření promítaného obrazu [m].
3. Zahajte přehrávání na připojeném zařízení.
Rady
•Projektor má funkci automatické lichoběžníkové korekce. V případě svislého zkreslení
promítaného obrazu bude obraz automaticky korigován. Při promítání na strop nelze
použít funkci automatické lichoběžníkové korekce.
•Během používání projektoru jej můžete nabíjet. V závislosti na vlastnostech
napájecího adaptéru nebo promítaném obsahu může napětí baterie klesat i během
nabíjení.
•K připojení zařízení značky Apple použijte digitální AV adaptér Apple (lze zakoupit).
•Kabel MHL [l] není součástí balení.
Poznámky
•Když je napětí baterie nízké, kontrolka
(nabíjení) (oranžová) [h] bliká, dokud se
projektor nakonec nevypne.
•Když z napětí baterie zbývá 10 % nebo méně, v promítaném obrazu se zobrazí
značka
(nízké napětí baterie).
•Pokud se projektor přehřívá, bliká kontrolka (napájení) [i] (bíle) a o polovinu se
sníží jas. Pokud bude teplota nadále stoupat, projektor se automaticky vypne.
Změna režimu zvuku a obrazu
Můžete ztlumit zvuk a zvolit režim dynamického obrazu. Režim dynamického obrazu
zvyšuje jas obrazu.
1. Zatímco je zapnuté napájení, stiskněte a rychle uvolněte tlačítko (napájení)
[g] (do 1 sekundy).
Při každém stisknutí (a rychlém uvolnění do 1 sekundy) tlačítka (napájení) [g] se
změní režim zvuku a obrazu a v obrazu se zobrazí příslušné značky.
• Když není promítán obsah z připojeného zařízení (nebo ke konektoru HDMI/
MHL IN není připojeno žádné zařízení):
(standardní obraz, ztlumeno) (dynamický obraz, neztlumeno)
(dynamický obraz, ztlumeno) (standardní obraz, neztlumeno)
• Když je promítán obsah z připojeného zařízení:
(dynamický obraz) (standardní obraz)
(Aktuální režim zvuku (neztlumeno) nebo (ztlumeno) se nemění.)
Napájení jiného zařízení z projektoru
1. Připojte zařízení ke konektoru USB OUT [p] pomocí volitelného kabelu USB.
Kontrolka
(nabíjení) [n] se rozsvítí (zeleně).
Rady
•Napájení jiného zařízení je možné i během používání projektoru.
•Během napájení jiného zařízení můžete projektor současně nabíjet přes konektor
USB-C IN [o]. V závislosti na vlastnostech napájecího adaptéru nebo promítaném
obsahu může napětí baterie klesat i během nabíjení.
Poznámky
•Když je ke konektoru HDMI/MHL IN [q] připojen chytrý telefon nebo tablet
kompatibilní s rozhraním MHL, je napájeno toto zařízení přes konektor HDMI/MHL IN
a napájení přes konektor USB OUT [p] se zastaví.
•Když je zbývající napětí baterie projektoru nízké, kontrolka
(nabíjení) [n] bliká
(oranžově), dokud se projektor nakonec nevypne.
•Pomocí konektoru USB OUT [p] lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto
konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C IN
[o].
•Konektor USB OUT [p] slouží pouze pro výstup. Nepřipojujte konektor USB OUT ke
konektoru USB, který poskytuje napájení, například konektoru na počítači. Mohlo by
tak dojít k poruše.
•Pokud je připojené zařízení HDMI v režimu spánku, projektor může po určité době
automaticky přestat zařízení napájet. Pokud chcete obnovit napájení zařízení,
odpojte kabel USB od konektoru USB OUT [p] a znovu jej připojte.
Řešení problémů
Nelze zapnout napájení.
q Pokud je napětí baterie nízké nebo nedostačující, nabijte baterii.
q Projektor používejte při teplotě okolí mezi 0 °C a 35 °C.
q Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.
Projektor se nenabíjí.
q Pomocí konektoru USB OUT lze pouze napájet jiné zařízení, pomocí tohoto
konektoru nelze nabíjet projektor. K nabíjení projektoru použijte konektor USB-C
IN.
Projektor se při používání automaticky vypíná.
q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.
q Projektor se automaticky vypíná, když se přehřívá. Před dalším provozem jej
nechte vychladnout.
q Pokud je během používání projektoru aktivní rozhraní MHL a projektor je
napájen napájecím adaptérem, spotřeba elektřiny může být vyšší než rychlost
nabíjení. V závislosti na zbývajícím napětí baterie se projektor může vypnout.
Pokud se tak stane, odpojte rozhraní MHL a projektor nabijte.
Bliká současně kontrolka (napájení) (bíle) a kontrolka
(nabíjení) (červeně).
q Mohlo dojít k interní chybě. Zkuste napájení vypnout a znovu zapnout.
Kontrolka
(nabíjení) bliká (oranžově).
q Napětí baterie je nízké. Nabijte baterii.
Není promítán žádný obraz.
q Zkontrolujte řádné zapojení kabelu, konektoru a adaptéru.
q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé
formáty obrazu k dispozici.
Chybí zvuk.
q Zkontrolujte nastavení hlasitosti připojeného zařízení.
q V závislosti na připojeném zařízení nebo způsobu připojení nemusí být některé
zvukové formáty k dispozici.
Kontrolka
(nabíjení) bliká (červeně), zatímco projektor dodává napájení
jinému zařízení přes konektor USB OUT.
q Je možné, že kabel USB-C (součást balení) není připojen správně. Odpojte jej a
znovu jej připojte.
q Specifikace připojeného zařízení nemusí odpovídat požadavkům. Zkontrolujte
technické údaje týkající se nabíjení zařízení.
Obraz má lichoběžníkový tvar.
q Projektor automaticky koriguje svisle zkreslený obraz. Pokud je ovšem zkreslení
příliš veliké, korekce nemusí být dostatečná. Vodorovně zkreslený obraz není
korigován. V těchto případech přesuňte projektor a upravte úhel promítání.
Promítaný obraz není ostrý.
q Nastavte zaostření pomocí ovládacího prvku pro nastavení zaostření. Zaostření
lze nastavit pro velikost obrazu od 20 palců do 120 palců.
Ventilátor je hlučný.
q Přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky Sony nebo
autorizovaný servis Sony.
Jiná zařízení se nemohou připojit k projektoru.
q Ne všechna video zařízení umožňují připojení přes rozhraní HDMI nebo MHL. To,
zda vaše video zařízení toto připojení umožňuje, můžete zjistit v jeho
technických údajích nebo od výrobce.
Projektor nereaguje.
q Stiskněte tlačítko napájení na více než 10sekund. Toto provádějte pouze tehdy,
když projektor nereaguje. Za běžných okolností tento krok nepoužívejte.
Technické údaje
Provedení a technické vlastnosti se mohou bez upozornění změnit.
Rozměry: přibl. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Š/V/D) (bez výstupků)
Hmotnost: přibl. 280 g
Provozní teplota: 0 °C až 35 °C
Výstupní rozlišení: 854 × 480
Výstup zvuku: audio konektor o průměru 3.5 mm
Výkon reproduktoru: 1.0 W
Vstup HDMI/MHL: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Velikost promítaného obrazu: 40 palců (1.02 m) při promítání na vzdálenost 1.15 m / max. 120
palců (3.05 m) při promítání na vzdálenost 3.45 m
Jas: ANSI 105 lumenů
Reprodukce barev: plné barvy (16,770,000 barev)
Poměr velikosti stran obrazu: 16:9
Kontrastní poměr: 400:1
Souvislá doba promítání: přibl. 120 minut (při plném nabití a bez napájení)
Výdrž zdroje světla: přibl. 50,000 hodin
Příkon: DC 5 V / 3.0 A
Li-ion baterie: 3.8 V, 5,000 mAh
Doba nabíjení: přibl. 2.5 hodiny (ze zařízení CP-AD3 (prodává se samostatně))
přibl. 4 hodiny (při napájení proudem 1.5 A)
Výstup: DC 5 V / 1.5 A, 1 port
Poznámky k používání
•ed použitím vyndejte projektor z vaku na přenášení. Při vyndávání držte projektor
pevně.
•Nepoužívejte jednotku, pokud se namočila nebo pokud byla poškozena. Mohlo by
dojít k úrazu elektřinou, výbuchu nebo zranění.
•Při používání televizoru, rádia nebo tuneru může docházet k rušení. Neumisťujte
projektor do blízkosti těchto zařízení.
•Používejte projektor na stabilním a rovném povrchu.
•Nepoužívejte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí ani v prostředí s pískem.
Prach nebo písek mohou vniknout dovnitř přes ventilační otvory na spodní straně
projektoru a mohou způsobit poruchu.
•Neblokujte ventilační otvory rukama apod. Je to nebezpečné a mohlo by dojít k
přehřátí projektoru.
•Nevkládejte do ventilačních otvorů žádné předměty.
•Při používání projektoru nestrkejte do ventilačních otvorů ani do konektorů nehty a
nezachytávejte nehty mezery na projektoru.
•Zabraňte zkratu projektoru. Zabraňte styku kovových předmětů, například sponek, s
projektorem a jeho konektory.
•Projektor nerozebírejte ani neupravujte.
•Baterie je zabudována v projektoru a nelze ji vyjmout.
•Nevkládejte projektor do ohně ani jej neohřívejte v mikrovlnné troubě ani běžné
troubě.
•Zabraňte namočení projektoru sladkou vodou, slanou vodou, mlékem, nápoji nebo
mýdlovou vodou. Nepoužívejte projektor, když jste mokří.
•Nepoužívejte a neskladujte projektor na místech s extrémně vysokou teplotou,
například v blízkosti ohně, na přímém slunečním světle, v blízkosti topení nebo ve
vozidle zaparkovaném na slunci.
•Nepoužívejte projektor v prostředí s nedostatečnou ventilací, například když je
zabalen v dece nebo v tašce.
•Nevystavujte projektor silným nárazům. Nebouchejte do něj kladivem, nepokládejte
na něj těžké předměty, nestoupejte na něj a neupusťte jej.
•Během nabíjení nebo používání projektoru zabraňte dlouhodobému kontaktu mezi
vaší pokožkou a projektorem. Mohlo by dojít k nízkoteplotnímu popálení. Dávejte
pozor na teplo přenášené přes oblečení, protože i to může způsobit nízkoteplotní
popálení.
•ed připojením přenosného zařízení k projektoru vložte do přenosného zařízení
baterii. Připojení přenosného zařízení s vyjmutou baterií by mohlo vést ke ztrátě dat
nebo poškození přenosného zařízení.
•Nedotýkejte se spojovacích dílů a nestrkejte do nich prsty.
•ečtěte si také návod k zařízení, které používáte s projektorem, protože je možné, že
na zařízení budete muset provést určité kroky, abyste jej mohli používat s
projektorem.
•Pokud se tělo projektoru během používání přehřeje, kontrolka
(nabíjení) bude
rychle blikat (oranžově nebo zeleně). V takovém případě přestaňte projektor
používat.
•Používejte projektor v prostředí bez prachu a cigaretového kouře, protože projektor
je citlivý přístroj.
•Neumisťujte projektor do blízkosti kreditních karet ani jiných karet. Vopačném
případě by mohlo dojít ke ztrátě zaznamenaných dat.
•Pokud není projekční objektiv čistý, otřete jej měkkým hadříkem, například hadříkem
na čištění brýlí.
•Neskladujte projektor ve vlhkém nebo prašném prostředí.
•Po použití, nebo pokud projektor nepoužíváte, odpojte kabely.
•Pravidelně kontrolujte, zda se na připojeních projektoru nehromadí prach.
•Děti by měly používat projektor jen pod dohledem dospělých. Udržujte projektor
mimo dosah malých dětí.
•Doporučuje se udržovat vzdálenost větší než 1.5 násobek úhlopříčky obrazovky.
Pokud budete dlouhodobě sledovat obrazovku z krátké vzdálenosti, váš zrak se
může zhoršit.
•EHV (hodnota rizikového vystavení); 3.17 HD (riziková vzdálenost); 0.76 m
•Promítané světlo projektoru je dle normy IEC62471-5:2015 zařazeno do kategorie Risk
Group 2 (RG2).
•Společnost Sony nenese odpovědnost za škodu ani ztrátu vyplývající z používání
projektoru ani za žádné nároky třetích stran.
•Společnost Sony nenese odpovědnost za problémy s počítačem, mobilním
telefonem ani jiným hardwarem, které vyplývají z používání projektoru; kompatibilitu
výrobku s konkrétním hardwarem, softwarem nebo periferními zařízeními; provozní
konflikty s jiným instalovaným softwarem; ztrátu dat ani jiné náhodné nebo
nevyhnutelné škody.
•Společnost Sony nenese odpovědnost za finanční škody, ztrátu zisků, nároky třetích
stran atd. vyplývající z používání projektoru.
•Pokud dojde k poruše, přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejce značky
Sony nebo autorizovaný servis Sony.
•Bylo ohlášeno, že u některých přenosných zařízení může dojít k náhlé ztrátě dat
uložených v paměti, a to bez ohledu na to, zda tato data byla použita s projektorem
či nikoli (podrobné informace vyhledejte v návodu dodaném s přenosným
zařízením). Před používáním projektoru si zálohujte data uložená v paměti.
Společnost Sony nenese odpovědnost za ztrátu dat.
Ochranné známky
•Pojmy HDMI a HDMI High-Definition Multimedia Interface a rovněž logo HDMI jsou
ochranné známky nebo zapsané ochranné známky společnosti HDMI Licensing
Administrator, Inc. ve Spojených státech a dalších zemích.
•MHL, Mobile High-Definition Link a logo MHL jsou obchodní značky nebo
registrované ochranné známky společnosti MHL Licensing, LLC.
•DLP® a logo DLP jsou registrované ochranné známky společnosti Texas Instruments.
•DLP IntelliBright™ je obchodní značkou Texas Instruments.
•USB Type-C™ a USB-C™ jsou ochranné známky společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
•Názvy systému a produktů použité v tomto manuálu jsou rovněž obchodní značky
nebo registrované ochranné známky příslušných vývojářů nebo výrobců. Avšak
značky ™ nebo ® nejsou v tomto manuálu ve všech případech použity.
•iPhone a iPad jsou ochranné známky společnosti Apple Inc.
Rok a měsíc výroby je vytištěn na spodní levé části tohoto produktu. První čtyři číslice
znamenají rok a poslední dvě měsíc.
Likvidace nepotřebných baterií a elektrického nebo elektronického zařízení (platí v Evropské
unii a dalších státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, baterii nebo obalu upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol, který se nachází na určitých typech baterii, může být kombinován s
chemickou značkou. Chemická značka pro olovo (Pb) je přidána, pokud baterie
obsahuje více než 0.004% olova. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
výrobky a bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Recyklace materiálů pomůže ochránit přírodní zdroje. V případě, že
výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyměnil pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s
baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, kterým končí životnost, na příslušné místo
určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. V případě, že
jde o ostatní baterie, nahlédněte do části návodu, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro
podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterie kontaktujte místní obecní úřad,
podnik pro likvidaci domovních odpadů nebo prodejnu, ve které jste výrobek nebo baterii
zakoupili.
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe Limited.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými směrnicemi
Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgie.
HU (Magyar)
A projektor üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az
alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi
használatra.
VIGYÁZAT
• Ne nézzen a világító lámpába, mert az károsíthatja a szemét.
• A termék olyan optikai sugárzást bocsát ki magából, amely esetenként veszélyes
lehet.
Mellékelt termékek és kiegészítők ellenőrzése
• Projektor (1)
• USB-C™-kábel (1)
• Micro USB–USB-C adapter (1)
• Nagysebességű HDMI™-kábel Ethernettel (1)
• Hordtasak (1)
• Használati útmutató (ez az útmutató, 1)
Távolság és képernyőméret
Az illusztráción látható, hogy a képernyő mérete hogyan változik a projektortól való
távolság függvényében.
Alkatrészek és vezérlőelemek
(töltés) jelzőfény (lásd: , , és .)
Narancs, zöld vagy vörös színnel világítva vagy villogva jelzi a projektor állapotát.
(bekapcsolás) jelzőfény (lásd: és .)
Fehéren világít vagy villog, ha a projektor be van kapcsolva.
Hangszóró
Egy csatlakoztatott eszközről érkező hangot sugároz. A hangerő beállításához
használja a csatlakoztatott eszköz hangerőszabályzóját.
Fókuszbeállítás (lásd: .)
(bekapcsolás) gomb (lásd: .)
USB-C IN aljzat (lásd: és .)
A projektor töltésére szolgál.
USB OUT aljzat (lásd: .)
Áramellátást biztosít a projektorról egy másik eszköznek.
HDMI/MHL IN aljzat (lásd: és .)
Egy HDMI- vagy MHL-kompatibilis eszköz csatlakoztatására szolgál, vetítés
céljából.
AUDIO OUT aljzat
Egy fejhallgató vagy hangszóró csatlakoztatására szolgál.
Állványcsatlakozó-furat
Szellőzőnyílások
Vetítőlencse
A projektor töltése
1. Csatlakoztassa a mellékelt USB-C-kábelt [b] az USB-C IN aljzathoz [d] és egy
választható hálózati tápegységhez [a].
2. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet [a] egy fali csatlakozóaljzathoz.
A
(töltés) jelzőfény [c] töltéskor kigyullad (narancssárgán), a töltés
befejeztével (vagy az áramellátás leválasztásakor) pedig kialszik.
Tippek
•A mellékelt USB-C-kábellel [b] a projektor bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is
tölthető. Az újratöltés 5 V, 3.0 A vagy nagyobb teljesítményű, USB-kimenettel
rendelkező hálózati adapterrel lehetséges. Vegye figyelembe, hogy a termék
maximális bemeneti árama 3.0 A.
•Ha rendelkezik micro USB-kábellel és a hozzá tartozó hálózati tápegységgel (egyik
sincs mellékelve), akkor azok használatával is töltheti a projektort, ha a micro
USB-kábelt csatlakoztatja a mellékelt micro USB–USB-C adapterhez. A projektort
legfeljebb 1.5 A erősségű árammal lehet tölteni. Ha úgy használja kivetítéshez a
készüléket, hogy az közben tölt, a projektor az akkumulátor töltöttségi szintjének
csökkenése miatt leállhat.
Az akkumulátor energiaszintjének
ellenőrzése
1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a (bekapcsolás) gombot [g] (1
másodpercen belül), amikor a készülék ki van kapcsolva.
A
(töltés) jelzőfény [e] felvillan (narancssárgán) a következő minták egyike
szerint, az akkumulátor energiaszintjétől függően.
Jelzőfény felvillanási mintája Hátralévő elemtöltöttség
70% – 100%
(Háromszor felvillan, majd egy megadott idő
után még háromszor felvillan.)
30% – 70%
(Kétszer felvillan, majd egy megadott idő után
még kétszer felvillan.)
0% – 30%
(Egyszer felvillan, majd egy megadott idő után
még egyszer felvillan.)
Megjegyzés
•Ha a projektor be van kapcsolva, a
(töltés) jelzőfény a hang/kép üzemmód
váltásakor (lásd alább) jelzi az akkumulátor energiaszintjét.
Bekapcsolás
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a (bekapcsolás) gombot [g] egy
másodpercnél hosszabb ideig.
A (bekapcsolás) jelzőfény [f] világítani kezd (fehéren).
A projektor kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a (bekapcsolás)
gombot [g] egy másodpercnél hosszabb ideig.
Egy eszköz csatlakozása és a tartalmak
vetítése
1. Csatlakoztasson egy eszközt a HDMI/MHL IN aljzathoz [j] a mellékelt nagy
sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábellel [k] vagy egy
választható MHL-kábellel [l].
Egy számítógép, PlayStation vagy videoeszköz csatlakoztatásához használja a
mellékelt nagy sebességű, Ethernet-csatlakozóval rendelkező HDMI-kábelt [k].
MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép csatlakoztatásához használjon egy
opcionális MHL-kábelt [l]. Az áramellátást a projektor biztosítja az MHL-kábelen
keresztül. A
(töltés) jelzőfény [h] világítani kezd (zölden).
2. Állítsa be a vetített kép fókuszát [m].
3. Indítsa el a lejátszást a csatlakoztatott készüléken.
Tippek
•A projektor automatikus trapézkorrekció funkcióval rendelkezik. Ha a vetített kép
függőlegesen torzított, a projektor automatikusan javítja azt. Ha a plafonra vetíti ki a
képet, az automatikus trapézkorrekció nem használható.
•A projektor használat közben tölthető. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor
energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység
teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.
•Az Apple készülékek csatlakoztatásához használjon egy Apple Digital AV adaptert
(kereskedelmi forgalomban elérhető).
•Az MHL-kábel [l] nincs mellékelve.
Megjegyzések
•Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony, a
(töltés) jelzőfény [h] villogni kezd
(narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.
•Ha az akkumulátor energiaszintje 10%-ra csökken, a kivetített képen megjelenik a
(alacsony akkumulátorszint) jelzés.
•Ha a projektor túlmelegszik, a (bekapcsolás) jelzőfény [i] tovább villog (fehéren),
és a fényerősség a felére csökken. Ha a hőmérséklet tovább emelkedik, a projektor
automatikusan kikapcsol.
A hang és kép módok megváltoztatása
Lehetősége van a hang elnémítására és a dinamikus kép mód kiválasztására. A
dinamikus kép mód növeli a kép fényerejét.
1. Nyomja meg és gyorsan engedje el a (bekapcsolás) gombot [g]
(1másodpercen belül), amikor a készülék be van kapcsolva.
Akárhányszor a (bekapcsolás) gombot [g] megnyomja (majd gyorsan,
1másodpercen belül elengedi), megváltozik a hang és kép mód, és a képernyőn
megjelennek az azoknak megfelelő jelek.
• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma nincs kivetítve (vagy nincs eszköz
csatlakoztatva a HDMI/MHL IN aljzathoz):
(normál kép, elnémítva) (dinamikus kép, nincs elnémítva)
(dinamikus kép, elnémítva) (normál kép, nincs elnémítva)
• Ha a csatlakoztatott eszköz tartalma ki van vetítve:
(dinamikus kép) (normál kép)
(Az aktuálisan megjelenő hang mód – (nincs elnémítva) vagy (elnémítva)
– nem változik.)
Áramellátás biztosítása a projektorról egy
másik eszköznek
1. Csatlakoztasson egy eszközt az USB OUT aljzathoz [p] egy opcionális USB-kábel
használatával.
A
(töltés) jelzőfény [n] világítani kezd (zölden).
Tippek
•Az áramellátás biztosítása egy másik eszköznek akkor is lehetséges, ha a projektor
épp használatban van.
•Ha áramellátást biztosít egy másik eszköznek, a projektort ezzel egy időben töltheti
is az USB-C IN aljzaton [o] keresztül. Vegye figyelembe, hogy az akkumulátor
energiaszintje még töltés közben is csökkenhet, a hálózati tápegység
teljesítményétől vagy a vetített tartalomtól függően.
Megjegyzések
•Ha egy MHL-kompatibilis okostelefon vagy táblagép van csatlakoztatva a HDMI/MHL
IN aljzathoz [q], akkor a projektor biztosítja az áramellátást a csatlakoztatott
MHL-kompatibilis eszköznek a HDMI/MHL IN aljzaton keresztül, az USB OUT aljzaton
[p] keresztüli áramellátás pedig megszűnik.
•Ha a projektor akkumulátorának energiaszintje alacsony, a
(töltés) jelzőfény
[n] villogni kezd (narancssárgán), ameddig a projektor végül ki nem kapcsol.
•Az USB OUT aljzat [p] csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására
használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az USB-C IN
aljzatot [o].
•Az USB OUT aljzat [p] kizárólag kimeneti célra használható. Ne csatlakoztassa az USB
OUT aljzatot olyan USB aljzathoz, amely áramellátást biztosít, például egy
számítógépéhez. Ez hibás működést okozhat.
•Ha a csatlakoztatott HDMI-eszköz alvó állapotban van, előfordulhat, hogy egy idő
után a projektor automatikusan felhagy az áramellátásával. Az áramellátás
visszaállításához válassza le az USB-kábelt a készülék USB OUT aljzaton [p], majd
csatlakoztassa újra.
Hibaelhárítás
A készülék nem kapcsol be.
q Ha az akkumulátor energiaszintje alacsony vagy nem elégséges, töltse fel az
akkumulátort.
q Használja a projektort 0 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű helyen.
q Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
A projektor nem töltődik.
q Az USB OUT aljzat csak egy másik eszköz áramellátásának biztosítására
használható, a projektor töltésére nem. A projektor töltéséhez használja az
USB-C IN aljzatot.
A projektor automatikusan kikapcsol használat közben.
q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
q A projektor automatikusan kikapcsol túlmelegedés esetén. Hagyja lehűlni,
mielőtt újra használná.
q Ha a projektor használat közben MHL-en keresztül csatlakozik, és egy hálózati
tápegységből töltődik, akkor az energiafogyasztás mértéke meghaladhatja a
töltés mértékét. Az akkumulátor energiaszintjétől függően lehet, hogy a
projektor kikapcsol. Ha ez történik, akkor válassza le az MHL-csatlakozást, és
töltse fel a projektort.
A (bekapcsolás) jelzőfény (fehér) és a
(töltés) jelzőfény (vörös) egyszerre
villognak.
q Belső hiba történhetett. Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a készüléket.
A
(töltés) jelzőfény villog (narancssárga színnel).
q Az akkumulátor energiaszintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
Nincsenek képek kivetítve.
q Ellenőrizze, hogy a kábel, a csatlakozó és/vagy az adapter megfelelően
csatlakoznak-e.
q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat,
hogy egyes képformátumok nem érhetők el.
Nincs hang.
q Ellenőrizze a csatlakoztatott eszköz hangerőszintjét.
q A csatlakoztatott eszköztől vagy a csatlakozás módjától függően előfordulhat,
hogy egyes hangformátumok nem érhetők el.
A
(töltés) jelzőfény villog (vörösen), amíg a projektor áramellátást biztosít
egy másik eszköznek az USB OUT aljzaton keresztül.
q Előfordulhat, hogy az USB-C kábel (mellékelve) nem csatlakozik megfelelően.
Válassza le, és csatlakoztassa újra.
q Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott eszköz műszaki adatai nem felelnek meg a
követelményeknek. Ellenőrizze az eszköz töltési specifikációit.
A kép trapéz alakú.
q A projektor automatikusan javítja a függőlegesen torzult képet. Előfordulhat
azonban, hogy ez a funkció nem működik megfelelően, ha a torzulás túl nagy
mértékű. A vízszintesen torzult képeket a projektor nem javítja. Ebben az
esetben a projektor mozgatásával igazítsa ki a vetítési szöget.
A vetített kép nem tiszta.
q Állítsa be a fókuszt a fókuszbeállító használatával. Az állítható fókuszú képernyő
mérete 20 hüvelyktől 120 hüvelykig terjed.
A ventilátor hangos zajt ad ki.
q Állítsa le a készüléket, és forduljon Sony forgalmazójához vagy egy hivatalos
Sony szervizhez.
A projektorhoz nem tudnak másik eszközök csatlakozni.
q Nem minden videoeszköz képes HDMI- vagy MHL-kapcsolódásra. Annak
ellenőrzéséhez, hogy egy adott eszköz képes-e rá, tekintse meg a műszaki
adatait, vagy lépjen kapcsolatba a gyártójával.
A projektor nem válaszol.
q Nyomja meg a bekapcsológombot 10 másodpercnél hosszabb ideig. Ezt csak
akkor tegye, ha a projektor lefagyott. Normális körülmények között ne hajtsa
végre ez a műveletet.
Műszaki adatok
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Méretek: kb. 83.0 mm × 16.0 mm × 150.0 mm (Szé/Ma/Mé) (a kiálló részeket nem számítva)
Súly: kb. 280 g
Üzemi hőmérséklet: 0 °C és 35 °C között
Kimenő felbontás: 854 × 480 képpont
Hangkimenet: Ф3.5 mm átmérőjű audioaljzat
Hangszóró teljesítménye: 1.0 W
HDMI/MHL bemenet: HDMI 1.4b/MHL 1.4 (HDCP1.4)
Vetített képméret: 40 hüvelyk (1.02 m) 1.15 m-es vetítési távolságon/Max. 120 hüvelyk (3.05
m) a 3.45 m-es vetítési távolságon
Fényerősség: ANSI 105 lumen
Színvisszaadó képesség: Teljes színskála (16,770,000 szín)
Képarány: 16:9
Kontrasztarány: 400:1
Folyamatos vetítési idő: körülbelül 120 perc (teljesen felöltött állapotban, energiaellátás
nélkül)
Fényforrások élettartama: körülbelül 50,000 óra
Bemenet: 5 V/3.0 A egyenáram
Lítium-ion akkumulátor: 3.8 V, 5,000 mAh
Töltési idő: korulbelul 2.5 ora (CP-AD3 esetén (külön megvásárolható))
körülbelül 4 óra (1.5 A teljesítményű áramforrásra kötve)
Kimenet: egyenáram 5 V/1.5 A, 1 csatlako
Használatra vonatkozó megjegyzések
•Használatba vétel előtt vegye ki a projektort a hordtasakból. Kivételkor fogja a
projektort stabilan.
•Ne üzemeltesse az egységet, ha az nedves vagy sérült. Ellenkező esetben áramütést,
robbanást és/vagy sérülést okozhat.
•Tv, rádió vagy tuner használatakor interferencia alakulhat ki. Ne helyezze a projektort
ezen eszközök közvetlen közelébe.
•Használja a projektort stabil és sík felszínen.
•Ne használja a projektort nedves, poros vagy homokos körülmények között. A por és
a homok a szellőzőnyílásokon keresztül a projektor aljára kerülhetnek, ahol
meghibásodást okozhatnak.
•Ne zárja el a szellőzőnyílásokat kézzel stb. Ez veszélyes, és a projektor
túlmelegedését okozhatja.
•Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.
•Ne dugja a körmeit a szellőzőnyílásokba vagy az egyéb aljzatokba, és ne akassza a
körmeit a résekbe a projektor használata közben.
•Ne zárja rövidre a projektort. Ügyeljen arra, hogy fémtárgyak, például hajcsatok ne
érintkezzenek a projektorral vagy annak aljzataival.
•A projektort ne szedje szét és ne alakítsa át.
•Az akkumulátor be van építve a projektorba, nem lehet eltávolítani.
•Ne helyezze a projektort tűzbe, és ne melegítse fel mikrohullámú sütőben vagy
sütőben.
•Ügyeljen arra, hogy a projektor ne legyen nedves, ne érintkezzen édesvízzel,
tengervízzel, tejjel, üdítőitalokkal vagy szappanos vízzel. Ne használja a projektort,
ha nedves.
•Ne használja vagy tárolja a projektort rendkívül magas hőmérsékletű helyen, például
tűz közelében, közvetlen napfénynek kitéve, fűtőtest közelében vagy napon parkoló
jármű belsejében.
•Ne használja a projektort gyenge szellőzésű helyen, például egy pokrócba/takaróba
vagy egy zsákba csomagolva.
•Óvja a projektort az erős ütésektől. Ne üssön rá kalapáccsal, ne helyezzen a tetejére
nehéz tárgyakat, ne lépjen rá és ne ejtse le.
•Ne engedje, hogy a bőre folyamatosan érintkezzen a projektorral töltés vagy
használat közben. Ez alacsony hőmérsékletű égési sérülést okozhat. Ügyeljen a
ruhán keresztül továbbítódó hőre, ami szintén alacsony hőmérsékletű égési sérülést
okozhat.
•Mielőtt hordozható eszközt csatlakoztatna a projektorhoz, csatlakoztassa a
hordozható eszköz akkumulátorát. Ha a hordozható eszközt akkumulátor nélkül
csatlakoztatja, az adatvesztést vagy a hordozható eszköz károsodását okozhatja.
•Ne dugja be az ujját a csatlakozó alkatrészekbe, és ne érintse meg a belsejüket.
•Olvassa el a projektorral együtt használt eszköz kézikönyvét is, mivel lehetséges,
hogy a projektorral együtt azt az eszközt is üzemeltetnie kell.
•Ha a projektor a használat miatt túlmelegszik, a
(töltés) jelzőfény gyors
villogásba kezd (narancssárgán vagy zölden). Ilyen esetben állítsa le a projektort.
•A projektor érzékeny készülék, ezért használja por- és cigarettafüst-mentes helyen.
•Ne helyezzen a projektor közelébe bankkártyákat vagy egyéb kártyákat. Ez ugyanis a
rögzített adatok elvesztésével járhat.
•Ha a vetítési lencse nem tiszta, óvatosan törölje le puha ronggyal, például
szemüvegtisztító ruhával.
•Ne tárolja a projektort nedves vagy poros helyen.
•Használat után, vagy amíg nem használja őket, távolítsa el a kábeleket a
projektorból.
•Rendszeresen ellenőrizze a projektor csatlakozásait, hogy a por ne gyűlhessen össze.
•Gyermekek a projektort csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. Tartsa a
projektort kisgyermekektől elzárva.
•Javasoljuk, hogy a képernyő átlójának legalább 1.5-szeresét kitevő távolságra
tartózkodjon. Ha túl sokáig nézi túl közelről a képernyőt, az károsan befolyásolhatja a
látását.
•EHV (veszélyforrásnak való kitettség értéke); 3.17 HD (veszélyforrás távolsága); 0.76
m
•A projektor által kivetített fény az IEC62471-5:2015 szerint 2-es kockázati csoportúnak
(RG2) számít.
•A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő rongálódásokért és
károkért, vagy egy harmadik fél bármilyen kártérítési igényéért.
•A Sony nem tehető felelőssé a számítógépnek, mobiltelefonnak és bármely más
hardvernek a projektor használatából eredő semmilyen problémájáért, a termék
adott hardverekkel, szoftverekkel vagy perifériákkal való kompatibilitásáért, a más
telepített szoftverekkel való ütközéséért, adatvesztésért, vagy egyéb véletlen vagy
elkerülhetetlen károkért.
•A Sony nem tehető felelőssé a projektor használatából eredő pénzügyi
veszteségekért, elmaradt nyereségért, harmadik fél kártérítési igényéért stb.
•Ha működési rendellenességet észlel, állítsa le a készüléket, és forduljon Sony
forgalmazójához vagy egy hivatalos Sony szervizhez.
•Arról értesültünk, hogy bizonyos hordozható eszközök esetében a memóriában
mentett adatok hirtelen elveszhetnek, függetlenül attól, hogy a projektor használja-e
az adatokat (a részletekért tekintse meg a hordozható eszközhöz mellékelt
felhasználói útmutatót). A projektor használata előtt mindenképp készítsen
biztonsági másolatot a memóriában tárolt adatokról. A Sony nem vállal felelősséget
az adatok elvesztéséért.
Védjegyek
•A HDMI és a HDMI High-Definition Multimedia Interface kifejezések, valamint a HDMI
embléma a HDMI Licensing Administrator, Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei
az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
•Az MHL, a Mobile High-Definition Link és az MHL embléma a MHL Licensing, LLC
védjegye vagy bejegyzett védjegye.
•A DLP® és a DLP embléma a Texas Instruments bejegyzett védjegye.
•A DLP IntelliBright™ a Texas Instruments védjegye.
•Az USB Type-C™ és az USB-C™ az USB Implementers Forum, Inc. védjegye.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony MP-CD1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony MP-CD1 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 10,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info