232710
1
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Deutsch
Merkmale
Geringes Gewicht für lang andauernden Tragekomfort.
Flexibles Mikrofon minimiert Umgebungsgeräusche.
Einseitig geführtes Kabel.
Unterstützte PC-Modelle
IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
Mikrofoneingangsbuchse und einer Audioausgangsbuchse oder ein
Computer mit einer integrierten Sound-Karte.
Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das Mikrofon
bereitstellen.
Die Mikrofoneingangsbuchse und die Audioausgangsbuchse
müssen nahe beieinander liegen.
Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern kompatibel.
Gebrauch
1 Schließen Sie den Kopfhörerstecker (schwarz) an die
Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink) an die
Mikrofonbuchse an (siehe Abb. A).
2 Stellen Sie die Länge des Kopfbügels ein, so dass das Headset
richtig auf den Ohren sitzt.
3 Positionieren Sie die kleinen Löcher des Mikrofons vor dem
Mund, indem Sie am Mikrofonarm drehen (siehe Abb. B).
Hinweis zum Windschutz
Bringen Sie den mitgelieferten Windschutz zum Verringern von
Windgeräuschen am Mikrofon an.
Hinweis
Gehen Sie beim Anbringen des Windschutzes am Mikrofon behutsam
vor. Bei zu starker Krafteinwirkung kann er reißen.
Verschiebbare Kabelklemme
Technische Daten
Kabel: ca. 2,5 m / Stecker: vergoldeter Stereoministecker
(für Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
Gewicht: ca. 58 g (ohne Kabel) <Hörkapsel> Typ: Offen, dynamisch
/ Treibereinheit: 30 mm (CCAW-Schwingspule), Kalotte / Maximale
Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz: 24 bei 1 kHz /
Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Wiedergabefrequenzbereich:
40 – 20.000 Hz <Mikrofon> Design: Flexibles Galgenmikrofon /
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel:
-40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 – 20.000 Hz
<Mitgeliefertes Zubehör> Windschutz (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
•Verwenden Sie das Headset nicht mit zu hohem Lautstärkepegel.
Andernfalls kann es zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton)
kommen, wenn das Mikrofon den lauten Ton von den Kopfhörern
aufnimmt.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
•Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster und der Windschutz können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
Ziehen Sie die verschiebbare Kabelklemme nicht mit Gewalt in
Richtung der Stecker. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich
bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Stereo headset
DR-210DP
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Bedienungsanleitung/Manual de
instrucciones/Istruzioni per l’uso/Manual
de Instruções/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Οδηγίες λειτουργίας/
Kullanm Talimatlar/Használati
útmutató/Návod k obsluze/Instrukcja
obsługi/Návod na používanie/
Инструкция по эксплуатации/
Інcтpyкції з eкcплyaтaції
Español
Características
Diseño ligero para una comodidad duradera al llevarlos.
Micrófono flexible para minimizar el ruido del entorno.
Un único cable lateral.
Modelos de ordenadores
compatibles
•Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de entrada de
micrófono y una toma de salida de audio, o un ordenador con
tarjeta de sonido incorporada.
Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de suministro de
alimentación para el micrófono.
Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la toma de
salida del sonido estén conectadas.
No es compatible con ordenadores Macintosh.
Utilización de la unidad
1 Conecte la clavija de los auriculares (negra) a la toma de
auriculares y conecte la clavija del micrófono (rosa) a la toma
micrófono. (consulte la fig. A)
2 Ajuste la longitud de la diadema de manera que el auricular
quede ajustado a su oreja.
3 Sitúe los pequeños orificios del micrófono delante de su boca
girando el brazo del micrófono. (consulte la fig. B)
Acerca del parabrisas
Utilice el parabrisas suministrado sobre el micrófono para reducir el
ruido del viento.
Nota
Manipule la unidad con cuidado cuando instale el parabrisas en el
micrófono. Puede rasgarse si ejerce una fuerza excesiva.
Tope deslizante del cable
Especificaciones
Cable: aprox. 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
(para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
Masa: aprox. 58 g (sin cable) <Receptor> Tipo: abierto, dinámico /
Unidad auricular: 30 mm (bobina CCAW), tipo cúpula / Potencia de
entrada máxima: 1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 a 1 kHz /
Sensibilidad: 100 dB/mW / Gama de frecuencias de reproducción:
40 – 20.000 Hz <Micrófono> Diseño: micrófono con dispositivo
extensible flexible / Tipo: condensador de electreto / Nivel de tensión
del circuito abierto: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias
efectivas: 20 – 20.000 Hz <Accesorio suministrado> Parabrisas (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
No utilice los auriculares a un volumen excesivo, ya que, de lo
contrario es posible que se produzca una reacción acústica (un
efecto de zumbido) debido a que el micrófono recibe el sonido alto
de la unidad auricular.
La utilización de los auriculares con el volumen muy alto puede
dañar los oídos. Por razones de seguridad vial, no utilice los
auriculares mientras maneja o anda en bicicleta.
Evite colocar peso sobre los auriculares y aplicarles presión
porque, con el tiempo, pueden deformarse.
Las almohadillas y el parabrisas pueden deteriorarse debido a un
almacenaje prolongado o al uso.
No tire a la fuerza del tope deslizante del cable en la dirección de
las clavijas. Puede provocar la rotura del cable.
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo se
aplica al equipo que se comercializa en países que aplican
las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para la
aplicación de la directiva EMC y la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier cuestión de servicio o garantía, consulte las
direcciones facilitadas en los documentos de garantía o servicios.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Italiano
Caratteristiche
Design compatto che assicura un comfort destinato a durare nel
tempo.
Microfono flessibile per ridurre al minimo i disturbi provenienti
dall’ambiente circostante.
•Cavo installato su un solo lato.
Modelli di PC supportati
Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa di
ingresso microfono e di una presa di uscita audio o computer con
scheda audio incorporata.
•È necessario che la scheda audio sia dotata di alimentazione per il
microfono.
•È necessario che la presa di ingresso del microfono e la presa di
uscita dell’audio siano allineate insieme.
Non compatibile con computer Macintosh.
Modalità d’uso
1 Collegare la spina delle cuffie (nera) alla presa cuffie e la spina
del microfono (rosa) alla presa microfono (vedere la fig. A).
2 Regolare la lunghezza della fascia per la testa in modo che le
cuffie si adattino perfettamente alle orecchie.
3 Posizionare i piccoli fori del microfono di fronte alla bocca
ruotando il braccio del microfono (vedere la fig. B).
Protezione anti-vento
Utilizzare la protezione anti-vento in dotazione sul microfono per
ridurre i disturbi causati dal vento.
Nota
Prestare attenzione quando si applica la protezione anti-vento sul
microfono, poiché una pressione eccessiva potrebbe provocare danni.
Cursore del cavo
Caratteristiche tecniche
Cavo: circa 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina per
cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono) / Massa:
circa 58 g, (senza cavo) <Ricevitore> Tipo: open air, dinamico /
Unità pilota: 30 mm (con Voice Coil CCAW), tipo a cupola / Potenza
di ingresso massima: 1.000 mW (IEC*) / Impedenza: 24 a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Gamma di frequenze di riproduzione:
40 – 20.000 Hz <Microfono> Design : Microfono boom flessibile /
Tipo: con condensatore a elettrete / Livello di tensione a circuito
aperto: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
20 – 20.000 Hz <Accessorio in dotazione> Protezione anti-vento (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si producano
rumori di sottofondo (effetto di feedback) quando il microfono
capta i suoni alti provenienti dall’unità cuffie.
•L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
Le protezioni dell’auricolare e la protezione anti-vento potrebbero
deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
Non tirare con forza il cursore del cavo nella direzione delle spine,
poiché il cavo potrebbe rompersi.
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui
sono in vigore le Direttive UE
Il presente apparecchio è un prodotto di Sony Corporation 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. Il Rappresentante Autorizzato
per EMC e per la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la garanzia, rivolgersi agli
indirizzi che si trovano nei documenti di assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
4-106-656-11(1)
A
B
English
Features
Light weight design for long lasting wearing comfort.
Flexible microphone designed to minimize surrounding noise.
Single sided cord.
Supported PC models
IBM PC/AT or Compatible computer with a microphone input jack
and a sound output jack, or a computer with a built-in sound card.
It is required that the sound card has a power supply for the
microphone.
It is required that the microphone input jack and sound output jack
are lined up together.
This is not compatible with Macintosh computers.
How to use
1 Connect the headphone plug (black) to the headphone jack and
connect the microphone plug (pink) to the microphone jack
(see fig. A).
2 Adjust the length of the headband so that the headset fits on
your ear.
3 Position the small holes of the microphone in front of your
mouth by turning the microphone arm (see fig. B).
About the wind screen
Use the supplied wind screen on the microphone to reduce wind
noise.
Note
Handle with care when attaching the wind screen to the microphone.
It may be torn by excessive force.
Cord Slider
Specifications
Cord: Approx. 2.5 m (8 ft
1
/
4
in) / Plug: Gold-plated stereo mini plug
(for headphone plug), Gold plated mini plug (for microphone plug) /
Mass: Approx. 58 g (2.05 oz) (without cord) <Receiver> Type: Open
air, dynamic / Driver unit: 30 mm (CCAW Voice Coil), dome type /
Maximum input power: 1,000 mW (IEC*) / Impedance: 24 at 1
kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Reproduction frequency range: 40 –
20,000 Hz <Microphone> Design: Flexible boom microphone / Type:
Electret condenser / Open circuit voltage level:
-40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 – 20,000 Hz
<Supplied Accessories> Wind screen (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Microphone
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfono
Microfone
Microfoon
Mikrofon
To microphone jack (pink)
Vers la fiche du microphone (rose)
an die Mikrofonbuchse (pink)
A la toma de micrófono (rosa)
Alla presa microfono (rosa)
À tomada do microfone (cor-de-rosa)
Naar microfoonaansluiting (roze)
Till mikrofoningången (rosa)
To headphone jack (black)
Vers la fiche du casque d’écoute (noir)
an die Kopfhörerbuchse (schwarz)
A la toma de auriculares (negra)
Alla presa cuffie (nera)
À tomada dos auscultadores (preta)
Naar hoofdtelefoonaansluiting (zwart)
Till hörlursutgången (svart)
Microphone arm/Bras du microphone/
Mikrofonarm/Brazo del micrófono/
Braccio del microfono/
Braço do microfone/Microfoonarm/
Mikrofonarm
Wind screen /
Bonnette anti-vent /
Windschutz /
Parabrisas /
Protezione anti-vento /
Protecção contra o
vento / Windscherm /
Puffskydd
Português
Características
Design leve para um conforto de longa duração.
Microfone flexível para minimização do ruído ambiente.
Cabo de um lado apenas.
Modelos para PC suportados
Computador IBM PC/AT ou compatível com uma tomada de
entrada para microfone e uma tomada de saída de som, ou um
computador com uma placa de som incorporada.
•É necessário que a placa de som tenha uma fonte de alimentação
para o microfone.
•É necessário que a tomada de entrada para microfone e a tomada
de saída de som estejam alinhadas.
Não é compatível com os computadores Macintosh.
Como utilizar
1 Ligue a ficha dos auscultadores (preta) à tomada dos
auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-de-rosa) à
tomada microfone. (consulte a fig. A)
2 Ajuste o comprimento do aro para a cabeça, de forma a que os
auscultadores encaixem no ouvido.
3 Posicione os pequenos orifícios do microfone à frente da boca
rodando o braço do microfone. (consulte a fig. B)
Protecção contra o vento
Utilize a protecção contra o vento fornecida no microfone para
reduzir o ruído de vento.
Nota
Proceda com cuidado quando colocar a protecção contra o vento no
microfone. Pode rasgar-se se for aplicada demasiada força.
Cursor de fio
Especificações
Cabo: Aprox. 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) / Massa:
Aprox. 58 g (sem o cabo) <Receptor> Tipo: Aberto, dinâmico /
Unidades accionadoras: 30 mm (Cabo de Voz CCAW), tipo cúpula /
Potência máxima de entrada: 1.000 mW (IEC*) / Impedância: 24 a
1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Reprodução da banda de
frequências: 40 – 20.000 Hz <Microfone> Design: Microfone boom
flexível / Tipo: Condensador de electrete / Nível de tensão de circuito
aberto: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
20 – 20.000 Hz <Acessório fornecido> Protecção contra o vento (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Não utilize os auscultadores com um volume de som muito alto.
Caso contrário, pode ouvir feedback de som (efeito de ruído
estridente), porque o microfone capta o som alto dos auscultadores.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
As almofadas dos auscultadores podem deteriorar-se devido ao uso
ou armazenamento prolongado.
Não puxe o cursor de fio na direcção das fichas com demasiada
força. Pode provocar a quebra do fio.
Aviso para os utilizadores: a seguinte informação só é
aplicável a produtos comercializados em países onde se
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de
serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
Nederlands
Kenmerken
Lichtgewicht ontwerp voor langdurig draagcomfort.
Flexibele microfoon die omgevingsgeluid minimaliseert.
Enkelzijdige kabel.
Ondersteunde
computermodellen
IBM PC/AT of compatibele computer met een microfooningang en
een geluidsuitgang, of een computer met een ingebouwde
geluidskaart.
De geluidskaart moet zijn voorzien van een stroomvoorziening
voor de microfoon.
De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast elkaar zijn
geplaatst.
Dit product is niet compatibel met Macintosh-computers.
Gebruik
1 Sluit de hoofdtelefoonstekker (zwart) aan op de
hoofdtelefoonaansluiting en sluit de microfoonstekker (roze)
aan op de microfoonaansluiting. (zie afbeelding A)
2 Pas de lengte van de hoofdband aan, zodat de headset goed op
uw oor past.
3 Plaats de kleine openingen van de microfoon vóór uw mond
door de microfoonarm te draaien. (zie afbeelding B)
Over het windscherm
Gebruik het meegeleverde windscherm op de microfoon om geluiden
als gevolg van wind te verminderen.
Opmerking
Wees voorzichtig als u het windscherm aan de microfoon bevestigt.
Ze kan worden gescheurd door overdadige kracht.
Kabelschuiver
Technische gegevens
Snoer: Ongeveer 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
(voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker (voor
microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 58 g (zonder snoer)
<Receiver> Type: Open air, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm
(CCAW-spreekspoel), koepeltype / Maximaal ingangsvermogen:
1.000 mW (IEC*) / Impedantie: 24 bij 1 kHz / Gevoeligheid:
100 dB/mW / Frequentiebereik van weergave: 40 – 20.000 Hz
<Microfoon> Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-
condensator / Open spanningsniveau: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effectief frequentieb ereik: 20 – 20.000 Hz <Bijgeleverd accessoire>
Windscherm (1)
* IEC (International Electrotechnical Commission)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Let op dat u de hoofdtelefoon niet met een te hoog volume
gebruikt. Anders kan er audiofeedback (gehuil) optreden wanneer
de microfoon de harde geluiden van de hoofdtelefoon opvangt.
•Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze hoofdtelefoon,
kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer
kunt u dit apparaat het beste niet gebruiken tijdens het autorijden of
fietsen.
Plaats geen voorwerpen op de hoofdtelefoon en oefen geen druk uit
op de hoofdtelefoon, omdat de hoofdtelefoon kan vervormen als
deze lange tijd aan dergelijke situaties wordt blootgesteld.
De kwaliteit van de oorschelpen en het windscherm kan
achteruitgaan door langdurige opslag of langdurig gebruik.
•Trek de kabelschuiver niet met kracht in de richting van de
stekkers. Het snoer kan daardoor breken.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-
richtlijnen van kracht zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Svenska
Egenskaper
Lätta enheter gör det bekvämt att bära även under längre tid.
Flexibel mikrofon som minimerar bruset från omgivningen.
Samlad sladd.
Datormodeller som stöds
IBM PC/AT och kompatibla datorer med mikrofoningång och
ljudutgång, och datorer med inbyggt ljudkort.
Ljudkortet måste kunna strömförsörja mikrofonen.
Mikrofoningången och ljudutgången måste sitta bredvid varandra.
Det här fungerar inte tillsammans med Macintosh-datorer.
Användning
1 Anslut hörlurskontakten (svart) till hörlursutgången och anslut
mikrofonkontakten (rosa) till mikrofoningången. (se fig. A)
2 Justera längden på huvudbandet så att headsetet sitter bekvämt
på örat.
3 Placera mikrofonens små hål framför din mun genom att vrida
på mikrofonarmen. (se fig. B)
Om puffskyddet
Fäst det medföljande puffskyddet på mikrofonen om du vill minska
ljudet från blåsten.
Obs!
Var försiktig när du fäster puffskyddet på mikrofonen. Det kan gå
sönder om du använder för mycket kraft.
Sladdsamlare
Tekniska data
Kabel: Ca 2,5 m / Kontakt: Guldpläterad stereominikontakt
(hörlurskontakten) och guldpläterad minikontakt
(mikrofonkontakten) / Vikt: Ca 58 g (utan kabel) <Hörlurskåpa>
Typ: Öppen, dynamisk / Högtalarenhet: 30 mm (CCAW-talspole),
kupoltyp / Maximal innivå: 1 000 mW (IEC*) / Impedans: 24 vid
1 kHz / Känslighet: 100 dB/mW / Frekvensåtergivning:
40–20 000 Hz <Mikrofon> Utförande: Justerbar mikrofon / Typ:
Elektret kondensator / Tomgångsspänning: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effektivt frekvensomfång: 20–20 000 Hz <Medföljande tillbehör>
Puffskydd (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Försiktighetsåtgärder
•Lyssna inte med headsetet på för hög ljudvolym. Då finns det risk
för rundgång (ett tjutande ljud) i och med att mikrofonen fångar
upp ljudet från hörlurarna när det är för högt ställt.
Att lyssna på hög volym med headsetet kan skada din hörsel. Med
tanke på trafiksäkerheten bör du inte använda den här enheten när
du kör ett fordon eller cyklar.
Utsätt inte headsetet för tryck eller belastning eftersom det kan
skada eller missforma headsetet om det förvaras så under en längre
tid.
•Örondynorna och puffskyddet kan försämras vid långvarig
förvaring eller användning.
•Dra inte sladdsamlaren med i riktning mot pluggarna. Det kan leda
till att ledningen går av.
Meddelande till kunder: Följande information gäller endast
för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv gäller.
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. Auktoriserad representant för EMC och
produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden rörande service
och garanti gäller de adresser som anges i de separata service- och
garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till
att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Precautions
Be careful not to use the headset at too loud a volume level.
Otherwise, you may have audio feedback (a howling effect) as the
microphone picks up the loud sound from the headphone unit.
Listening with the headset at high volume may affect your hearing.
For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headset as it may cause the
headset to deform during long storage.
The earpads and wind screen may deteriorate due to long term
storage or use.
Do not pull the cord slider in the direction of the plugs forcibly. It
may cause the wire to break.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Français
Caractéristiques
Confort d’écoute prolongée accru grâce à son faible poids.
Microphone flexible réduisant les bruits environnants.
Cordon à sortie unique.
Modèles PC pris en charge
•Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une prise d’entrée
pour micro et d’une prise de sortie audio ou ordinateur doté d’une
carte son intégrée.
La carte son doit être équipée d’un dispositif d’alimentation
électrique pour le micro.
La prise d’entrée pour micro et la prise de sortie audio doivent être
alignées.
Cet équipement n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Mode d’emploi
1 Raccordez la fiche du casque d’écoute (noire) à la prise de
casque et raccordez la fiche du microphone (rose) à la prise
microphone. (voir fig. A)
2 Ajustez la longueur du serre-tête afin que le micro-casque soit
confortablement installé sur votre oreille.
3 Placez les petits trous du microphone devant votre bouche en
tournant le bras du microphone. (voir fig. B)
A propos de la bonnette anti-vent
Montez sur le microphone la bonnette anti-vent fournie afin de
réduire le bruit du vent.
Remarque
Manipulez délicatement la bonnette anti-vent lorsque vous la fixez au
microphone. Une force excessive risquerait de la tordre.
Glissière de cordon
Spécifications
Cordon : environ 2,5 m (8 pi
1
/
4
po) / Fiche : mini-fiche stéréo
plaquée or (pour le casque d’écoute) et mini-fiche plaquée or (pour le
microphone) / Masse : environ 58 g (2,05 on) (sans le cordon)
<Récepteur> Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm type à
dôme (bobine acoustique CCAW) / Puissance admissible : 1 000 mW
(CEI*) / Impédance : 24 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Plage
de fréquences de reproduction : 40 – 20 000 Hz <Microphone>
Conception : microphone monté sur perche flexible / Type :
condensateur à électret / Niveau de tension en circuit ouvert : - 40 dB
(0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 – 20 000 Hz
<Accessoire fourni> Bonnette anti-vent (1)
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
•Veillez à ne pas utiliser le casque à un volume sonore trop élevé.
Sinon vous risquez d’obtenir un retour audio (ronronnement) car le
microphone capte la sonorité élevée du casque.
•Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
Les oreillettes et la bonnette anti-vent peuvent se détériorer au
terme d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
Ne forcez pas lorsque vous tirez la glissière du cordon dans la
direction des fiches. Cela risquerait de briser le fil.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
concernent uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon. Son représentant autorisé concernant la
CEM et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Veuillez vous
référer aux adresses indiquées dans les documents d’entretien ou de
garantie séparés concernant toute question relative à l’entretien et à la
garantie.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony dr 210dp at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony dr 210dp in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,28 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info