49649
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Caratteristiche tecniche
AC-VQ1050
Requisiti di alimentazione 100 V - 240 V CA 50/60 Hz 22 W
12/24 V CC
(Solo per auto con messa a terra
negativa.)
Tensione di uscita DC OUT: 8,4 V 2,0 A con l’apparecchio
in funzione
Terminale di carica della batteria: 8,4 V
1,8 A durante il modo di carica
Temperatura di utilizzo da 0 °C a +40 °C
Temperatura di deposito da -20 °C a +60 °C
Dimensioni Circa 123 × 53 × 135 mm (l/a/p)
Peso Circa 390 g
DCC-VQ1
Tensione di ingresso 12/24 V CC
Amperaggio del fusibile 125 V 4 A
Lunghezza del cavo Circa 1,5 m
Peso Circa 80 g
Accessori inclusi
Alimentatore/caricatore CA/CC AC-VQ1050D
Alimentatore/caricatore CA (AC-VQ1050)................... (1)
Cavo di collegamento (DK-215) ..................................... (1)
(DK-415) ..................................... (1)
Cavo di alimentazione CA ............................................... (1)
Cavo per batteria auto (DCC-VQ1) ................................ (1)
Corredo di documentazione stampata
Alimentatore/caricatore CA AC-VQ1050B
Alimentatore/caricatore CA (AC-VQ1050)................... (1)
Cavo di collegamento (DK-215) ...................................... (1)
Cavo di alimentazione CA ............................................... (1)
Corredo di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Nota
Il modello AC-VQ1050B non è dotato del cavo di alimentazione (DK-415) e
del cavo per batteria auto (DCC-VQ1).
Non connettere l’adattatore questo caricatore per un adattatore a
voltaggio adatto a viaggi oltreoceano (convertitore di viaggio). Ciò
potrebbe provocare surriscaldamento o malfunzionamento.
Identificazione delle parti
Vedere l’illustrazione A.
A
1
2
9
8
6
3
qs
4
5
7
qa
0
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
3
2
4
5
2
4
3
1
5
1
DCC-VQ1
2
E
1
2
C
D
B
2
44
1
3
3
2
1
2
Ta bort
Per rimuovere
DCC-VQ1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
Endast ett batteri i fack 1.
Solo un blocco batteria installato nell’alloggiamento 1
Två batterier, ett i fack 1 och ett i fack 2.
Due blocchi batteria installati negli alloggiamenti 1 e 2
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på
DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto di modifica DISPLAY, il
contenuto del display cambia.
Så här sätter du i batteriet
Se ill. B-2.
1 Placera batteriet i den här enheten med markeringen
bb
bb
b vänd mot
terminalluckan.
2 Skjut batteriet i pilens riktning.
Tryck in batteriet tills terminalluckan är fullt inskjuten i enheten.
Så här tar du bort batteriet
Se ill. B-2.
Skjut batteriet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.
Obs!
Lyft inte enheten genom att hålla i batteriet.
Se upp så att inte batteriet slår i mot terminalluckan när du sätter i det.
Se upp så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i eller tar bort
batteriet.
Uppladdningstid
Tabellen nedan anger de uppladdningstider som gäller för uppladdning av
några av de vanligaste uppladdningsbara batterierna, efter att batteriet
laddats ur helt och hållet.
Snabbladdning
Information om hur du kontrollerar den återstående tiden för batteriet
finns i bruksanvisningen till videoutrustningen.
Uppladdningstiden kan variera beroende på batteriets tillstånd och
omgivningstemperaturen.
De ungefärliga tider som visas gäller vid uppladdning av ett tomt batteri
med den här enheten vid +25 °C.
Obs!
Om du under uppladdningen ställer lägesomkopplaren VCR/CAMERA
avbryts uppladdningen.
Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar kontrollerar du om batteriet
är rätt isatt i nätadaptern/laddaren. Om inte batteriet sitter rätt laddas det
inte upp.
Du kan bara använda snabbladdning för batterier av typen
”InfoLITHIUM”.
Om något fel inträffar under uppladdningen blinkar
uppladdningslampan och ”WARNING” visas i teckenfönstret. Mer
information finns under ”Felsökning”.
Kontrollera uppladdningen
Se ill. C.
Under pågående uppladdning kan du kontrollera uppladdningstiden i
teckenfönstret. Ungefär en minut efter det att uppladdningen börjat tänds
BATTERY LIFE i teckenfönstret. Batteridriftstiden som visas är den
ungefärliga återstående tiden för fotografering med sökaren. Om du
använder LCD-skärmen blir batteridriftstiden kortare.
Batteridriftstiden kanske inte visas med viss videoutrustning. Mer
information finns under ”Angående batteridriftstid (läs noggrant innan
användning)”.
Tryck på DISPLAY under uppladdning.
Ungefär en minut efter det att du har satt i batteriet ändras innehållet i
teckenfönstret varje gång du trycker på DISPLAY-knappen.
Indikatorlampan för respektive fack visar vilket fack batteriinformationen
gäller. När du satt i två batterier samtidigt återgår tidvisningen för det
batteri som inte laddas upp efter ungefär 10 sekunder automatiskt till att
visa tiden för det batteri som håller på att laddas upp.
Här följer ett exempel där ett batteri har placerats i fack 1 och sedan ett
annat batteri i öppning 2. Fackindikatorlampan motsvarar fackets
nummer.
1 Batteridriftstiden om det första batteriet används i en
elektronisk enhet som hanterar ”InfoLITHIUM”.
Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.
2 Tid som återstår innan en normal uppladdning av det först
isatta batteriet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när normal uppladdning har
slutförts.
3 Tid som återstår innan full uppladdning av det först isatta
batteriet har slutförts.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
4 Batteridriftstiden om det sist isatta batteriet används i en
elektronisk enhet som hanterar ”InfoLITHIUM”.
Batteridriftstiden visas inte om den är kortare än fem minuter.
5 Återstående tid tills normal uppladdning av det sist isatta
batteriet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när normal uppladdning har
slutförts.
6 Återstående tid tills full uppladdning av det sist isatta batteriet
är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Obs!
Tiden som visas är den ungefärliga tiden för uppladdning vid +25 °C.
Tiden som visas kan avvika från den verkliga uppladdningstiden
beroende på användningsmiljön.
Det kan ta en stund innan tiden visas för batteriet på den sida som inte
laddas upp.
•I följande fall kan tiden visas som ”– – – –”. Det är inte ett tecken på att
något är fel.
– Det finns mindre än 5 minuter kvar av batteridriftstiden.
– Det kan finnas avvikelser mellan den tid som visas och den verkliga
uppladdningstiden. Fortsätt uppladdningen även om det här inträffar.
– När du laddar upp andra batterier än ett ”InfoLITHIUM” (visning av
batteridriftstiden liksom andra funktioner är inte tillgänglig).
Full uppladdning kräver ungefär ytterligare en timme efter det att normal
uppladdning är slutförd. Om du tar bort batteriet mellan normal
uppladdning och full uppladdning är det inte säkert att
uppladdningstiden visas korrekt under nästa uppladdning.
När du laddar upp ett batteri som inte har använts under en längre tid
kan det hända att den batteridriftstid som visas och tiden för full
uppladdning avviker från de verkliga tiderna. Det är inte ett tecken på att
något är fel. I så fall laddar du batteriet fullt. Sedan kan de rätta tiderna
visas.
Om du sätter i ett fulladdat batteri i den här enheten är det möjligt att
”TIME TO CHG FULL 1h” visas i teckenfönstret. Det är inte ett tecken på
att något är fel.
Det kan ta en stund för tiden att visas efter det att du tryckt på DISPLAY.
För att visa batteridriftstiden för ett nytt batteri sätter du det först i
videokameran och använder det under 20 sekunder och laddar sedan upp
batteriet med den här enheten.
Det kan ta en stund innan tiden visas för det batteri som inte laddas upp.
Ibland kan batteriets tillstånd göra att tiden inte visas alls. Inget av
ovanstående är ett tecken på att något är fel.
•I följande fall är en viss avvikelse möjlig i den tid som visas. Det är inte ett
tecken på att något är fel.
– Om du tar bort batteriet från den här enheten efter det att normal
uppladdning slutförts, men innan full uppladdning har slutförts. (Det
tar ungefär en timme från det att normal uppladdning är klar tills dess
att full uppladdning är slutförd.)
– När du laddar upp ett batteri som inte har använts under en längre tid.
(Ladda först upp batteriet helt.)
Hantering av videoutrustning
Se ill. D.
Mer information om hur du ansluter finns i bruksanvisningen som
medföljer videoutrustningen.
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 Anslut nätkabeln eller bilbatterikabeln till den här enheten.
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag eller till ett
cigarettändaruttag.
4 Anslut anslutningskabel till den här enhetens DC OUT-
anslutning.
5 Anslut anslutningskabel till videoutrustningen.
När du använder anslutningskabel DK-215 (bild D-1)
När du använder anslutningskabel DK-415 (bild D-2)
Obs!
Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE när du använder
videoutrustningen bryts strömförsörjningen till videoutrustningen.
Du kan inte ladda upp ett batteri i den här enheten när den är ställd på
läget VCR/CAMERA.
Om bildstörningar förekommer håller du den här enheten på avstånd från
videoutrustningen.
Anslutningskabeln DK-415 är bara avsedd att användas med enheter som
kan hantera återuppladdningsbara batterier (L-serien). Kontrollera att den
enhet du använder är kompatibel.
Det är inte säkert att den anslutningskabel som medföljer den här enheten
kan användas med videokameran. I så fall använder du
anslutningskabeln som medföljer videokameran.
Bildexemplet visar anslutning till en HDR-FX1 digital HD-videokamera.
Byta säkring
Se ill. E.
Om den här enheten inte fungerar som den ska när du använder DCC-VQ1
bör du kontrollera om säkringen har gått. I så fall måste du byta säkring.
1 Skruva bort änden på säkringshållaren och ta bort locket.
2 Ta bort den trasiga säkringen.
Felsökning
Svenska
Tack för köpet av Sonys nätadapter (likströmsadapter/batteriladdare).
AC-VQ1050D/AC-VQ1050B är modellbeteckningen för AC-VQ1050 och
dess tillbehör.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna nätadaptern och hur
du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som
referens i framtiden.
Följande gäller när du använder nätadaptern/batteriladdaren AC-VQ1050:
Nätadaptern/batteriladdaren AC-VQ1050 kan användas i hemmet eller
i en bil. Anslut nätkabeln (medföljer) till ett vägguttag eller anslut
bilbatterikabeln DCC-VQ1 till cigarettändaruttaget i en bil. (Endast för
negativt (-) jordade fordon.)
Med den här enheten medföljer anslutningskablar så att du kan använda
den med utrustning från Sony (videokameror osv.).
För uppladning av Sonys uppladdningsbara batterier (L-serien).
Följande funktioner är tillgängliga när du laddar upp ”InfoLITHIUM”-
batterier:
– Snabbladdning
(Snabbare uppladdning än om du laddar via t.ex. en videokamera.)
– Ungefärlig uppladdningstid och batterilivslängd kan visas.
För uppladdning av litiumjonbatterier. Den här laddaren kan inte
användas för uppladdning av batterier av typen Ni-Cd (nickel-
cadmium) eller Ni-MH (Nickel Metall-Hydrid).
Den här produkten kan inte användas för samtliga modeller av en viss
utrustning (t.ex. videokameror).
Innan du använder den här produkten måste du kontrollera att den
verkligen kan användas tillsammans med den utrustning du tänker
använda den till.
Vissa batterier i L-serien saknar L-märket.
Vad är ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteri som kan utbyta information om t.ex.
batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Du
rekommenderas att använda ett ”InfoLITHIUM”-batteri (L-serien) med
elektronisk utrustning som är märkt med .
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan medföra risk för elstötar.
Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till en fackkunnig tekniker.
Nätkabeln får bara bytas ut av behörig servicetekniker.
VARNING
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av angiven typ. Annars finns det risk för
eldsvådor och personskador.
SE UPP!
Utrustningen kopplas inte bort från nätströmmen så länge den är ansluten
till vägguttaget, även om själva utrustningen har stängts av.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och
andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Att tänka på när du använder den
här produkten
Den här enheten har inget dammskydd eller stänkskydd och är inte
vattentät.
Angående batteridriftstid (läs noggrant innan
användning).
Medan du laddar batteriet visas återstående batteridriftstid för
videokameran eller motsvarande på nätadaptern under förutsättning att:
Du använder ett batteri av typen ”InfoLITHIUM”
Du använder en elektronisk utrustning som är märkt med
Se till att du använder ett batteri som är märkt med . Se efter i
bruksanvisningen som medföljer videoutrustningen om den är
”InfoLITHIUM”-kompatibel eller ej.
Om du använder ett batteri med elektronisk utrustning som saknar märket
visas inte den återstående batteridriftstiden i minuter.*
* Beroende på i vilken miljö du använder enheten och hur den används kan det hända
att den tid som visas inte stämmer exakt.
Angående garanti för inspelat material
Du kan inte räkna med att få ersättning i någon form om du inte kunnat
spela in eller spela upp på grund av något fel på batteriet, nätadaptern,
nätadaptern/laddaren eller liknande.
Du kan inte få ersättning för förlorad
bildinformation
Du har inte rätt till kompensation för inspelat material, som till exempel
bilder och ljud, ifall bilderna inte skulle gå att spela in eller spela upp på
grund av något fel i nätadaptern/laddaren eller liknande.
Laddning
Använd bara litiumjonbatteri. Du kan inte använda den här enheten för att
ladda upp batterier av typen Ni-Cd (nickel-cadmium) eller Ni-MH (Nickel
Metall-Hydrid).
Se till att batteriet sitter ordentligt.
Uppladdning av batteriet ska ske på ett plant underlag som inte är utsatt
för vibrationer.
Laddningstemperatur
För optimal batteriprestanda rekommenderas du att ladda upp
batteriet i en omgivning där temperaturen håller sig mellan +10 °C
och +30 °C. Uppladdningen blir sämre vid lägre temperaturer.
Även om den här enheten kan utföra snabbladdning utanför det
rekommenderade temperaturintervallet kan det, för att skydda
batteriet, medföra att uppladdningstiden blir längre. När
uppladdningstiden väl har förlängts återupptas inte snabbladdningen
även om temperaturen återställs till det rekommenderade intervallet.
Ladda upp batteriet igen genom att först ta bort det sedan sätta
tillbaka det igen.
Övrigt
Nätadaptern/laddaren förbrukar en försumbar mängd ström så länge den
är ansluten till ett vägguttag.
Koppla bort enheten från vägguttaget när du vet med dig att enheten inte
kommer användas under en längre tid. Fatta tag om kontakten när du
drar ut nätkabeln. Dra aldrig i själva kabeln.
Använd inte enheten om kabeln är skadad eller om du har råkat tappa
eller skada enheten.
Anslut enheten till ett lättåtkomligt vägguttag. På det sättet kan du snabbt
stänga av strömmen genom att koppla bort nätkabeln från vägguttaget
om något fel skulle uppstå medan du använder enheten.
Använd bara den här bilbatteriladdaren i bilar som har ett batteri på 12
eller 24 volt.
Vissa bilar är negativt jordade medan andra är positivt jordade.
Den här enheten kan bara användas i bilar som är negativt jordade.
Se till att motorn går medan du använder enheten. Om du använder
enheten med motorn avstängd kan det leda till att bilbatteriet tar slut.
Låt inte enheten vara ansluten till cigarrettändaruttaget när du inte
använder den. Håll i kontakten (inte i kabeln) när du kopplar bort
bilbatterikabeln. Dra aldrig i sladden.
Märkplåten med information om märkspänning, strömförbrukning osv.,
finns på enhetens undersida.
Se upp så att inga metallföremål kommer i kontakt med enhetens eller
anslutningens metallpartier. Då riskerar du en kortslutning.
Håll metallkontakterna rena.
Plocka inte isär eller modifiera enheten.
Utsätt inte enheten för mekaniska stötar och se upp så att du inte tappar
den.
Enheten blir varm när den används. Det är inte ett tecken på att något är
fel.
Håll enheten borta från AM-mottagare, annars finns det risk att den stör
AM-mottagningen.
Placera inte enheten där den utsätts för:
— Stark värme eller kyla
— Damm och smuts
— Mycket fukt
— Vibrationer och skakningar
Om enheten placeras i direkt solljus, t.ex. på en instrumentbräda eller i
närheten av ett värmeelement, kan det orsaka deformering och/eller
funktionsstörningar.
Om det uppstår något problem kopplar du bort strömförsörjningen till
enheten och kontaktar närmaste Sony-återförsäljare.
Tecken på fel
Ansluten videoprodukt kan
inte användas.
Batteriet är inte uppladdat.
Strömmen slås genast av
trots att batteriets
återstående kapacitet är
tillräcklig, eller den
angivna batteridriftstiden
stämmer inte med den
verkliga driftstiden.
Visningen i teckenfönstret
ändras inte.
Snabbladdning kan inte
utföras.
CHARGE-lampan blinkar
och ”WARNING” visas i
teckenfönstret.
Orsak/åtgärd
Nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
• Bilbatterikabeln DCC-VQ1 är bortkopplad
från cigarrettändaruttaget.
t Anslut till ett vägguttag eller ett
cigarrettändaruttag.
• Anslutningskabeln är inte ordentligt
ansluten.
t Anslut den ordentligt.
• Lägesomkopplaren är ställd på CHARGE.
t Ställ lägesomkopplaren på VCR/
CAMERA.
Lägesomkopplaren är ställd på VCR/
CAMERA.
t Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
Ladda upp batteriet helt igen.
t Batteriets återstående kapacitet visas
sedan korrekt.
t Se avsnittet, ”Angående batteridriftstid
(läs noggrant innan användning)”.
Snabbladdning kan bara användas för batterier
av typen ”InfoLITHIUM”.
Om du laddar ett batteri i en temperatur som
ligger utanför det rekommenderade intervallet
+10 °C till +30 °C kan följande visas. Du kan
fortfarande ladda batteriet, men för att skydda
batteriet kommer inte snabbladdning att
utföras.
t Ta hjälp av följande felsökningsschema
Koppla bort batteriet från enheten och anslut det sedan igen.
Om CHARGE-lampan
blinkar igen:
Använd ett annat
”InfoLITHIUM”-batteri.
Om CHARGE-lampan tänds och inte
blinkar igen:
Om CHARGE-lampan slocknar när
uppladdningstiden har förflutit är allt
som det ska.
Om CHARGE-lampan
blinkar igen:
Det är något fel på enheten.
Om CHARGE-lampan tänds och inte
blinkar igen:
Om CHARGE-lampan slocknar när
uppladdningstiden har förflutit
betyder det att det är något fel på det
första batteriet.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående produkten som du har
problem med.
Italiano
Complimenti per l’acquisto dell’alimentatore/caricatore CA/CC Sony.
AC-VQ1050D/AC-VQ1050B è il nome del modello AC-VQ1050 e dei
relativi accessori.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale
e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
L’alimentatore/caricatore CA AC-VQ1050 può essere utilizzato nel
seguente modo:
L’alimentatore/caricatore CA AC-VQ1050 può essere utilizzato in casa o
in auto. Collegare il cavo di alimentazione (in dotazione) ad una presa
di rete oppure collegare il cavo per batteria auto DCC-VQ1 alla presa
dell’accendisigari dell’auto. (Solo per auto con messa a terra negativa
(-)).
•I cavi di collegamento sono inclusi con l’apparecchio per essere utilizzati
con dispositivi Sony (videocamere e così via).
Per la carica di blocchi batteria ricaricabili Sony (serie L).
Le funzioni riportate di seguito sono disponibili durante la carica dei
blocchi batteria “InfoLITHIUM”:
Carica rapida
(Più rapida rispetto alla carica mediante la videocamera e così via.)
Tempo di carica approssimativo e durata della batteria visualizzabili.
Per la carica di blocchi batteria agli ioni di litio. Non è possibile
utilizzare l’apparecchio per ricaricare batterie di tipo Ni-Cd o Ni-MH.
• Non è possibile utilizzare l’apparecchio con alcuni modelli di
dispositivi (videocamere e così via).
Prima dell’uso, verificare la compatibilità del dispositivo.
• È possibile che alcuni blocchi batteria serie L non presentino il
contrassegno L.
Informazioni su “InfoLITHIUM”
Per “InfoLITHIUM” si intendono i blocchi batteria agli ioni di litio in grado
di scambiare dati relativi, ad esempio, al consumo della batteria con
dispositivi elettronici compatibili. Utilizzare i blocchi batteria
“InfoLITHIUM” (serie L) con dispositivi elettronici che presentano il
contrassegno .
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio.
Per le riparazioni, rivolgersi solo a personale qualificato.
Per la sostituzione del cavo di alimentazione CA, rivolgersi
esclusivamente ad un centro di assistenza qualificato.
ATTENZIONE
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PRECAUZIONE
Il set non è scollegato dall’alimentatore CA finché è collegato alla presa a
muro, anche se il set è stato spento.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
Il presente apparecchio non è a prova di polvere, spruzzi o acqua.
Informazioni sulla durata della batteria
(leggere attentamente prima dell’uso)
Durante la carica del blocco batteria, l’apparecchio mostra la durata della
batteria se utilizzata con dispositivi video e così via, purché vengano
rispettate le seguenti condizioni.
• Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM”
• Utilizzare dispositivi elettronici che presentano il contrassegno
Accertarsi di utilizzare un blocco batteria con il contrassegno .
Consultare il manuale delle istruzioni in dotazione con il dispositivo video
per accertarsi che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.
Se viene utilizzato un blocco batteria con dispositivi elettronici privi del contrassegno
, la durata non verrà indicata in minuti.*
* È possibile che l’indicazione non sia esatta a causa delle condizioni e dell’ambiente
d’uso.
Garanzia per il contenuto delle registrazioni
Il contenuto delle registrazioni non potrà essere risarcito se la registrazione
o la riproduzione non vengono effettuate a causa di un problema di
funzionamento del blocco batteria, dell’alimentatore CA, dell’alimentatore/
caricatore CA e così via.
Il contenuto delle immagini non potrà essere
risarcito
Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, ad esempio
immagini e audio, se la registrazione o la riproduzione non hanno avuto
esito positivo a causa di un problema di funzionamento dell’alimentatore/
caricatore CA e così via.
Carica
Utilizzare esclusivamente blocchi batteria agli ioni di litio. Il presente
apparecchio non può essere utilizzato per caricare blocchi batteria di tipo
Ni-Cd/o Ni-MH.
Collegare in modo saldo il blocco batteria.
Caricare il blocco batteria su una superficie piatta non soggetta a
vibrazioni.
Temperatura di carica
Per ottenere prestazioni ottimali della batteria, si consiglia una
temperatura compresa tra +10 ºC e +30 ºC. A temperature inferiori, la
carica risulta difficile.
Sebbene il presente apparecchio consenta una carica rapida, se
l’operazione viene eseguita al di fuori della temperatura consigliata, è
possibile che la carica richieda tempi più lunghi ai fini della
protezione del blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è stato
prolungato, la carica rapida non potrà essere ripristinata anche se la
temperatura rientra nei limiti consigliati. Rimuovere e reinstallare la
batteria per ricaricarlo di nuovo.
Altro
L’alimentatore/caricatore CA continua ad essere alimentato da una
piccola quantità di corrente elettrica fintanto che rimane collegato ad una
presa di rete.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato,
scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina.
Non tirare mai il cavo stesso.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o danneggiato o con un cavo
danneggiato.
Utilizzare l’apparecchio in prossimità di una presa di rete in modo da
poter scollegare rapidamente la spina di alimentazione dalla presa per
interrompere l’alimentazione in caso di problemi di funzionamento
durante l’uso del prodotto.
Utilizzare il presente caricabatterie per auto solo con veicoli dotati di
batteria da 12 o 24 volt.
Alcune auto sono dotate di messa a terra negativa, altre di messa a terra
positiva.
Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso con auto
con messa a terra negativa.
Utilizzare l’apparecchio con il motore dell’auto in funzione. Se
l’apparecchio viene utilizzato con il motore dell’auto spento, è possibile
che la batteria si scarichi.
Se non viene utilizzato, scollegare il cavo per batteria auto dalla presa
dell’accendisigari. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare
mai il cavo stesso.
La targhetta indicante la tensione operativa, il consumo energetico e così
via è situata nella parte inferiore.
Accertarsi che nessun oggetto metallico entri in contatto con le parti
metalliche dell’apparecchio o con la sezione di collegamento.
Diversamente, si potrebbero verificare dei cortocircuiti.
Tenere sempre puliti i contatti metallici.
Non smontare o convertire l’apparecchio.
Non sottoporre l’apparecchio a vibrazioni meccaniche né lasciarlo cadere.
L’apparecchio si riscalda durante l’uso. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Mantenere l’apparecchio distante dai ricevitori AM, onde evitare che
causi disturbi alla ricezione AM.
Non collocare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
— Eccessivamente caldi o freddi
— Soggetti a polvere o sporcizia
— Soggetti a umidità elevata
— Soggetti a vibrazioni
Se viene posizionato in luoghi soggetti alla luce solare diretta, ad esempio
su cruscotti o in prossimità di condotti di aria calda, l’apparecchio
potrebbe deformarsi o presentare problemi di funzionamento.
In caso di problemi, scollegare l’apparecchio e rivolgersi ad un rivenditore
Sony.
Guida alla soluzione dei problemi
4 Installare il blocco batteria.
Il processo di carica viene avviato. Quando l’indicatore di durata della
batteria diventa
e la spia CHARGE si illumina, significa che la
carica normale è completata. Durante la carica rapida, la spia QUICK
MODE si illumina.
Per la carica completa, che consente di utilizzare la batteria leggermente
più a lungo rispetto alla “carica normale”, lasciare il blocco batteria
installato finché l’indicatore di durata della batteria non diventa e la
spia CHARGE non si spegne.
Quando necessario, rimuovere il blocco batteria, che può essere
utilizzato anche se la carica non è completata.
5 Una volta completata la carica, rimuovere il blocco batteria.
Installazione di due blocchi batteria contemporaneamente
Con il presente apparecchio, è possibile installare due blocchi batteria
contemporaneamente.
La carica viene avviata quando un blocco batteria viene installato
nell’alloggiamento 1.
Se due blocchi batteria vengono installati, ma non contemporaneamente,
la carica viene avviata al momento dell’installazione del primo blocco,
indipendentemente dall’uso dell’alloggiamento 1 o 2.
Nota
Con il presente apparecchio, non è possibile caricare contemporaneamente
due blocchi batteria.
PRECAUZIONE
L’apparecchio continua ad essere alimentato fintanto che rimane collegato
alla fonte di alimentazione CA (presa di rete), anche se l’apparecchio stesso
è stato disattivato.
Per installare il blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-2.
1 Posizionare il blocco batteria sull’apparecchio con il contrassegno
bb
bb
b rivolto verso la chiusura dei terminali.
2 Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia.
Premere il blocco batteria finché non si inserisce completamente nella
chiusura dei terminali.
Per rimuovere il blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-2.
Fare scorrere il blocco batteria in direzione della freccia, quindi sollevarlo.
Note
Non sollevare l’apparecchio afferrando il blocco batteria.
Durante l’installazione del blocco batteria, accertarsi di non farlo urtare
contro la chiusura dei terminali.
Prestare attenzione a non ferirsi le dita durante l’installazione o la
rimozione del blocco batteria.
Tempo di carica
Nella seguente tabella è indicato il tempo di carica relativo ad un blocco
batteria completamente scarico.
Carica rapida
Per informazioni sulle modalità di controllo della durata della batteria,
consultare il manuale delle istruzioni del dispositivo video.
•È possibile che il tempo di carica sia diverso, a seconda delle condizioni
del blocco batteria o della temperatura ambiente.
•I tempi approssimativi indicati si riferiscono alla carica di un blocco
batteria completamente scarico mediante il presente apparecchio ad una
temperatura di +25 °C.
Note
Se durante la carica l’interruttore di modifica del modo viene impostato
su VCR/CAMERA, la carica si arresta.
Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco
batteria sia installato correttamente all’alimentatore/caricatore CA. Se non
è installato correttamente, il blocco batteria non verrà caricato.
La carica rapida può essere effettuata solo con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”.
Se durante la carica si verifica un qualsiasi problema, la spia di carica
lampeggia e nel display viene visualizzata l’indicazione “WARNING”.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Guida alla soluzione dei
problemi”.
Per verificare la carica
Vedere l’illustrazione C.
È possibile verificare il tempo di carica sul display durante la carica. Un
minuto circa dopo l’avvio della carica, sul display viene visualizzata
l’indicazione BATTERY LIFE. La durata della batteria visualizzata indica il
tempo residuo approssimativo per la cattura di fotografie mediante il
mirino. La durata della batteria sarà inferire se viene utilizzato il display
LCD.
È possibile che con alcuni dispositivi video la durata della batteria non
venga visualizzata. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
“Informazioni sulla durata della batteria (leggere attentamente prima
dell’uso)”.
Premere DISPLAY durante la carica.
Una volta trascorso circa un minuto dall’installazione del blocco batteria, il
contenuto della finestra del display cambia ad ogni pressione del tasto di
modifica DISPLAY. La spia di indicazione dell’alloggiamento indica il
numero di alloggiamento per le informazioni visualizzate sulla batteria. Se
vengono installati due blocchi batteria contemporaneamente, dopo circa 10
secondi l’indicazione temporale passa automaticamente da quelle del
blocco batteria non in carica a quella del blocco in carica.
Di seguito è riportato un esempio di installazione di un blocco batteria
nell’alloggiamento 1, quindi di un altro nell’alloggiamento 2. La spia di
indicazione dell’alloggiamento indica il numero dell’alloggiamento.
1 Durata della batteria se il primo blocco batteria viene installato
sul dispositivo elettronico “InfoLITHIUM”.
La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque
minuti.
2 Tempo residuo fino al completamento della carica normale del
primo blocco batteria installato.
Il tempo di carica normale non viene visualizzato una volta che la carica
normale è stata completata.
3 Tempo residuo fino al completamento della carica completa del
primo blocco batteria installato.
Il tempo di carica completa non viene visualizzato una volta che la carica
completa è stata completata.
4 Durata della batteria se l’ultimo blocco batteria viene installato
sul dispositivo elettronico “InfoLITHIUM”.
La durata della batteria non viene visualizzata se è inferiore a cinque
minuti.
5 Tempo residuo fino al completamento della carica normale
dell’ultimo blocco batteria installato.
Il tempo di carica normale non viene visualizzato una volta che la carica
normale è stata completata.
6 Tempo residuo fino al completamento della carica completa
dell’ultimo blocco batteria installato.
Il tempo di carica completa non viene visualizzato una volta che la carica
completa è stata completata.
Note
L’indicazione temporale indica il tempo approssimativo se la carica viene
eseguita ad una temperatura di +25 °C. È possibile che l’indicazione
temporale sia diversa dal tempo di carica effettivo a causa dell’ambiente
d’uso.
• È possibile che l’indicazione temporale del blocco batteria non in carica
impieghi alcuni istanti per essere visualizzata.
• È possibile che l’indicazione temporale indichi “– – – –” nei seguenti casi.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
La durata della batteria è inferiore a 5 minuti.
– Esiste una differenza tra il tempo visualizzato e il tempo di carica
effettivo. In tal caso, continuare comunque la carica.
– Se viene caricata un blocco batteria non “InfoLITHIUM” (l’indicazione
della durata della batteria e altre funzioni non sono disponibili).
• La carica completa richiede circa un’ora aggiuntiva oltre il
completamento della carica normale. Se il blocco batteria viene rimosso
tra la carica normale e quella completa, è possibile che alla successiva
carica il tempo di carica non venga visualizzato correttamente.
• Se viene caricata una batteria che non è stata utilizzata per molto tempo,
la durata e il tempo di carica completa visualizzati variano da quelli
effettivi. Non si tratta di un problema di funzionamento. In tal caso,
caricare completamente il blocco batteria. Quindi, sarà possibile
visualizzare i dati corretti.
• Se sul presente apparecchio viene installato un blocco batteria
completamente carico, è possibile che sul display venga visualizzata
l’indicazione “TIME TO CHG FULL 1h”. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
• Una volta premuto DISPLAY, è possibile che prima della visualizzazione
del tempo trascorrano alcuni istanti.
• Per visualizzare la durata della batteria di un blocco batteria nuovo,
installare innanzitutto quest’ultimo sulla videocamera e utilizzarlo per
circa 20 secondi, quindi caricarlo mediante il presente apparecchio.
• È possibile che l’indicazione temporale del blocco batteria non in carica
impieghi alcuni istanti per essere visualizzata. È possibile che talvolta
l’indicazione temporale non venga visualizzata affatto a causa delle
condizioni del blocco batteria. Non si tratta di problemi di funzionamento.
• Nei seguenti casi, è possibile che l’indicazione temporale visualizzata non
sia precisa. Non si tratta di un problema di funzionamento.
– Se il blocco batteria viene rimosso dal presente apparecchio una volta
terminata la carica normale, ma prima del termine della carica completa.
(Per completare la carica completa a partire dalla carica normale, occorre
circa un’ora.)
– Se viene caricato un blocco batteria che non è stato utilizzato per molto
tempo (caricare prima completamente una volta).
Per utilizzare un dispositivo video
Vedere l’illustrazione D.
Per informazioni sul collegamento, consultare il manuale delle istruzioni
del dispositivo video.
1 Impostare l’interruttore di modifica del modo su VCR/CAMERA.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA o il cavo per batteria auto
al presente apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete o alla
presa dell’accendisigari.
4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT del
presente apparecchio.
5 Collegare il cavo di collegamento al dispositivo video.
Se è in uso il cavo di collegamento DK-215 (fig.D-1)
Se è in uso il cavo di collegamento DK-415 (fig.D-2)
Note
Se l’interruttore di modifica del modo viene impostato su CHARGE
durante l’uso del dispositivo video, l’alimentazione trasmessa a
quest’ultimo viene interrotta.
Non è possibile caricare un blocco batteria installato sul presente
apparecchio se è stato impostato il modo VCR/CAMERA.
In caso di distorsione delle immagini, allontanare il presente apparecchio
dal dispositivo video.
Il cavo di collegamento DK-415 è stato progettato per essere utilizzato
esclusivamente con dispositivi compatibili con i blocchi batteria
ricaricabili (serie L). Verificare la compatibilità del dispositivo.
Il cavo di collegamento in dotazione con il presente apparecchio potrebbe
non essere utilizzabile con la videocamera in uso. In tal caso, utilizzare il
cavo di collegamento in dotazione con la videocamera.
•L’esempio illustrato indica il collegamento ad una videocamera HD
digitale HDR-FX1.
Sostituzione del fusibile
Vedere l’illustrazione E.
Se l’apparecchio non funziona correttamente durante l’uso del cavo DCC-
VQ1, verificare che il fusibile non sia bruciato. Diversamente, sostituirlo
come indicato.
1 Ruotare il terminale della spina, quindi rimuoverlo.
2Rimuovere il fusibile bruciato.
3 Inserire un nuovo fusibile e ruotare il terminale della spina per
serrarlo.
Note
Sostituire il fusibile con uno avente lo stesso amperaggio (4 A, 125 V).
Se la presa dell’accendisigari dell’auto è sporca di cenere o altro, la spina
potrebbe scaldarsi a causa di un collegamento insufficiente. Pulire sempre
prima dell’uso.
Sostituire il fusibile esclusivamente con uno avente l’amperaggio
specificato.
Se il nuovo fusibile si brucia entro breve dalla sostituzione, rivolgersi ad
un rivenditore Sony.
Per ulteriori informazioni sulla polarità della messa a terra, sulla tensione
della batteria e così via, rivolgersi al rivenditore dell’auto.
Sintomo
Il dispositivo video non
funziona.
La batteria non si carica.
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente anche se
la carica della batteria è
sufficiente oppure la durata
residua visualizzata è
diversa da quella effettiva.
I dati visualizzati non
cambiano.
Non è possibile effettuare la
carica rapida.
La spia CHARGE
lampeggia e sul display
viene visualizzata
l’indicazione “WARNING”.
Causa/Soluzione
La spina di alimentazione è scollegata dalla
presa di rete.
• Il cavo per batteria auto DCC-VQ1 è
scollegato dalla presa dell’accendisigari.
t Collegare ad una presa di rete o alla presa
dell’accendisigari.
• Il cavo di collegamento non è collegato
correttamente.
t Collegare correttamente.
• L’interruttore di modifica del modo è
impostato su CHARGE.
t Impostare l’interruttore di modifica del
modo su VCR/CAMERA.
L’interruttore di modifica del modo è
impostato su VCR/CAMERA.
t Impostare l’interruttore di modifica del
modo su CHARGE.
Caricare di nuovo completamente.
t La durata della batteria verrà visualizzata
correttamente.
t Consultare la sezione “Informazioni sulla
durata della batteria (leggere
attentamente prima dell’uso)”.
La carica rapida può essere effettuata solo con
blocchi batteria “InfoLITHIUM”.
Se un blocco batteria viene caricato al di fuori
della temperatura consigliata (da +10 °C a +30
°C), è possibile che venga visualizzato quanto
riportato di seguito. In tal caso, la carica può
ancora essere effettuata, ma, ai fini della
protezione del blocco batteria, la carica rapida
non sarà disponibile.
t Controllare il seguente diagramma
Tekniska data
AC-VQ1050
Strömförsörjning 100 V–240 V växelström (AC) 50/60 Hz
22 W
12/24 V likström (DC)
(bara avsedd för bilar med negativ
jordning)
Utspänning DC OUT: 8,4 V 2,0 A i driftsläge
Batteriladdningsterminal: 8,4 V 1,8 A i
uppladdningsläge
Arbetstemperatur 0 °C till +40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek Ca. 123 × 53 × 135 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 390 g
DCC-VQ1
Inspänning 12/24 V likström (DC)
Säkring 125 V 4 A
Kabellängd Ca. 1,5 m
Vikt Ca. 80 g
Inkluderade artiklar
Nätadapter/batteriladdare AC-VQ1050D
Nätadapter/batteriladdare (AC-VQ1050) ........ (1)
Anslutningskabel (DK-215) ................................ (1)
(DK-415) ................................ (1)
Nätkabel................................................................. (1)
Bilbatterikabel (DCC-VQ1) ................................. (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Nätadapter/batteriladdare AC-VQ1050B
Nätadapter/batteriladdare (AC-VQ1050) ........ (1)
Anslutningskabel (DK-215) ................................ (1)
Nätkabel................................................................. (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.
Obs!
För AC-VQ1050B medföljer varken anslutningskabel (DK-415) eller
bilbatterikabel (DCC-VQ1).
Anslut inte nätadaptern/batteriladdaren till en spänningsadapter
(reseadapter) avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning
eller annan felfunktion.
Beskrivning av delar
Se ill. A.
1 Terminallucka
2 Fack 1
3 Likströmsanslutning (DC IN)
(endast för DCC-VQ1)
4 Likströmsuttag (DC OUT)
5 CHARGE-lampa 1
(laddningslampa)
6 Fack 2
7 CHARGE-lampa 2
(laddningslampa)
8 Lägesomkopplare
9 QUICK MODE-lampa
(snabbladdningsindikator)
q; Teckenfönster
qa Fackindikator
qs DISPLAY-knapp
(visningsväljare)
Teckenfönster
qd ”InfoLITHIUM”-indikator
qf WARNING-indikator
(varningsindikator)
qg TIME TO CHG-indikator
(laddningstid)
qh Tidsvisning
qj BATTERY LIFE-indikator
(återstående batteridriftstid)
qk VCR/CAMERA-indikator
(videobandspelare/kamera)
ql Indikator för full uppladdning
w; Indikator för återstående
batteridriftstid
Så här laddar du batteriet
Se ill. B-1.
Om både nätkabeln och bilbatterikabeln DCC-VQ1 är anslutna
samtidigt prioriteras strömförsörjning via batterikabeln. Mer
information finns i bruksanvisningen till videoutrustningen.
1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
2 Anslut nätkabeln eller bilbatterikabeln till den här enheten.
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag eller ett cigarettändaruttag.
En ljudsignal hörs och teckenfönstret aktiveras.
4 Sätt i batteriet.
Uppladdningen startar. När indikatorn för återstående batteridriftstid
visar och CHARGE-lampan tänds är en normal uppladdning
slutförd. Under snabbladdning lyser QUICK MODE-lampan.
För full uppladdning, vilken ger en något längre driftstid än ”normal
uppladdning”, låter du batteriet sitta kvar tills indikatorn för
återstående batteridriftstid visar och CHARGE-lampan slocknar.
Ta bort batteriet när du behöver använda det. Du kan använda det även
om uppladdningen inte är slutförd.
5 Ta bort batteriet när uppladdningen är slutförd.
Sätta i två batterier samtidigt
Du kan sätta i två batterier samtidigt i den här enheten.
Uppladdningen börjar med det batteri som sitter i fack 1.
När du sätter i två batterier men inte på samma gång, börjar
uppladdningen med det batteri som du satt i först, oberoende av om du
satt det i fack 1 eller 2.
Obs!
Den här enheten kan inte ladda upp två batterier samtidigt.
SE UPP!
Enheten är inte bortkopplad från nätspänningen (vägguttaget) så länge den
är ansluten till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen på
enheten.
3 Sätt i en ny säkring och skruva tillbaka änden på
säkringshållaren och se till att den siter ordentligt.
Obs!
Byt ut säkringen mot en säkring med samma specifikationer (4 A, 125 V).
Om cigarettändaruttaget i bilen är smutsigt av aska eller liknande är det
möjligt att kontakten blir varm på grund av en dålig anslutning. Rengör
alltid cigarettändaruttaget innan du använder det.
Byt aldrig ut säkringen mot något annat än en säkring med de
specifikationer som anges här.
Om den nya säkringen också går sönder alldeles efter det att du har satt i
den bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Kontakta din bilförsäljare om du behöver veta hur bilens batteri är jordat,
vilken spänning det har osv.
1 Chiusura terminali
2 Alloggiamento 1
3 Connettore DC IN (ingresso CC)
(solo per il modello DCC-VQ1)
4 Connettore DC OUT (uscita CC)
5 Spia CHARGE (carica) 1
6 Alloggiamento 2
7 Spia CHARGE (carica) 2
8 Interruttore di modifica del
modo
9 Spia QUICK MODE (modo
rapido)
q; Finestra del display
qa Spia di indicazione
dell’alloggiamento
qs Tasto di modifica DISPLAY
Finestra del display
qd Indicatore “InfoLITHIUM”
qf Indicatore WARNING (avviso)
qg Indicatore TIME TO CHG
(tempo di carica)
qh Indicatore temporale
qj Indicatore BATTERY LIFE
(durata batteria)
qk Indicatore VCR/CAMERA
(videoregistratore/
fotocamera)
ql Indicatore di carica completa
w; Indicatore di durata della
batteria
Per caricare il blocco batteria
Vedere l’illustrazione B-1.
Se il cavo di alimentazione CA e il cavo per batteria auto DCC-VQ1
vengono collegati contemporaneamente, la priorità viene data
all’alimentazione fornita dal cavo della batteria. Fare inoltre
riferimento al manuale delle istruzioni del dispositivo video.
1 Impostare l’interruttore di modifica del modo su CHARGE.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA o il cavo per batteria auto
al presente apparecchio.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete o alla
presa dell’accendisigari.
Viene emesso un segnale acustico e la finestra del display si attiva.
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730
Carica normale 250 minuti 170 minuti 85 minuti 100 minuti
Carica completa 310 minuti 230 minuti 145 minuti 160 minuti
NP-F970 NP-F770 NP-F570 NP-F730
Normal uppladdning 250 min 170 min 85 min 100 min
Full uppladdning 310 min 230 min 145 min 160 min
Rimuovere il blocco batteria dall’apparecchio, quindi reinstallarlo.
Se la spia CHARGE
continua a lampeggiare:
Installare un blocco batteria
“InfoLITHIUM” diverso.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne in
quanto il tempo di carica è trascorso,
non sussiste alcun problema.
Se la spia CHARGE
continua a lampeggiare:
Si è verificato un problema
con l’apparecchio.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne in
quanto il tempo di carica è trascorso,
si è verificato un problema con il
primo blocco batteria installato.
In caso di problemi con il prodotto, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sony AC-VQ1050B at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sony AC-VQ1050B in the language / languages: German, Dutch, Italian, Swedish as an attachment in your email.

The manual is 0,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Sony AC-VQ1050B

Sony AC-VQ1050B User Manual - English, French - 2 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info