Zoom out
Zoom in
Previous page
1/47
Next page
CITRUS JUICER
Typ /Type/Tipo 8453
SINCE 19
08
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    SINCE CITRUS JUICER Typ /Type/ Tipo 8453 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing 1908 ...
  • Page 2

    ▲ ▲ DEU TSC H 04 ▲ ▲ FR ANÇAIS 22 2 ▲ ▲ ITALIANO 40 ▲ ▲ ENGLISH 58 ▲ ▲ NEDER LANDS 76 3 ...
  • Page 3

    D s WIC HTI G E S I C H E R H E I T S H I NWE I S E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihrer Solis Zitruspresse “Citrus Juicer” diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten: 1. Um einen Stromschlag zu vermeiden, dürfen weder die Motor­ einheit noch das Stromkabel und der Netzstecker mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Gefahr von Stromschlag! Sollten die Motoreinheit bzw. das Netzkabel oder der Netzstecker mit Flüssigkeit in Kontakt kommen, ziehen Sie mit trockenen Gummihandschuhen sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Solis autorisierten Servicestelle auf seine ...
  • Page 4

    D 16. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch im Freien konzipiert. Das Gerät darf nicht mit Regen in Kontakt kommen. Nicht in Fahrzeugen oder auf Booten verwenden. 17. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker. 18. Bevor Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen bitte immer prüfen, dass das Gerät nicht in Betrieb ist. 19. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör vor. 20. Zitruspresse während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen! Bei unsachgemässem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr! 21. Greifen Sie niemals nach einem ...
  • Page 5

    selbst durch sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren oder mechanisch und elektrisch instand setzen zu lassen. D 35. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unwissende und unerfahrene Personen sowie Kinder dürfen die Zitruspresse nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. Ausserdem müssen sie genau verstanden haben, welche Gefahren vom Gerät ausgehen können und wie es in einer sicheren Art und Weise verwendet werden kann. Reinigung und Unterhalt des Gerätes dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern unter 8 Jahren benutzt oder gereinigt werden. Das Gerät und dessen Netzkabel sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. 36. Das Gerät mit Netzkabel von Ki ...
  • Page 6

    ▲ ▲ GE RÄTEBESC H R EIB U NG D A Hebel-Pressarm Dank des Hebel-Pressarms aus massivem Metall können Sie optimalen Druck auf die Frucht ausüben und so ohne Kraftaufwand entsaften: Sobald der Hebel bzw. der Presskegel auf den Saftkegel gedrückt wird, wird die Start­ automatik ausgelöst; mit Softtouch-Griff.  Achtung: Üben Sie nicht zuviel Druck aus damit der Motor nicht überlastet wird. Der Entsaftungsvorgang kann mit erhöhtem Druck nicht beschleunigt werden. A B B Presskegel Der Presskegel kann für die Reinigung einfach abgenommen und wieder eingesetzt werden. C C Saftkegel Extrahiert die maximale Saftmenge, unabhängig von der Grösse der Zitrusfrucht. D D Fruchtfleischsieb Aus Edelstahl; Spülmaschinengeeignet. E Saftauffangschale Fängt den Fruchtsaft auf und lässt ihn durch den Saftausgiesser in das bereitgestellte Glas oder Gefäss fliessen. E F A F B G Motoreinheit Mit starkem 160 Watt-Motor und vier Saugnapf-Füssen am B ...
  • Page 7

    ▲ ▲ GE RÄT ZU SAMMENBAU EN D D 1. Prüfen Sie, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose steckt. B 2. Drücken Sie den Hebel-Pressarm nach oben, weg von der Motorbasis, bis er in der höchsten Position steht. 3. Legen Sie den Mitnehmer über die Antriebsachse. C D E F 4. Legen Sie die Saftauffangschale über den Mitnehmer bzw. die Antriebsachse auf der Motorbasis. Stellen Sie sicher, dass der Saftausgiesser in der halbrunden Öffnung an der Frontseite des Motorgehäuses liegt. 5. Legen Sie nun das Fruchtfleischsieb in die Saftauffangschale. Die schwarze Ausbuchtung im Mittelteil des Siebs muss über der Nase der Saftauffangschale liegen, so dass beide Teile deckungsgleich ineinander passen (beides befindet sich gegenüber des Pressarms). 6. Legen Sie nun den Saftkegel auf den Mitnehmer bzw. die Antriebsachse. 7. Um den Presskegel in den Hebel-Pressarm zu installieren, drücken Sie das Anschluss-Stück des Presskegels in die Öffnung an der Unterseite d ...
  • Page 8

    D ▲ ▲ INBETRIEBNAHME 1. Prüfen Sie, ob die Solis Zitruspresse korrekt und wie beschrieben zusammengebaut wurde. Stellen Sie ein Glas oder einen anderen Behälter unter den Saftausgiesser, bevor Sie mit dem Entsaften starten. Hinweise: ●● ●● 2. Prüfen Sie nun noch, ob der Saftausgiesser nach unten geklappt ist und sich somit in der Ausgiess-Position befindet. 3. Schneiden Sie die Zitrusfrucht in zwei Hälften, dabei sollten Sie die Frucht quer teilen, nicht längs von Spitze zu Spitze, um effektiver zu pressen. Hinweis: Einige Zitrusfrüchte, wie z.B. Mandarinen, haben eventuell dickere Spitzen. Um einen optimalen Kontakt zum Presskegel sicherzustellen, empfiehlt es sich, die spitzen Enden mit einem Messer zu kappen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Wandsteckdose. 5. Legen Sie eine Hälfte der Zitrusfrucht, mit der angeschnittenen Seite nach unten, auf den Saftkegel und drücken Sie die Frucht leicht in den Dorn des Saftkegels. Achtung: Wenn Sie dab ...
  • Page 9

    D ▲ ▲ TI PPS Wissenswertes zu frisch gepresstem Fruchtsaft: ●● ●● Frisch gepresster Fruchtsaft schmeckt nicht nur natürlich, frisch und lecker, sondern er ist vor allem auch gesund. Frisch gepresster Saft enthält eine Vielzahl an wichtigen und gesunden Vitaminen und Mineralien, welche schnell im Blutkreislauf aufgenommen werden. So wird der Körper und Organismus innerhalb kürzester Zeit mit Vitaminen und Nährstoffen versorgt. Vor allem der hohe Gehalt an Vitamin C macht den Saft von Zitrusfrüchten zu einer bewährten Waffe gegen Erkältungskrankheiten und Grippe. ●● Benutzen Sie ausschliesslich frische Früchte zum Entsaften. ●● Wählen Sie Früchte mit fester, glatter Schale, ohne verdorbene Stellen. ●● ●● ●● ●● Damit die Vitamine weitgehend für den Körper erhalten bleiben, sollte der Saft sofort nach dem Pressen getrunken werden, damit die wertvollen Vitamine nicht verloren gehen. Wissenswertes zu geeigneten Früchten und deren Lagerung: ●● ...
  • Page 10

    D ▲ ▲ PROBLEMBEHEBUNG ▲ ▲ T E CH NISCH E ANGABEN Problem Problembehebung Modell-Nr. Das Gerät funktioniert nicht. –– Wurde der Netzstecker in eine funktionierende Steckdose gesteckt? Produktbezeichnung Zitruspresse Spannung / Frequenz 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz –– Wurde der Hebel-Pressarm nach unten gedrückt? Leistung 160 Watt –– Wurden der Saftkegel und Presskegel korrekt am Gerät montiert? Abmessungen (Ø x H) ca. 18  28 cm –– Wurden das Fruchtfleischsieb und die Saftauffangschale korrekt angebracht? Gewicht ca. 2,36 kg Technische Änderungen vorbehalten. D FB-616C, Typ 8453 –– Der Motor-Überlastungsschutz wurde ausgelöst. (Angaben dazu siehe unten) Motor-Überlastungs- –– Um den Motor zu schützen, ist Ihre Solis Zitruspresse schutz wurde ausmit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Sollte der gelöst. Motor nach längerer Betriebsdauer oder bei schwer entsaftbaren Früchten plötzlich stoppen, ziehen Sie den Netz ...
  • Page 11

    D s ENTSORGUNG D D EU 2012/19/EU 2011/65/EU Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie EU 2012/19/EU. 2011/65/EU. Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt. Die getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten vermeidet im Gegensatz zur nicht fachgerechten Entsorgung mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen. Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzunehmen. SOLIS ...
  • Page 12

    ▲ ▲ CO N SEIL S D E S E C U R I T E I MP ORT ANT S F Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre presse-agrumes Solis « Citrus Juicer » pour la première fois afin de vous familiariser avec l’appareil et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire. Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité : 1. Afin d’éviter toute électrocution, l’unité moteur ainsi que le cordon et la prise ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Risque d’électrocution ! Si l’unité moteur ou le cordon / la prise est entré en contact avec un liquide, enfilez immédiatement des gants en caoutchouc secs et débranchez immédiatement l’appareil. Ne le remettez pas en marche avant d’avoir fait vérifier son bon fonctionnement et sa sécu ...
  • Page 13

    F 16. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur. L’appareil ne doit pas entrer en contact avec de la pluie. N’utilisez pas l’appareil dans un véhicule ou sur un bateau. 26. Avant de brancher l´appareil et de l´utiliser, vérifiez qu´il soit bien assemblé. Si ce n’est pas le cas, l’appareil ne se mettra éventuellement pas en marche. 17. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé, doit être nettoyé ou n’est pas sous surveillance. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien. 27. N’appuyez jamais sur le cône directement avec vos mains nues ! Vous risqueriez de vous blesser sérieusement ! 18. Avant de débrancher l’appareil, veuillez toujours vérifier que l’appareil n’est pas e ...
  • Page 14

    F 35. Les personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental et les personnes inexpérimentées, ainsi que les enfants, ne sont pas habilités à utiliser le presse-agrumes, à moins qu’ils ne soient surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou que celle-ci les ait instruits sur la façon d’utiliser l’appareil. De plus ils doivent avoir bien compris quels sont les dangers que l’appareil présente et comment il peut être utilisé en toute sécurité. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entre­tenir l’appareil sans surveillance. L’appareil ne peut en aucun cas être utilisé ou nettoyé par des enfants de moins de 8 ans. Tenez l’appareil et le cordon à l’écart des enfants de moins de 8 ans. 36. Tenez l’appareil ainsi que le cordon à l’écart des enfants et animaux domestiques. 37. Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec le presse-agrumes. 38. Avant de débrancher l’appareil, patientez toujours jusqu’à ce que le cône soit à l’ar ...
  • Page 15

    ▲ ▲ DE SCR IPTION DE L’APPAR EIL A Bras articulé Ce bras articulé en métal massif vous permet d’exercer la pression optimale sur les fruits et d’en extraire ainsi le jus sans effort : Dès que le bras articulé / le pousse-agrumes exerce une pression sur le cône, le système de mise en marche automatique est déclenché ; avec poignée softtouch.  Attention : N’exercez pas trop de pression afin de ne pas surcharger le moteur. Le jus ne sera pas plus rapidement extrait parce que vous exercez plus de pression. F A B Pousse-agrumes Le pousse-agrumes peut être simplement retiré pour être nettoyé puis remis en place. B C Cône Extrait la quantité maximale de jus, quelque soit la taille des agrumes. C D Tamis à pulpe En acier inoxydable ; peut être lavé en machine. D E Récupérateur de jus Récupère le jus et le fait s’écouler à travers le bec verseur dans un verre ou un récipient placé en-dessous. E F A F B G Bloc moteur Avec un moteur ...
  • Page 16

    ▲ ▲ MONTAGE DE L’APPAR EIL 1. Vérifiez que l’appareil n’est pas encore branché. F B 2. Soulevez le bras articulé à l’opposé du bloc moteur jusqu’à ce qu’il soit sur la position la plus élevée. 3. Placez l’entraîneur sur l’axe d’entraînement. C D E F 4. Placez le récupérateur de jus sur l’entraîneur / l’axe d’entraînement sur le bloc moteur. Prenez soin que le bec verseur soit bien placé sur l’orifice semi-circulaire sur la face avant du châssis du moteur. 5. Placez alors le tamis dans le récupérateur de jus. L’échancrure noire située au milieu du tamis doit se placer dans le renflement du récupérateur de jus afin que les deux éléments s’adaptent bien l’un dans l’autre (les deux se trouvent alors en face du bras articulé) 6. Placez ensuite le cône sur l’entraîneur / l’axe d’entraînement. 7. Pour installer le pousse-agrumes dans le bras articulé, placez la pièce de connexion du pousse-agrumes dans l’orifice situé sur la face inférieure du bras ar ...
  • Page 17

    F ▲ ▲ MISE EN SERVICE Remarques : 1. Vérifiez que votre presse-agrumes Solis a été correctement assemblé comme décrit dans ce mode d’emploi. Placez un verre ou un autre récipient en-dessous du bec verseur avant de commencer à presser les agrumes. ●● ●● 2. Vérifiez alors encore que le bec verseur soit abaissé et se trouve ainsi sur la position d’écoulement. 3. Coupez les agrumes en deux en prenant soin de les couper dans la transversale et non pas dans la longueur d’une extrémité pointue à l’autre afin d’obtenir de meilleurs résultats et plus de jus. Remarque : Certains agrumes, tels que p.ex. les mandarines, peuvent avoir des extrémités plus pointues. Nous vous conseillons de couper éventuellement les extrémités pointues pour garantir un meilleur contact avec le pousse-agrumes. 4. Branchez l’appareil dans une prise secteur appropriée. 5. Placez une moitié de l’agrume, avec le côté coupé en bas, sur le cône et enfoncez la pulpe sur la pointe du cône. ...
  • Page 18

    F ▲ ▲ C O N SEI L S ▲ ▲ NETTOYAGE ET ENTRETIEN Bon à savoir sur les jus de fruits fraîchement pressés : ●● ●● ●● Un jus de fruit fraîchement pressé n’a pas seulement un goût naturel, frais et délicieux, il est avant tout également très sain. Un jus de fruit fraîchement pressé contient une multitude de vitamines et minéraux essentiels et sains qui sont très rapidement absorbés dans la circulation sanguine. Le corps et l’organisme sont ainsi alimentés en très peu de temps en vitamines et substances nutritives. Particulièrement grâce à sa haute teneur en vitamine C, le jus d’agrume s’avère être une arme qui a fait ses preuves contre les rhumes et la grippe. Afin que le corps garde les vitamines le mieux possible, nous vous recommandons de boire le jus aussitôt après l’avoir pressé pour ne pas perdre ses précieuses vitamines. ●● ●● ●● Bon à savoir sur les fruits appropriés et leur entreposage : ●● Utilisez exclusivement des fruits frais pour fair ...
  • Page 19

    ▲ ▲ DEPANNAGE F ▲ ▲ CARAC TER ISTIQU ES TEC H NIQU ES Problème Dépannage No. de modèle L’appareil ne fonctionne pas. –– Est-ce que l’appareil a été branché dans une prise secteur en bon état de fonctionnement ? Description du produit Presse-agrumes Tension / fréquence 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz –– Avez-vous enfoncé le bras articulé vers le bas ? Puissance 160 watt –– Avez-vous correctement monté le cône et le pousse-agrumes sur l’appareil ? Dimensions (Ø x H) env. 18  28 cm Poids env. 2,36 kg –– Avez-vous correctement installé le tamis à pulpe et le récupérateur de jus ? FB-616C, Type 8453 F Sous réserve de modifications téchniques. –– Est-ce que la protection contre la surcharge du moteur s’est déclenchée (voir explication ci-dessous) ? La protection contre la surcharge du moteur s’est déclenchée. –– Votre Solis Citrus Juicer est équipé d’une protection contre la surcharge afin de protéger le moteur. Si l ...
  • Page 20

    s ELIMINATION F F EU 2011/65/EU 2012/19/EU F Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive EU 2012/19/EU. 2011/65/EU. Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée. Contrairement à une élimination inappropriée, l’élimination séparée des appareils électriques et électroniques permet d’éviter les éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé et autorise la réutilisation et le recyclage des composants, ainsi que des économies d’énergie et de matières premières significatives. Afin d’attirer clairement l’attention sur l’obligation d’élimination réglementaire de l’appareil, celui-ci porte un symbole représentant un conteneur à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications techniques et de pré ...
  • Page 21

    ▲ ▲ N O R M E D I S I C U R E Z Z A I MP ORT ANT I I Prima dell'uso del spremiagrumi “Citrus Juicer” di Solis, si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, in modo da conoscere e saper utilizzare bene l’apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni e, in caso di passaggio dell’apparecchio, consegnarle al nuovo proprietario. Utilizzando apparecchi elettrici, sono da osservare, per la Sua sicurezza, le seguenti misure di precauzione: 1. Per evitare scosse elettriche, l’unità motore, il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione non devono entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Rischio di scosse elettriche! Se l’unità motore o il cavo di alimentazione o la spina dell’apparecchio dovessero venire a contatto con liquidi, rimuovere con guanti di gomma asciutti immediatamente la spina dalla presa di corrente. Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei abbia fatto esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro serv ...
  • Page 22

    I 16. Il dispositivo non è progettato per uso esterno. Il dispositivo non deve entrare in contatto con la pioggia. Non utilizzare in veicoli o su imbarcazioni. 26. Assicurarsi sempre che l’unità sia correttamente assemblata prima di collegarla a una presa di corrente e metterla in funzione. In caso contrario, il dispositivo potrebbe non essere operativo. 17. Staccare la spina sempre quando l’apparecchio è fuori uso o incustodito, o quando deve essere pulito. Si raccomanda l’uso di un interruttore differenziale (FI-Interruttore di sicurezza) per fornire una protezione aggiuntiva quando si usano apparecchiature elettriche. Si consiglia di utilizzare un interruttore di sicurezza con una corrente di funzionamento nominale massima di 30 mA. Per la consulenza di un esperto, rivolgersi ad un elettricista. 27. Non premere mai il cono di spremitura con la mano! Ci si potrebbe ferire seriamente! 18. Prima di scollegare l’apparecchio dalla rete, controllare sempre che l’ ...
  • Page 23

    I 35. Persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte o persone inesperte così come bambini non devono utilizzare l’apparecchio, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Inoltre, devono aver capito esattamente i possibili pericoli e come il dispositivo possa essere utilizzato in modo sicuro. Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio non devono essere eseguiti da bambini senza sorveglianza. Il dispositivo non deve essere in alcun caso utilizzato o pulito da bambini sotto gli 8 anni. Il dispositivo e il cavo di alimentazione devono essere tenuti lontani dai bambini di età inferiore agli 8 anni. 43. Durante il sollevamento o il riposizionamento dell'apparecchio, afferrare sempre lo spremiagrumi alla base. Scollegare sempre prima la spina di alimentazione e svuotare il filtro raccogli polpa / la vaschetta raccogli succo. S ...
  • Page 24

    ▲ ▲ DE SCR IZIONE DEL DISPOSITIV O I A Leva di pressione Grazie alla leva di pressione in metallo solido, è possibile esercitare una ottimale pressione sulla frutta ed estrarre succo senza sforzo: non appena la leva e la campanella vengono premuti sul cono di spremitura, viene attivato l'avvio automatico; con impugnatura soft-touch. Attenzione: non applicare troppa pressione in mode che il motore non venga sovraccaricato. Il processo di spremitura non può essere accelerato con l’aumento della pressione. A B Campanella La campanella può essere facilmente rimossa per la pulizia e poi rimontata. B C Cono di spremitura Estrae la quantità massima di succo, indipendentemente dalle dimensioni degli agrumi. C D Filtro raccogli polpa In acciaio inox; Lavabile in lavastoviglie. D E Vaschetta raccogli succo Raccoglie il succo della frutta e lo dirige attraverso il beccuccio erogatore nel bicchiere o recipiente predisposto. E F F A Be ...
  • Page 25

    ▲ ▲ MONTAGGIO DEL DISPOSITIV O 1. Verificare che la spina di alimentazione non sia inserita nella presa. B 2. Spingere la leva di pressione verso l'alto, lontano dalla base del motore, finché non si trova nella posizione più alta. 3. Posizionare il perno rotante sull'asse di azionamento. I C D E F 4. Collocare la vaschetta raccogli succo sul perno rotante e asse di azionamento sulla base del motore. Assicurarsi che il beccuccio erogatore sia posizionato nell'apertura semicircolare sulla parte anteriore dell'alloggiamento del motore. 5. Ora posizionare il filtro raccogli polpa nella vaschetta raccogli succo. Il rigonfiamento nero nella parte centrale del filtro deve trovarsi sopra al naso della vaschetta raccogli succo, in modo che entrambe le parti si adattino in modo congruente (entrambe sono opposte alla leva di pressione). 6. Ora posizionare il cono di spremitura sul perno rotante o asse di azionamento. 7. Per installare la campanella sulla leva di ...
  • Page 26

    I ▲ ▲ MESSA IN FUNZIONE Note: 1. Controllare che lo spremiagrumi Solis sia stato assemblato correttamente e come descritto. Collocare un bicchiere o un altro recipiente sotto il beccuccio erogatore prima di iniziare con la spremitura. 2. Verificare che il beccuccio erogatore sia piegato verso il basso e si trova quindi nella posizione di erogazione. 3. Tagliare gli agrumi a metà. Per una spremitura più efficace, tagliare il frutto trasversalmente e non da una punta all'altra. Nota: alcuni agrumi, come i mandarini possono avere punte più spesse. Per garantire un contatto ottimale con la campanella, è consigliabile tagliare le estremità appuntite con un coltello. ●● 4. Inserire la spina di alimentazione in una presa a muro adatta. ●● 5. Collocare la metà dell’agrume, con il lato tagliato verso il basso, sul cono di spremitura e premere leggermente il frutto nella spina della campanella. Attenzione: se si applica troppa pressione, si attiva l'avvio ...
  • Page 27

    ▲ ▲ SUG G ER I M E N T I ▲ ▲ PULIZIA E MANUTENZIONE Fatti interessanti relativi alle spremute di frutta fresca: ●● ●● I ●● Il succo di frutta appena spremuto non solo ha un sapore naturale, fresco e delizioso, ma soprattutto è salutare. Il succo appena spremuto contiene una varietà di vitamine e minerali importanti e sani che vengono assorbiti rapidamente nel flusso sanguigno. Ciò fornisce al corpo e all'organismo vitamine e sostanze nutritive entro pochissimo tempo. Soprattutto, l'alto contenuto di vitamina C rende il succo di agrumi un'arma collaudata contro raffreddori e influenza. ●● Usa solo frutta fresca per la spremitura. ●● Scegliere frutti con una pelle solida e liscia, senza parti avariate. ●● ●● Per mantenere le vitamine conservate per il corpo, il succo deve essere bevuto subito dopo la pressatura, in modo che le preziose vitamine non vengano perse. Fatti interessanti relativi ai frutti adeguati e al loro deposito: ●● ●● ...
  • Page 28

    ▲ ▲ RISOLUZIONE PROBLEMI ▲ ▲ DATI TEC NICI Problema Soluzione problema Modello-No. FB-616C, Tipo 8453 Il dispositivo non funziona. –– La spina di alimentazione è stata inserita in una presa elettrica funzionante? Descrizione del prodotto Spremiagrumi I –– La leva di pressione è stata premuta verso il basso? –– Il cono di spremitura e la campanella sono stati montati correttamente sul dispositivo? –– Il filtro raccogli polpa e la vaschetta raccogli succo sono stati installati correttamente? Tensione / Frequenza 220–240 V~ / 50/60 Hz Potenza 160 Watt Dimensioni (Ø x A) circa 18 @28 cm Peso circa 2,36 kg I Con riserva di modifiche tecniche. –– La protezione da sovraccarico del motore è stata attivata. (Per dettagli vedi sotto) La protezione da sovraccarico del motore è stata attivata. –– Per proteggere il motore, lo spremiagrumi Solis è dotato di protezione da sovraccarico. Se il motore si arresta improvvisamen ...
  • Page 29

    s SMALTIMENTO EU 2011/65/EU 2012/19/EU II I Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva EU 2012/19/EU. 2011/65/EU. Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Lo stesso dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento. Rispetto a uno smaltimento non conforme, lo smaltimento separato di apparecchi elettrici ed elettronici evita conseguenze negative per l’ambiente e per la salute e consente inoltre il recupero e il riutilizzo di componenti con un risparmio energetico e di materia prima notevole. Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a miglio ...
  • Page 30

    ▲ ▲ I M PO R TA N T S A F E T Y P R ECAUT I ONS GB Please read through this user manual thoroughly before using your Solis “Citrus Juicer”, so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thoroughly recommend that you keep these instructions and, if you pass the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner. For your own safety, please observe the following safety measures when using electrical appliances: 1. To prevent electric shock, neither the motor unit nor the power cord and the power plug must come into contact with water or any other liquids. Risk of electric shock! Should the motor unit resp. the power cord or the power plug come into contact with water, use dry rubber gloves to immediately pull the power plug from the socket. Do not start using it again before having it checked for functionality and safety by Solis or a service centre authorized by Solis. 2. Do not operate the appliance resp. pull or connect ...
  • Page 31

    17. Unplug the appliance when it is not in use or unattended, and before cleaning. We recommend the use of a residual current device (RCD safety switch) to ensure additional protection during the use of electrical appliances. It is advisable to use a safety switch with a rated residual operating current of 30 mA maximum. For professional advice consult an electrician. GB 28. Do not shake or move the appliance while it is in use. Never move the appliance while it is plugged in! You should wait for the juicing cone to stop rotating, disconnect the power plug and empty out the pulp filter before moving the appliance. 18. Before pulling the power plug of the appliance out of the power socket, always make sure that the appliance is not in use. 29. Only use the appliance as described in this manual. Only use with the provided accessories or accessories recommended by Solis, incorrect accessories or misuse can lead to damage of the appliance, fire, electric shock or pe ...
  • Page 32

    appliance be used or cleaned by children under the age of 8. The appliance and its power cord have to kept away from children under the age of 8. 36. Keep the appliance and the power cord away from children and pets. GB 37. Children must be supervised, so that they do not play with the citrus juicer. 38. Always wait for the juicing cone to stop rotating before disconnecting the power plug, otherwise the appliance might be damaged. 39. Do not place anything on the appliance while it is in use or in storage. 46. Also keep your fingers and hands away from the hinge of the lever press arm when the appliance is in use or being shifted. 47. When the appliance has been in use for 5 – 6 minutes, you should take a break for at least 10 minutes in any case to prevent the motor from overheating. 48. Should you notice a strange smell or sound, pull the plug. Do not start using the appliance again before having its functionality and safety checked by Solis or a service centre ...
  • Page 33

    ▲ ▲ AP PLIANCE DESC R IPTION A Lever press arm Thanks to the solid metal lever press arm, you can apply ideal pressure onto the fruit and juice without any effort: Once the lever resp. the squeezing cone is pressed onto the juicing cone, the automatic activation is triggered; with soft touch handle.  Caution: Do not apply too much pressure to avoid overstraining the motor. Increased pressure does nothing to speed up the juicing process. A GB GB B Squeezing cone The squeezing cone can be easily removed and reinstalled for cleaning purposes. C Juicing cone Extracts the maximum amount of juice, regardless of the size of the citrus fruit. B D Pulp filter From stainless steel, dishwasher safe. C E Juice collector Collects the juice and carries it through the spout into the prepared glass or container. D E F A Juice spout Can be folded up after pouring to prevent fruit juice from spilling out. G Motor unit Equipped with a powerful ...
  • Page 34

    ▲ ▲ AS SEMB LING TH E APPLIANC E 1. Make sure that the power plug is not connected to the power outlet. B 2. Push the lever press arm up and away from the motor base until it is stationary in the highest position. 3. Place the carrier over the drive shaft. C GB D 4. Place the juice collector over the carrier resp. the drive shaft on the motor base. Make sure that the juice spout is placed in the half-round opening on the front of the motor casing. 5. Now, place the pulp filter in the juice collector. The black bulge in the centre of the filter must be placed over the nib of the juice collector so that both parts congruently fit into each other (both parts lie opposite of the press arm). 6. Now, place the juicing cone on the carrier resp. the drive shaft. E F 7. To install the squeezing cone in the lever press arm, push the connection piece of the squeezing cone into the opening in the bottom of the lever. The nib of the connection piece points u ...
  • Page 35

    ▲ ▲ OPERATION Notes: 1. Check if the Solis Citrus Juicer has been assembled correctly in the described way. Place a glass or another container underneath the juice spout before starting to juice. ●● ●● 2. Now make sure that the juice spout is folded out, meaning it is in the position for pouring. GB 3. Cut the citrus fruit in two halves. To squeeze juice more effectively, you should cut the fruit laterally, not lengthwise from end to end. Note: Some citrus fruits, e.g. mandarines, might have thicker ends. To ensure optimal contact to the juicing cone, it is recommended to clip the pointed ends with a knife. 4. Connect the power plug to a suitable wall outlet. 5. Place one half of the citrus fruit, with the cut side facing down, on the juicing cone and press the fruit onto the spike of the juicing cone. Caution: If you apply too much pressure, you engage the automatic activation and the juicing cone starts rotating! 6. Take the lever handle of ...
  • Page 36

    ▲ ▲ HIN TS ▲ ▲ CLEANING AND CARE Things to know about freshly squeezed fruit juice: ●● ●● GB ●● Not only does freshly squeezed fruit juice taste natural, fresh and delicious, most of all it is healthy. Freshly squeezed juice contains a number of important and healthy vitamins and minerals that are quickly absorbed into the bloodstream: In a minimum of time, the body is supplied with vitamins and nutrients. Especially its high content of vitamin C makes the juice of citrus fruits a reliable weapon against coughs, sneezes and the flu. To preserve the vitamins as best as possible for the body, the juice should be drunk immediately after squeezing it to prevent the precious vitamins from being lost. Things to know about the proper fruit and how to store it: ●● Only use fresh fruits for juicing. ●● Select fruits with firm, smooth skin without any spoiled parts. ●● Mid-sized grapefruit, oranges, lemons and limes are especially easy to juice. ...
  • Page 37

    ▲ ▲ TROUBLESHOOTING ▲ ▲ T E CH NICAL SPEC IFIC ATIONS Problem Solution Model-No. FB-616C, Type 8453 The appliance does not function. –– Was the power plug connected to a working power outlet? Product description Citrus Juicer Voltage / frequency 220 –240 V~ / 50 / 60 Hz –– Was the lever press arm pushed down? Output 160 Watts –– Were juicing cone and squeezing cone correctly mounted to the appliance? Dimensions (Ø x H) approx. 18  28 cm Weight approx. 2,36 kg GB –– Were pulp filter and juice collector correctly installed? –– The motor overload protection has been triggered. (See below for details) Motor overload protection has been triggered. GB Technical changes reserved. –– To protect the motor, your Solis Citrus Juicer is fitted with overload protection. Should the juicer suddenly stop after prolonged use or when processing fruits that are hard to juice, pull the plug and let the appliance cool ...
  • Page 38

    s DISPOSAL EU 2011/65/EU 2012/19/EU GB Information for correct disposal of the product in accordance with the European Directive EU 2012/19/EU. 2011/65/EU. GB At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service. Disposing of electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin. Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time. SOLIS HELPLINE This item stands out due to its long-life cycle and reli ...
  • Page 39

    ▲ ▲ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees voor u uw Solis citruspers “Citrus Juicer” in gebruik neemt aandachtig deze gebruiksaanwijzing om het apparaat te leren kennen en veilig te bedienen. Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren en te overhandigen aan een eventuele nieuwe eigenaar van het apparaat. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten voor uw eigen veiligheid de volgende veiligheidsmaatregelen in acht NL worden genomen: 1. Om elektrische schokken te voorkomen mogen noch de motoreenheid, noch het netsnoer en de stekker in contact komen met water of andere vloeistoffen. Risico op een elektrische schok! Als de motoreenheid, het netsnoer of de stekker in contact komt met een vloeistof, trekt u met droge rubberen handschoenen de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op een goede en veilige werking. 2. Het apparaat nooi ...
  • Page 40

    16. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik buitenshuis. Het apparaat mag niet met regen in contact komen. Niet gebruiken in voertuigen of op boten. 17. Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat buiten werking is, als er geen toezicht is of als het moet worden schoongemaakt. Wij raden het gebruik van een aardlekschakelaar (FI-veiligheidsschakelaar) aan voor extra bescherming bij het gebruik van elektrische apparaten. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar te gebruiken met nominale reststroom van maximaal 30 mA. Neem voor deskundig advies contact op NL met uw elektricien. 18. Controleer voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt, altijd of het apparaat niet in gebruik is. 19. Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, het snoer, de stekker en de accessoires. 20. Laat nooit een werkende citruspers zonder toezicht achter! Onjuist gebruik kan tot lichamelijk letsel leiden! 21. Probeer nooit een apparaat te pakken dat in water ...
  • Page 41

    35. Personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of onwetende en onervaren mensen en kinderen mogen de citruspers niet gebruiken, tenzij onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en hun exacte instructies geeft over het correcte gebruik van dit apparaat. Bovendien moeten ze precies hebben begrepen welke gevaren het apparaat kan opleveren en hoe het op een veilige manier kan worden gebruikt. Het apparaat mag niet door kinderen zonder toezicht worden gereinigd of onderhouden. Het apparaat mag in geen geval door kinderen jonger dan 8 jaar worden gebruikt of gereinigd. Houd apparaat en netsnoer NL buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 36. Houd het apparaat met stroomkabel buiten het bereik van kinderen en huisdieren. 37. Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te zorgen dat ze niet met de citruspers spelen. 38. Wacht voor u de stekker uit het stopcontact haalt tot de sapkegel niet meer draait ...
  • Page 42

    ▲ ▲ AP PAR AATBESC H R IJV ING A Persarm Dankzij de massief metalen persarm kunt u optimaal druk op de vruchten uitoefenen en zonder krachtsinspanning sap uitpersen: Zodra de hendel of de perskegel op de sapkegel wordt gedrukt, wordt de automatische start geactiveerd; met soft touch-handgreep.  Let op: oefen weinig druk uit om de motor niet te overbelasten. Het persproces wordt door meer druk niet versneld. A B Perskegel De perskegel kan voor reiniging eenvoudig worden verwijderd en terug worden geplaatst. NL B C Sapkegel Verkrijgt de maximale hoeveelheid sap, ongeacht de grootte van de citrusvrucht. C D Vruchtvleeszeef Uit roestvast staal; geschikt voor de vaatwasser. D E Sapopvangbak Vangt het vruchtensap op en laat deze via de sapuitloop in het daaronder geplaatste glas of een kom stromen. E A B F Sapuitloop Kan na het doorlopen omhoog worden geklapt om nadruppelen van vruchtensap te voorkomen. G Motoreenheid Een sterke 160 ...
  • Page 43

    ▲ ▲ HE T APPARAAT IN ELK AAR ZETTEN 1. Vergewis u ervan dat de stekker niet in het stopcontact zit. B 2. Duw de persarm naar boven, weg van de motorbasis, tot hij in de bovenste stand staat. 3. Leg de meenemer over de aandrijfas. C D NL 4. Leg de sapopvangbak over de meenemer resp. de aandrijfas van de motorbasis. Controleer of de uitloop voor het sap in de halve cirkelinkeping aan de voorzijde van het motorhuis ligt. 5. Plaats nu de vruchtvleeszeef in de sapopvanbak. De zwarte uitsparing in het middenstuk van de zeef moet over de rand van de sapopvangbak liggen zodat beide delen goed in elkaar passen (beide tegenover de persarm). 6. Plaats de sapkegel nu op de meenemer resp. de aandrijfas. E 7. Om de perskegel in de persarm te plaatsen, drukt u het aansluitstuk van de perskegel in de opening aan de onderkant van de hendel. Het lipje van het aansluitstuk wijst omhoog zodat het aansluitstuk in de opening van de persarm zit. F Meenemer ➞ A ...
  • Page 44

    ▲ ▲ I N G EB R U I K N A M E Aanwijzingen: 1. Controleer of de Solis citruspers correct en zoals beschreven is opgebouwd. Plaats een glas of een andere kom onder de sapuitloop, voordat u met het uitpersen begint. ●● ●● 2. Controleer nu alleen nog of de sapuitloop omlaag is geklapt en daarmee in de uitloopstand staat. NL 3. Snij de citrusvruchten doormidden, niet van kruin tot kruin, om zo efficiënt mogelijk te kunnen persen. Opmerking: een aantal citrusvruchten, zoals mandarijnen hebben mogelijk dikkere kruinen. Voor een optimaal contact met de perskegel is het raadzaam om de kruinen dan even met een mes te verwijderen. 4. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 5. Plaats een helft van de citrusvrucht met de aangesneden zijde naar onderen op de sapkegel en druk de vrucht lichtjes in de punt van de sapkegel. Let op: waanneer u te veel druk uitoefent, wordt de automatische start geactiveerd en begint de sapkegel te draaien! 6. Pak de persa ...
  • Page 45

    ▲ ▲ TI PS ▲ ▲ RE I NIGING EN ONDERH OU D Interessante weetjes over vers geperst vruchtensap: ●● ●● ●● NL Vers geperst vruchtensap smaakt niet alleen natuurlijk, vers en lekker, maar is vooral ook gezond. Vers geperst sap bevat vele belangrijke en gezonde vitamines en mineralen die snel door het lichaam worden opgenomen. Zo worden het lichaam en de organen op korte tijd voorzien van vitamines en voedingsstoffen. Het hoge vitamine C-gehalte in citrusvruchtensap biedt een goede weerstand tegen onder andere verkoudheid en griep. Om ervoor te zorgen dat de vitamines voor het lichaam behouden blijven, drinkt men het sap beter meteen na het persen zodat de waardevolle vitamines niet verloren gaan. ●● ●● ●● Interessante weetjes over de juiste vruchten en hoe deze te bewaren: ●● Gebruik uitsluitend verse vruchten om uit te persen. ●● Kies vruchten met een vaste, gladde schil, zonder bedorven plekken. ●● ●● Middelgrote grapefruits, sina ...
  • Page 46

    ▲ ▲ T E CH NISCH E GEGEV ENS Probleem Problemen oplossen Modelnr. Het apparaat werkt niet. –– Zit de stekker in een werkend stopcontact? Productnaam Citruspers –– Heeft u de persarm naar beneden gedrukt? Spanning/frequentie 220–240 V~ / 50/60 Hz –– Zijn de sapkegel en perskegel goed op het apparaat geplaatst? Vermogen 160 Watt Afmetingen (Ø x H) ca. 18  28 cm –– Zijn de vruchtvleessap en de sapopvangbak juist geplaatst? Gewicht ong. 2,36 kg –– De overbelastingsbeveiliging van de motor is geactiveerd. (Oplossingen hiervoor vindt u hieronder) NL De overbelastings–– Om de motor te beschermen is uw Solis citruspers beveiliging van de uitgerust met een overbelastingsbeveiliging. Mocht motor is geactiveerd. de motor na langdurig gebruik of bij moeilijk uit te persen citrusvruchten plotseling stoppen, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende 15 minuten afkoelen. U kunt het apparaat weer g ...
  • Page 47

    s Solis Kundendienst s VERWIJDERING EU2011/65/EU 2012/19/EU EU Aanwijzingen voor correcte verwijdering van het product volgens EU-richtlijn EU 2012/19/EU. 2011/65/EU. NL Het afgedankte apparaat mag niet met het huishoudelijk vuil als restafval worden verwerkt. Het afgedankte apparaat moet bij een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij de leverancier worden ingeleverd zodat een milieuvriendelijke verwerking wordt gegarandeerd. Door de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten worden mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomen en kunnen componenten worden hergebruikt of gerecycled, waardoor er veel energie en grondstoffen worden bespaard. Om verplichte afvalverwerking van het apparaat volgens de voorschriften duidelijk onder de aandacht te brengen is hiernaast het symbool van een doorgekruiste afvalbak afgebeeld. Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en optische wijzigin ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solis 8453 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solis 8453 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,63 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info