490227
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark 08/11
es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
cs ČESKY
pl POLSKI
sk SLOVENČINA
hu MAGYAR
bg българск
hr HRVATSKA
ro ROMÂNĂ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZI
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Technical Data 230V, 50/60Hz, 750W
Protection class I
In conformity with the European directives
2006/95/EC Low-Voltage Directive
2004/108/EC EMC Directive
ČESKY cs
•Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro
pozdější potřebu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento přístroj smí používat děti od 8 let a
dospělí se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi
jen tehdy, pokud budou pod dozorem nebo
dostanou pokyny týkající se bezpečného
používání zařízení a pochopí jeho rizika.
Přístroj není určen dětem na hraní. Čištění a
údržba prováděné ze strany uživatele nesmí
být realizovány dětmi ve věku do 8 let bez
dozoru dospělé osoby.
•Zařízení a jeho kabel uchovávejte mimo
dosah dětí ve věku do 8 let.
•Zařízení musí být připojené k zásuvce, která
je vybavena odpovídajícím uzemněním.
Chléb se může vznítit, proto byste neměli
opékač topinek používat v blízkosti nebo pod
hořlavými materiály, jako jsou závěsy.
Opékač topinek v činnosti nenechávejte bez
dozoru. Nepřipojujte topinkovač k žádnému
vnějšímu časovači ani k samostatnému
zařízení na dálkové ovládání.
•Zařízení je určeno pouze k domácímu, nikoli k průmyslovému použití. Jiné
než uvedené použití může být nebezpečné.
Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Bij defecten aan het apparaat, het
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen
Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či
doporučeny společností SOLAC.
•Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené napě
odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
•Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním
jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení
také odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení
musí být zařízení vypnuté.
Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset.
Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv za
šňůru.
Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte
kabel zav
ěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly
tahat děti a přístroj neshodily.
Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra,
měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně
poskytující náš poprodejní záruční servis nebo by to měl provést obdobně
kvalifikovaný pracovník.
•Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na
ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové nebo
plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
C
VAROVÁNÍ: Horký povrch Je-li zařízení v provozu, mohou se dostupné
plchy zahřát. Otvory na chleba opékače sendvičů dosahují vysokých
teplot.
A
Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. Taky jej
nedávejte do myčky na nádobí. Během čištění by se přístroj neměl
dostat do kontaktu s vodou.
Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
•Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních prostorách.
Dovnitř opékače nevkládejte žádné kuchyňské nářadí. Během provozu
nepokládejte na otvory na chleba kabel ani žádné jiné předměty.
•Během provozu opékač nikdy nepřikrývejte.
Správně zasuňte přihrádku na drobky. Opékač sendvičů nikdy nepoužívejte
bez správně zavedené přihrádky na drobky.
b
UPOZORNĚNÍ! Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího
centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu
prostředí.
1POPIS
2 POUŽITÍ
Z Toto zařízení je určeno k opékání chleba.
i Před prvním použitím opékač zapněte na několik minut bez toho, aby byl
vložen chléb. Je normální, když opékač ze začátku vydává trochu kouře.
1Zařízení umístěte na rovný a stabilní povrch.
2Připojte přístroj k elektrické síti.
3 Do otvorů (3) vložte chléb a pomocí ovladače (7) (obr. 1) upravte míru
opékání dle přání. Tento ovladač (7) nastavuje délku procesu opékání.
4 Vypínač posuňte dolů (6) (obr. 2)
5 Proces opékání bude ukončen automaticky. Když je toast hotový, vypínač (6)
se vrátí do své původní polohy a toast se vysune v horní části otvorů na chléb
(obr. 3).
Z Pokud chcete toustování přerušit, otočte časový spínač do polohy 0.
Z Když se chleba zasekne uvnitř opékače, odpojte zařízení, počkejte, dokud
nevychladne, a rukou chléb odstraňte.
6 Po skončení používání zařízení ho nechte vychladnout a vytáhněte ho
z elektrické zásuvky.
3 ČIŠTĚNÍ A USKLADNĚ
Z Při prvním použití, po každém použití a po delším skladování zařízení
okamžitě umyjte.
Do otvorů na chleba nevkládejte žádné předměty, dokonce ani látku.
Před čištěním opékače se přesvědčte, že je vytažený z elektrické zásuvky a
úplně chladný.
1Vnější povrch spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem.
2Na čištění přihrádky na drobky:
Podržte zařízení nad odpadkovým košem nebo kuchyňskou výlevkou.
3 Vytáhněte přihrádku na drobky. Na to otočte jazýček a přihrádka se otevře.
Drobečky vypadnou. (obr. 4)
4Přihrádku zasuňte zpět a pro její zajištění otočte jazýček. Ujistěte se, že je
zasunuta správně.
5Při uložení spotřebiče oviňte napájecí kabel kolem držáku na základně.
POLSKI pl
Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez
dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby
niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i
umysłowo lub bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały
wcześniej odpowiednio poinstruowane w
zakresie bezpieczeństwa użytkowania
urządzenia i są świadome grożących
niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
mogą być wykonywane przez dzieci starsze
niż 8 lat, tylko pod nadzorem dorosłych.
•Urządzenie i jego przewód zasilający należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci
młodszych niż 8 lat.
Hlavní součásti
1 Hlavní těleso
2 Napájecí kabel
3 Otvory na chléb
4Navíječ kabelu
5 Tácek na drobky
Ovládání
6 Ovladač
7 Ovládání tělesa na ohřev chleba
•Urządzenie musi być podłączone do gniazda
zasilania wyposażonego w odpowiednie
uziemienie.
Pieczywo może się zapalić. Z tego powodu
nie należy stawiać urządzenia w pobliżu
łatwopalnych materiałów, takich jak firanki.
Nie należy zostawiać pracującego
urządzenia bez nadzoru. Nie używać
opiekacza podłączonego do zewnętrznego
sterownika czasowego lub osobnego
systemu sterowania zdalnego.
Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Użycie go w jakimkolwiek innym celu niż wskazany jest
niebezpieczne.
Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną
rękę. Spotřebič neupravujte ani neopravujte. V případě jakékoliv anomálie
spotřebič nepoužívejte a odneste ho do autorizovaného servisního střediska.
Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych przez
SOLAC.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że
napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
•Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu
jakichkolwiek części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź
czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku przerw
w dostawie prądu urządzenie należ
y odłączyć od źródła zasilania. Przed
podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że urządzenie
jest wyłączone.
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim urządzenia.
Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za wtyczkę, a nie za
przewód.
Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub gorących
powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu lub blatu
roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten sposób
urządzenie.
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta,
w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknię
cia
ewentualnych zagrożeń.
Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały
reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu,
w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
C
UWAGA: Gorąca powierzchnia
Podczas pracy urządzenia niektóre dostępne powierzchnie mogą być
gorące. Szczeliny na pieczywo mogą mieć bardzo wysoką
temperaturę.
A
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać do
zmywarki. Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno mieć kontaktu
z wodą.
Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
•Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewnątrz.
Nigdy nie wkładać do opiekacza przyborów kuchennych. Podczas pracy urządzenia
nie umieszczać przewodu zasilającego lub jakichkolwiek innych przedmiotów na
szczelinie na pieczywo.
Nigdy nie przykrywać pracującego urządzenia.
Taca na okruchy musi być włożona prawidłowo. Nie należy używać opiekacza, jeżeli
taca na okruchy nie jest prawidłowo włożona.
b
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go
razem z odpadami domowymi. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
1 OPIS URZĄDZENIA
2 ZASTOSOWANIE
Z To urządzenie jest przeznaczone do opiekania pieczywa.
i Przed pierwszym użyciem urządzenia należy włączyć je na kilka minut bez
pieczywa. Z urządzenia może początkowo wydobywać się dym – jest to
całkowicie normalne.
1 Zawsze ustawiać urządzenie na równej, stabilnej powierzchni.
2Podłączyć urządzenie do sieci.
3Włożyć pieczywo do szczelin (3) i dostosować stopień przypieczenia za
pomocą przełącznika (7) (rys. 1). Ten przełącznik (7) służy do regulacji czasu
opiekania.
4 Przesunąć dźwignię (6) w dół (rys. 2).
5 Proces opiekania zakończy się automatycznie. Gdy tosty będą gotowe,
dźwignia (6) powróci do położenia wyjściowego, a tosty wysuną się ze
szczeliny na pieczywo (rys. 3).
Z Gdy użytkownik chce sam zakończyć proces opiekania, należy przekręcić
pokrętło zegara w pozycję 0.
Z Jeżeli pieczywo przywrze do wewnętrznych elementów opiekacza, należy
wyłączyć urządzenie z prądu, zaczekać aż ostygnie i wyjąć pieczywo ręcznie.
6 Po zakończeniu użytkowania urządzenia należy pozostawić je do ostygnięcia
i odłączyć od zasilania.
3 CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Z Urządzenie powinno zostać wyczyszczone przed pierwszym użyciem, a
także bezpośrednio po każdym użyciu oraz jeśli nie było używane przez
dłuższy czas.
Do szczelin na pieczywo nie należy wkładać żadnych przedmiotów nawet
ściereczki do czyszczenia.
Przed rozpoczęciem czyszczenia opiekacza należy upewnić się, że
urządzenie jest odłączone od zasilania i całkowicie zimne.
1 Elementy zewnętrzne urządzenia należy czyścić wilgotną ściereczką.
2 Czyszczenie tacy na okruchy:
Umieścić urządzenie nad koszem na śmieci lub zlewozmywakiem.
3 Zwolnić tacę na okruchy. Aby to zrobić, należy obrócić blokadę. Taca otworzy
się, a okruchy wypadną (rys. 4).
4 Zamontować tacę i obrócić blokadę, aby zabezpieczyć tacę. Sprawdzić, czy
jest prawidłowo zamocowana.
5 Podczas przechowywania urządzenia przewód powinien być zwinięty na
podstawie.
SLOVENČINA sk
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpeč
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny na
bezpečné používanie spotrebiča a uvedomuj
si prípadné nebezpečenstvo. Deti sa nesmú
so spotrebičom hrať. Užívateľské čistenie
a údržbu nesmejú realizovať deti vo veku do 8
rokov bez dozoru dospelých.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosah detí vo veku do 8 rokov.
Zariadenie môže byt’ pripojené iba k
elektrickej zásuvke, ktorá je správne
uzemnená.
Chlieb sa môže vznietit’, preto by ste
hriankovač nemali používat’ v blízkosti
horľavých materiálov, ako sú napr. závesy.
•Hriankovač počas prevádzky nenechávajte
bez dozoru. Nepoužívajte hriankovač
zapojený na externý časový spínač, ani na
oddelené zariadenie diaľkového ovládania.
Toto zariadenie je určené výhradne na použitie v domácnosti, nie na priemyselné
použitie. Je nebezpečné používať spotrebič na iné účely, na aké je určený.
Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak zistíte akékoľvek
poškodenie, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa, prosím, na špecializované
servisné stredisko.
Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo
odporučené výrobcom SOLAC.
Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie
Główne podzespoły
1 Korpus
2 Przewód zasilający
3 Szczeliny na pieczywo
4 Nawijarka kabla
5 Taca na okruchy
Elementy obsługi
6Wyłącznik opiekania
7 Wyłącznik elementów grzewczych
odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo
siete elektrického napätia musí byť zariadenie vypnuté.
Nikdy net’ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie odpájajte
t’ahaním za zástrčku, nie za kábel.
Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pultu, aby za ňu
nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt’ vymenené výrobcom alebo vo
vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa predišlo
možným rizikám.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na
ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo
plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
C
UPOZORNENIE: Horúco povrch. Keď sa zariadenie používa, dostupné
povrchy sa môžu veľmi zahriať. Otvory na chlieb hriankovača dosahujú veľmi
vysoké teploty.
A
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Nedávajte ho ani do
umývačky na riad. Počas čistenia by sa prístroj nemal dostat’ do kontaktu s vodou.
Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
Do vnútra hriankovača nevkladajte žiadne kuchynské náradie. Pri používaní nepokladajte
kábel ani iné predmety na otvory na chlieb.
•Počas prevádzky hriankovač nikdy neprikrývajte.
Správne zasuňte podnos na omrvinky. Hriankovač nikdy nepoužívajte bez správne
zasunutého podnosu na omrvinky.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra
zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
1POPIS
2 POUŽITIE
Z Toto zariadenie je určené na opekanie chleba.
i Pred prvým použitím hriankovač zapnite na pár minút bez vloženia chleba. Je
normálne, že na začiatku bude zo zariadenia vychádzať trochu dymu.
1 Zariadenie položte na rovný a stabilný povrch.
2 Zariadenie pripojte do siete elektrického napätia.
3 Do otvorov (3) vložte chlieb a s pomocou ovládača (7) (obr. 1) upravte mieru
opekania. 1). tento prepínač (7) nastavuje dĺžku procesu opekania.
4Posuňte vypínač (6) dolu (obr.2).
5 Proces opekania sa ukončí automaticky. Keď je hrianka hotová, vypínač (6) sa vráti do
pôvodnej polohy a hrianka sa objaví v hornej časti otvora na chlieb (obr. 3).
Z Ak sa chlieb vo vnútri hriankovača sprieči, otočte časovač do polohy 0.
Z Keď sa chlieb vo vnútri hriankovača zasekne, odpojte zariadenie, počkajte kým
nevychladne a rukou chlieb vyberte.
6 Po skončení používania ho nechajte vychladnúť a vytiahnite napájací kábel zo siete.
3 ČISTENIE A USKLADNENIE
Z Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaní zariadenie okamžite
umyte.
Do otvorov na chleba nevkladajte žiadne predmety, dokonca ani látku.
Pred čistením hriankovača sa uistite, že je vytiahnutý z elektrickej zásuvky a úplne
vychladnutý.
1 Vonkajšiu časť zariadenia vyčistite vlhkou látkou.
2Na čistenie podnosu na omrvinky:
Podržte zariadenie nad odpadkovým košom či kuchynskou výlevkou.
3 Vytiahnite podnos na omrvinky. Na to otočte jazýček a podnos sa otvorí. Omrvinky
vypadnú. (obr. 4)
4 Podnos vráťte na miesto a zabezpečte ho otočením jazýčka. Ubezpečte sa, že je
zasunutý správne.
5 Ak chcete zariadenie odložiť, naviňte napájací kábel okolo držiaka kábla na
základni.
MAGYAR hu
A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat..
A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a berendezést gyermekek 8 éves kortól,
valamint csökkent fizikai, szenzoros- és
szellemi képességekkel rendelkező
személyek, illetve olyanok használhatják,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és
ismeretekkel; amennyiben megfelelő
tájékoztatást kaptak a berendezés
biztonságos használatára vonatkozóan és
megértették a lehetséges veszélyeket.
Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne
játszhassanak a berendezéssel. A tisztítást
és a karbantartást nem végezhetik 8 évnél
fiatalabb gyermekek, ill. gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül.
Tartsa a berendezést és a kábelt 8 év alatti
gyermekektől távol.
A készüléket kizárólag földelt
csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
A készülékbe helyezett kenyér kigyulladhat,
ezért a kenyérpirítót tilos éghető anyagok,
például függöny közelébe vagy alá helyezni.
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő
készüléket. Ne használja a kenyérpiritót sem
külső időszabályzóra sem külön távírányítóra
rákapcsolva!
Ez a termék nem ipari, hanem kizárólag otthoni használatra lett tervezve. A
meghatározott céloktól eltérő bármely más célra történő használata veszélyes.
Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék hibás, ne
használja, hanem vigye egy hivatalos márkaszervizbe
Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell
kapcsolni
Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a
gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott
személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
C
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület
A berendezés felülete üzemelés közben felforrósodhat. A kenyérpirí
sütőtere igen magas hőmérsékletre melegszik fel.
A
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne
helyezze mosogatógépbe. A készülék a tisztítás során sem érintkezhet
vízzel
Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
Soha ne helyezzen evőeszközt a kenyérpirítóba. Ne tegye a kábelt vagy más tárgyat a
sütőtér fölé üzemelés közben.
Soha ne fedje le a működésben lévő készüléket.
Ügyeljen a morzsatálca helyes behelyezésére. Soha ne használja a kenyérpirítót anélkül,
hogy először behelyezné a morzsatálcát.
b
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja
azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
Hlavné časti
1 Hlavné teleso
2 Napájací kábel
3 Otvory na chlieb
4Navíjač kábla
5 Tácka na omrvinky
Ovládanie
6 Ovládač
7 Ovládanie roštu na ohrev chleba
1 LEÍRÁS
2 HASZNÁLAT
Z Ez a berendezés kenyér pirítására készült.
i A kenyérpirító első használata előtt behelyezett kenyér nélkül kapcsolja be
a készüléket pár percre. Normális jelenségnek számít, ha ilyenkor egy
kevés füst képződik.
1 A készüléket sík, stabil felületre helyezze.
2 Dugja be a készüléket a konnektorba.
3 Tegye a kenyeret a sütőtérbe (3), és állítsa be a pirítási fokozatot ízlésének
megfelelően a szabályzóval (7) (1. ábra). Ez a vezérlő (7) a pirítás időtartamát
szabályozza.
4 Húzza le a vezérlőt (6) (2. ábra).
5 A pirítás automatikusan befejeződik. Ha a pirítós elkészült, a vezérlő (6) visszaáll
kiinduló helyzetébe (1), a pirítósok pedig a nyílások felső részére ugranak (3. ábra).
Z Ha során a pörkölés van abba, állítsa az időzítőt 0 állásba. Ekkor a kenyérpirító
kikapcsol és a jelző lámpa kialszik.
Z Ha a pirítósok beszorulnak a kenyérpirítóba, húzza ki a készülék dugaszát, várja
meg, amíg a készülék lehűl, majd kézzel vegye ki a kenyérszeleteket.
6 Ha befejezte a berendezés használatát, hagyja lehűlni és húzza ki az elektromos
hálózatból.
3 TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Z Tisztítsa meg a készüléket az első használat előtt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
Semmilyen tárgyat, még törlőkendőt se helyezzen a sütőtérbe.
A kenyérpirító tisztítása előtt mindig húzza ki a dugaszát a csatlakozóból és
bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen hideg.
1 A készülék külsejét nedves törlőkendővel tisztítsa.
2 A morzsatálca megtisztítása:
Tartsa a berendezést kuka vagy konyhai mosogató fölé.
3 Oldja ki a morzsatálcát. Ehhez fordítsa el a fület, hogy a tálca kinyíljon, és a morzsa
kihulljon. (4. ábra)
4 Tegye vissza a tálcát és fordítsa el a fület a rögzítéshez. Ellenőrizze, hogy a tálca
helyesen illeszkedik-e.
5 A készülék tárolásához tekerje a tápkábelt a tápkábel-tartó köré, amelyet az
aljzaton talál.
4 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Névleges feszültség: 230V
Névleges teljesítmény: 750W
Érintésvédelmi osztály: Class I
5 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074/ (1) 370-1041
6 GARANCIAFELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy hivatalos
szervizhez.
българск bg
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да
използвате уреда.
Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от
деца на 8 и повече години и лица с
намалени физически, сетивни или
умствени възможности или неопитни и
неграмотни лица, ако са наблюдавани
или са им дадени инструкции относно
употребата на уреда по безопасен начин
и те разбират възможните опасности.
Децата не трябва да си играят с уреда
.
Почистването и поддръжката от
страна на потребителя не трябва да се
извършва от деца, освен ако те не са
навършили 8 години и под наблюдението
на възрастен.
Дръжте уреда и неговия кабел далече от
деца под 8-годишна възраст.
Уредът трябва да се включи в
електрически контакт с подходящо
заземяване.
Хлябът може да се
запали, затова
тостерът за хляб не трябва да се
използва в близост до или под запалими
матиали, от рода на завеси.
Не оставяйте без надзор работещият
тостер. Не използвайте тостера
свързан към външен таймер за
управление, нито към система за
дистанционно управление
Този уред е предназначен само за употреба в домашни условия и не е
подходящ за промишлена употреба. Опасно да го използвате с
каквато и да е друга цел, различна от упоменатата.
Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на каквато
и да е аномалия в уреда, не го
използвайте и го занесете в
оторизиран ремонтен сервиз.
Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят
или препоръчват от SOLAC.
Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете
дали посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
разглобявате части
или при започване на каквито и да е дейности по
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от
мрежата. Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или
изключвате от мрежата.
Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда.
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела
, а не кабела.
Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или
горещи повърхности. Не оставяйте кабела виси от ръба на масата
или рафта, за да не допуснете дърпането му от деца, което може да
доведе до падане на уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се замени от
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване,
или от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат
евентуални злополуки.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда
всички елементи, използвани за предпазване по време на
транспортирането или за рекламни промоции, като например,
хартиени или пластмасови торби, пластмасово фол
, картон и
стикери.
C
ВНИМАНИЕ: Гореща повърхност
Достъпните повърхности могат да станат горещи, когато
уредът работи. Процепите за хляб на тостера се нагорещяват
силно.
A
Никога не потапяйте основния корпус във вода или друга
течност, както и не го поставяйте в миялната машина.
A készülék alkatrészei
1 A készülék háza
2 Tápkábel
3Sütőtér
4 Kábelfelcsévélő
5 Morzsatálca
Vezérlő elemek
6Vezérlő
7 Kenyérmelegítés szabályzó
Уредът не трябва да влиза в контакт с вода по време на
почистване.
Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
Не използвайте уреда върху мокри повърхности или навън.
Никога не пъхайте прибори в тостера.
Не поставяйте кабела или
какъвто и да е друг предмет върху процепа за хляб по време на
работа.
Никога не покривайте работещ тостер.
Поставете правилно тавичката за трохи. Никога не използвайте тостера
без правилно поставена тавичка за трохи.
b
ВНИМАНИЕ! Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-
близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде
обработен. Така помагате за опазването на околната среда.
1 ОПИСАНИЕ
2 УПОТРЕБА
Z Този продукт е предназначен за препичане на хляб.
i Преди първото използване на тостера, го включете да работи без
хляб за няколко минути. Нормално е в началото да се отдели малко
дим.
1 Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност.
2 Включете уреда в електрическата мрежа.
3 Поставете хляба в процепите (3) и регулирайте нивото на препичане
според желанието ви чрез регулатора (7) (фиг. 1). Този
регулатор (7)
определя продължителността на препичането.
4 Плъзнете превключвателя за управление надолу (6) (фиг. 2).
5 Процесът на препичането ще спре автоматично. Когато препечената
филийка е готова, превключвателят за управление (6) се връща в начално
положение и препечената филийка излиза от процепа (фиг. 3).
Z Ако искате да прекъснете цикъла на препичане, завъртете ключа на
таймера в положение 0.
Z Ако хлябът заседне в тостера, изключете уреда от електрическата
мрежа, изчакайте го да изстине и извадете хляба с ръка.
6 Когато приключите работа с уреда, оставете го да изстине и го
изключете от електрическата мрежа.
3 СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ
Z Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след
всяка употреба и след съхранение за продължителен период от
време.
Не пъхайте никакви предмети, дори и кърпа, в процепите за хляб
Преди почистване на уреда, уверете се, че щепселът е изваден от
контакта и тостерът е напълно изстинал.
1 Почиствайте уреда отвън с влажна кърпа.
2 За да почистите тавичката за трохи:
Задръжте уреда над кофа за боклук или кухненска мивка.
3 Освободете тавичката за трохи. За да направите това, завъртете
пластинката и тавичката
ще се отвори навън и трохите ще изпаднат.
(фиг. 4)
4 Поставете на място тавичката и завъртете пластинката, за да
фиксирате тавичката за трохи. Уверете се, че тя е поставена правилно.
5 За да приберете уреда, навийте захранващия кабел около държача за
кабел в основата.
HRVATSKA hr
Temeljito pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na
sigurnom mjestu za buduću uporabu.
SIGURNOSNE UPUTE
Ovaj aparat smiju koristiti djeca starija od 8
godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i
osobe koje ne poznaju uređaj uz nadzor ili
upute za korištenje uređaja na siguran način
te ako su svjesni mogućih povezanih
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju čistiti i održavati uređaj bez
nadzora. Čćenje i održavanje koje korisnik
treba obavljati ne smiju vršiti djeca, osim ako
su starija od 8 godina i nalaze se pod
nadzorom odrasle osobe.
•Uređaj i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
Aparat obvezno priključite na pravilno
uzemljenu utičnicu.
Kruh se može zapaliti te stoga toster ne
smijete koristiti u blizini ni ispod zapaljivih
materijala, poput zastora.
•Uključeni toster treba biti pod nadzorom.
Nemojte koristiti toster priključen na vanjski
temporizator niti na odvojeni sustav sa
daljinskom kontolom.
Aparat je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za
industrijske potrebe. Aparat je opasno koristiti na način koji nije opisan u
uputama.
Nemojte mijenjati niti popravljati aparat. U slučaju kvara uređaja, ne koristite
ga i odnesite ga u ovlašteni servis.
Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon
s natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije sastavljanja ili
rastavljanja dijelova te prije čćenja i održavanja aparata. U slučaju
nestanka struje također isključite aparat. Uređaj se prije priključivanja ili
isključivanja iz električne mreže mora isključiti
Nikad ne potežite kabel i ne vješajte aparat za kabel. Kabel aparata iz utičnice
uvijek izvlačite povlačenjem za utikač, nikada za kabel.
Kabel držite podalje od oštrih rubova i vrućih površina. Kabel ne smije visjeti
s ruba stola ili pulta jer ga djeca mogu povući i izazvati pad aparata.
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj
radionici ili sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane
aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i
naljepnice.
C
UPOZORENJE: Vruća površina
dostupne površine mogu se veoma ugrijati tijekom rada uređaja. U
otvorima toastera za kruh razvijaju se visoke temperature.
A
Nikada ne uranjajte kućište aparata u vodu ili druge tekućine i ne perite
ga u perilici za suđe. Prilikom čćenja, aparat ne smije doći u kontakt
s vodom.
Ne dirajte uključeni aparat mokrim rukama.
Nemojte koristiti aparat na mokrim površinama ili na otvorenom.
Nikada ne umećite pribor u toster. Kabel i nikakve druge predmete tijekom rada ne
postavljajte preko otvora za kruh.
Nikada ne prekrivajte uključeni toster.
Pravilno umetnite pladanj za mrvice. Toster nikada ne koristite bez pravilno
postavljenog pladnja za mrvice.
b
OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga u
najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time pomažete
u zaštiti okoliša.
1OPIS
2PRIMJENA
Z Ovaj je uređaj namijenjen pečenju kruha.
i Prije prvog korištenja tostera uključite ga i pustite neka radi bez kruha
nekoliko minuta. Iz aparata može izići mala količina dima što je potpuno
uobičajeno.
1Uređaj postavite na ravnu i stabilnu površinu.
2 Utaknite aparat u struju.
3 Umetnite kruh u utore (3) i podesite željenu razinu hrskavosti.putem
regulatora (7) (slika 1). Taj regulator (7) određuje trajanje procesa prženja
kruha.
4 Pomaknite regulator rada (6) prema dolje (slika 2).
Основни компоненти
1 Корпус
2 Захранващ кабел
3 Процепи за хляб
4 Навиване на кабела
5 Тавичка за трохи
Управление
6 Управление на работата
7 Управление на елементите за
нагряване на хляба
Glavni dijelovi
1Kućište
2 Kabel za napajanje
3 Utori za kruh
4 Namotač kabela
5 Pladanj za mrvice
Kontrole
6 Regulator rada
7 Regulator grijača kruha
5 Postupak pečenja završit će se automatski. Po završetku pripreme tosta,
regulator rada (6) se vraća u početni položaj, a na vrhu otvora za kruh
pojavljuje se tost (slika 3).
Z Ako želite prekinuti proces tostiranja, okrenite gumb tajmera u položaj 0.
Z Ako se kruh zaglavi unutar tostera, isključite aparat iz električne mreže,
pričekajte da se ohladi i izvucite zaglavljeni kruh rukom.
6 Nakon završetka uporabe uređaja, pričekajte da se ohladi i isključite ga iz
napajanja.
3 ČĆENJE I POHRANA
Z Aparat očistite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i u slučaju
duljeg razdoblja nekorištenja.
Ne umećite nikakve predmete, uključujući tkanine, u otvore za kruh
Prije čćenja tostera izvucite kabel iz napajanja i pustite neka se aparat
potpuno ohladi.
1 Vanjski dio aparata očistite navlaženom krpom.
2 Čćenje pladnja za mrvice.
Držite uređaj iznad kante za otpatke ili kuhinjskog sudopera.
3 Oslobodite pladanj za mrvice. Da biste to napravili, okrenite jezičak i pladanj
će se otvoriti te će mrvice ispasti. (sl. 4)
4 Ponovno postavite pladanj i okrenite jezičak kako biste pričvrstiti pladanj za
mrvice. Provjerite je li pravilno montiran.
5 Da biste spremili uređaj, strujni kabel namotajte oko držača kabela na osnovi
uređaja.
ROMÂNĂ ro
Citiţi în întregime aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-
l la loc sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu
vârsta minimă de opt ani şi persoanele cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în
cazul în care acestora li s-a dat dreptul sau au
fost instruiţii cu privire la utilizarea aparatului
într-un mod sigur şi înţeleg pericolele
implicate. Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţenia şi întreţinere pe care
utilizatorul trebuie să le efectueze nu trebuie
efectuate de copii, cu excepţia cazului în care
au vârsta de peste 8 ani şi sunt sub
supravegherea unui adult.
•Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la
îndemâna copiilor cu vârsta de sub 8 ani.
Aparatul trebuie conectat la o priză cu
conexiune de împământare
corespunzătoare.
• Pâinea se poate aprinde, de aceea prăjitorul
de pâine nu va fi folosit în apropierea sau sub
materiale combustibile, cum ar fi perdelele.
•Nu lăsaţi prăjitorul de pâine nesupravegheat
atunci când acesta este în funcţiune. Nu
folosiţi prăjitorul atunci când este conectat la
un temporizator extern, nici la un sistem
separat de control de la distanţă.
Acest aparat este destinat exclusiv utilizării la domiciliu şi nu utilizării
industriale. Utilizarea acestuia în alte scopuri decât cele indicate este
periculoasă.
Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul. Dacă observaţi orice anomalie la aparat,
nu îl mai folosiţi şi duceţi-l la o unitate service autorizată.
Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de către
compania SOLAC.
Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau
de a îndepărta piese componente şi înainte de a efectua orice operaţiune de
întreţinere sau de curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul
întreruperii alimentării cu curent electric. Opriţi aparatul înainte de a-l conecta
sau de a-l deconecta de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată aparatul
de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
trăgând de
ştecăr, niciodată de cablul de alimentare.
•Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu suprafeţe
fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea meselor sau
a suprafeţelor de lucru, deoarece copiii ar putea să tragă de el, răsturnând
astfel aparatul
În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de
producător sau de unitatea de service post-vânzare sau de către personal
calificat, pentru a preveni posibilele accidente.
Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului
pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de
plastic sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente
atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
C
AVERTISMENT: Suprafaţă fierbinte
Suprafeţele accesibile pot deveni fierbinţi atunci când aparatul este în
funcţiune. Fantele pentru pâine ale prăjitorului au atins temperaturi
ridicate.
A
Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în apă şi în nici un alt lichid şi
nu îl introduceţi în maşina de spălat vase. În timp ce curăţaţi aparatul
acesta nu trebuie să în contact cu apa.
Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude atunci când acesta este în funcţiune.
Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau în exterior.
Nu introduceţi niciodată niciun fel de unelte în interiorul prăjitorului de pâine. Nu
aşezaţi cablul sau orice alt obiect pe fanta pentru pâine în timpul funcţionării.
Nu acoperiţi niciodată prăjitorul de pâine când este în funcţiune.
Introduceţi corect tăviţa pentru firmituri. Nu folosiţi niciodată prăjitorul de pâine dacă,
mai întâi, tăviţa pentru firimituri nu este introdusă corect.
b
PRECAUŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE
a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. Astfel, veţi
contribui la îngrijirea mediului înconjurător.
1 DESCRIERE
2 UTILIZARE
Z Acest aparat este conceput pentru prăjirea pâinii.
i Înainte de a folosi prăjitorul de pâine pentru prima dată, puneţi-l în funcţiune
fără pâine timp de câteva minute. Este normal ca aparatul să elimine puţin
fum la pornire.
1 Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă.
2 Conectaţi aspiratorul la reţeaua de alimentare cu curent electric.
3 Introduceţi pâinea în fante (3) şi reglaţi nivelul de rumenire după preferinţă,
utilizând selector de control (7) (fig. 1). Acest selector de control (7) stabileşte
durata procesului de prăjire.
4 Deplasaţi comutatorul pentru funcţionare în jos (6) (fig. 2).
5 Procesul de prăjire se va opri automat. Când pâinea prăjită este gata,
comutatorul pentru funcţionare (6) revine în poziţia sa iniţială (nivel 1) şi
pâinea prăjită apare în partea superioară a fantelor pentru pâine (fig. 3).
Z Dacă se doreşte întreruperea ciclului de prăjire, rotiţi ceasul până pe poziţia
0.
Z În cazul în care pâinea se blochează în prăjitor, scoateţi aparatul din priză,
aşteptaţi ca acesta să se răcească, apoi scoateţi pâinea cu mâna.
6După ce aţi terminat de folosit aparatul, scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească.
3CURĂŢARE ŞI DEPOZITARE
Z Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare, imediat după fiecare utilizare şi
după ce nu a fost folosit o perioadă îndelungată.
Nu introduceţi în fantele pentru pâine nici un obiect, nici măcar cârpe.
Înainte de a curăţa prăjitorul de pâine, asiguraţi-vă că acesta este scos din
priză şi că s-a răcit complet.
1Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă umedă.
2 Pentru curăţarea tăviţei pentru firimituri:
Ţineţi aparatul peste coşul de gunoi menajer sau chiuvetă.
3 Scoateţi tăviţa pentru firmituri. Pentru aceasta, rotiţi butonul şi tăviţa va ieşi
afară şi firimiturile vor cădea. (fig. 4)
4 Înlocuiţi tăviţa şi rotiţi butonul pentru a fixa tăviţa pentru firimituri. Asiguraţi-vă
că este montată corect.
5 Pentru a depozita aparatul, înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul suportului
de cablu de pe unitatea de bază.
Componentele principale
1 Corpul aparatului
2 Cablu de alimentare
3 Fante pentru pâine
4 Dispozitiv pentru înfăşurarea
cablului
5Tăviţă pentru firmituri
Elemente de comandă
6 Comutator pentru funcţionare
7 Buton de control pentru elementele
pentru încălzirea pâinii
Mod. TC5306
Tostador
Toaster
Grille-pain
Toaster
Torradeira
Tostapane
Broodrooster
Opékač topinek
Opiekacz
Hriankovač
Kenyérpirító
Тостер
Toster
Prăjitor de pâine
DESPLEGABLE_TC5306.fm Page 2 Monday, August 22, 2011 3:25 PM
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Solac BUON GIORNO Mod TC5306 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Solac BUON GIORNO Mod TC5306 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info