Zoom out
Zoom in
Previous page
1/152
Next page
CIRCULAR SAW
5155 (F0155155 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/11 2610Z02084
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
NOTICE ORIGINALE
10
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
11

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
16
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
21

ORIGINAL BRUGSANVISNING
26
ORIGINAL BRUKSANVISNING
35

ALKUPERÄISET OHJEET
39
MANUAL ORIGINAL
43
MANUAL ORIGINAL
49
ISTRUZIONI ORIGINALI
54
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
58

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
64

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
68

INSTRUKCJA ORYGINALNA
73

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
78

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
84

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
89

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
95

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
100

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
105

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
110

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
114

IZVIRNA NAVODILA
119

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
123

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
128

ORIGINALI INSTRUKCIJA
133

146

143
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    CIRCULAR SAW 5155 (F0155155 . . )  NOTICE ORIGINALE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG  10 11 16 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING  BRUKSANVISNING I ORIGINAL  ORIGINAL BRUGSANVISNING  ORIGINAL BRUKSANVISNING  7 ORIGINAL INSTRUCTIONS 21 26 35 39 ALKUPERÄISET OHJEET MANUAL ORIGINAL  MANUAL ORIGINAL  ISTRUZIONI ORIGINALI EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 43 49 54 58  PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ  ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI  INSTRUKCJA ORYGINALNA  ...
  • Page 2

    1 5155 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˁƓʾÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˁ˂ͳ ˂˂ÅÅ ˁˀÅÅ ˂ˁʽʽ ʾ˄ʽÅÅ Ɩ ʾ˂ʽÅÅ Ɩ ʾ˃ÅÅ ʾ˃ÅÅ ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ 2 3 F B C A D E H H G 2 ...
  • Page 3

    4 L 3 mm K J 5 N P M K K 3 ...
  • Page 4

    6 Q J 55 mm ≥ 55 mm 0° 90° 4 ...
  • Page 5

    7 S U V R T G F 8 9 X Q W 5 ...
  • Page 6

    0 ! F G Q @ ACCESSORIES 24x SKIL Nr. 170 mm 16 mm 1,6 / 2,6 2610395470 2610387402 6 ...
  • Page 7

    3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injur ...
  • Page 8

    b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. Avoid cutting nails or screws. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. d) Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. e) Do not use a dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causin ...
  • Page 9

    AFTER USE • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill • After switching off your circular saw, never stop the rotation of the saw blade by a lateral force applied against it WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): • Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended • Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person • Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic) • Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust e ...
  • Page 10

    - just before blade enters workpiece, switch on tool and gradually lower back end of tool using front end of foot as hinge-point - gradually move tool downward as well as forward - as soon as blade enters the material, release lever G ! never pull tool backwards • Cutting large panels ! - support panel close to the cut either on floor, table or workbench ! set cutting depth so that you cut through panel and not through support - in case rip fence does not allow desired width of cut, clamp or nail straight piece of wood to workpiece as a guide, and use the right side of the foot against this guide ! the wide part of the foot should rest on the supported part of the workpiece - can be adjusted to allow you to choose whether waste material is on inner or outer side of blade 6b ! cutting width is determined by width of blade teeth and not by width of blade body ! always make trial cuts first to verify actual line of cut • Dust suction - connect vacuu ...
  • Page 11

    ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). • Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrô ...
  • Page 12

    f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil. antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries ...
  • Page 13

    rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteurr et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant utilisation. Le protecteur inférieur risque de fonctionner lentement en raison des parties abîmées, de dépôts collants ou d’accumulation de poussières. c) Le protecteur inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour les coupes spéciales telles que les coupes plongeantes ou composées. Levez le protecteur inférieur en rétractant la poignée et, dès que la lame entre dans la pièce, relâchez-le. Pour toutes les autres sortes de coupe, utilisez le protecteur inférieur en mode automatique. d) Veillez toujours à ce que le protecteur inférieur couvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame libre non protégée fera reculer la scie, qui c ...
  • Page 14

    • Utilisez uniquement des lames de scie d’un diamètre minimum de 150 mm, d’un diamètre maximum de 170 mm et dont l’alésage de broche est de 16 mm • Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide (HSS) • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage avec cet outil AVANT L’USAGE • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) • Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail • Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’effectuer toute coupe • Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main) • Utilisez des détecteurs appropriés ...
  • Page 15

    • Coupe de larges panneaux ! - placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un établi ou une table ! réglez la profondeur de coupe pour éviter de couper le support de travail - dans le cas où le guide parallèle ne permetrait pas de régler la largeur de coupe, fixez une règle à la pièce à travailler pour servir de guide et utilisez le côté droit de la semelle contre ce guide ! n’utilisez pas le sac à poussière/l’aspirateur quand vous coupez des métaux • Utilisation de l’outil 7 - branchez l’outil sur le secteur - toujours tenez fermement la poignée S d’une main et la poignée T avec l’autre main - posez l’outil avec le devant de la semelle bien à plat sur la pièce à travailler ! assurez-vous que les dents de la lame n’entrent pas dansla pièce à travailler - mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur le bouton U (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut pas bloquer) et puis en poussant la gâchette V ! l’outil devra tourner à la vitesse maximum ...
  • Page 16

    befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen ...
  • Page 17

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besse ...
  • Page 18

    nicht das Sägeblatt oder irgendein anderes Teil –bei sämtlichen Winkeln und Schnitttiefen– berührt. b) Die Funktion der unteren Schutzhaubefeder prüfen. Wenn die Schutzhaube und die Feder nicht vorschriftsmäßig funktionieren, müssen sie vor Gebrauch gewartet werden. Die untere Schutzhaube könnte aufgrund von beschädigten Teilen, klebrigen Ablagerungen oder einer Schmutzansammlung schwergängig sein. c) Die untere Schutzhaube sollte nur bei Sonderschnitten wie z.B. Einsetzschnitten und komplexen Schnitten manuell eingezogen werden. Die untere Schutzhaube durch Einziehen des Griffs anheben, und sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, muss die untere Schutzhaube losgelassen werden. Bei allen anderen Sägearbeiten sollte die untere Schutzhaube automatisch arbeiten. d) Stets darauf achten, dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt umschließt, bevor die Säge auf einer Werkbank oder dem Boden abgelegt wird. Ein ungeschütztes, auslaufendes Sägeblatt bewirkt, dass di ...
  • Page 19

    • Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges • Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Mindestdurchmesser von 150 mm, einem Maximaldurchmesser von 170 mm und einem Spindellochdurchmesser von 16 mm • Die Benutzung von Sägeblättern aus hochlegiertem Schnell- arbeitsstahl (HSS) ist nicht zulässig • Niemals Schleif-/Trennscheiben mit diesem Werkzeug verwenden VOR DER ANWENDUNG • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden) • Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen • Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse von der Ober- wie auch von der Unterfläche entfernen, die auf der Schnittstrecke liegen • Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen ...
  • Page 20

    • Einsetzschnitt 0 - gewünschte Schnittiefe einstellen - das Werkzeug mit Sichtfenster Q nach vorn kippen in einer Reihe mit gewünschter Schnittlinie, die auf dem Werkstück markiert ist - unteren Blattschutz F öffnen mit Hebel G - kurz vor dem Eintauchen des Sägeblatts in das Werkstück das Werkzeug einschalten, und den rückwärtigen Werkzeugteil, unter Verwendung der vorderen Fußkante als Auflagepunkt, langsam absenken - das Werkzeug langsam nach unten absenken und gleichzeitig nach vorne schieben - sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, Hebel G lösen ! das Werkzeug grundsätzlich nicht rückwärts führen • Zuschnitt großer Platten bzw. Tafeln ! - die Platte nahe der Schnittlinie entweder am Boden, auf einem Tisch oder einer Werkbank stützen ! die Schnittiefe so einstellen, daß Sie die Plattedurchtrennen und nicht in die Auflagestützen sägen - falls der Seitenanschlag die gewünschten Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste auf d ...
  • Page 21

    VEILIGHEID KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG • Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê ...
  • Page 22

    gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gev ...
  • Page 23

    geplaatst worden, vlakbij de zaagsnede en vlakbij de zijkant van het paneel. e) Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Een onscherp of onjuist geplaatst zaagblad zorgt voor een smalle zaagsnede met grote wrijving, vastlopen van het zaagblad en machine-terugslag als gevolg. f) De bedieningshendels voor het instellen van zaagdiepte en verstekhoek moeten stevig vastzitten, voordat u gaat zagen. Als de zaagblad-instelling verschuift tijdens het zagen, kan dit vastlopen van het zaagblad en machine-terugslag tot gevolg hebben. g) Wees bijzonder voorzichtig bij zaagwerkzaamheden in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. Het invallende zaagblad kan bij zaagwerkzaamheden in niet-zichtbare voorwerpen blokkeren en een terugslag veroorzaken. FUNCTIE VAN ONDERSTE BESCHERMKAP a) Controleer vóór ieder gebruik of de onderste beschermkap op de juiste manier sluit. Gebruik de zaag niet als de onderste beschermkap niet vrij beweegt en/of niet onmiddellijk ...
  • Page 24

    • Schakel, in geval van blokkeren of electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact • Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact NA GEBRUIK • Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen • Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant iets tegenaan te drukken • Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten • Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), ...
  • Page 25

    - kan aan beide kanten van de voet bevestigd worden Instellen breedtegeleider - stel gewenste zaagbreedte in met behulp van schaal op breedtegeleider (gebruik zaaglijnvizier Q als 0-referentiepunt) - draai knop X los - draai knop X vast • Inval-zagen 0 - stel gewenste zaagdiepte in - kantel machine naar voren met zaaglijnvizier Q op één lijn met op werkstuk aangegeven gewenste zaaglijn - open onderste beschermkap F met hendel G - schakel, net voordat u het zaagblad in het werkstuk leidt, de machine in en laat achterkant van machine geleidelijk zakken terwijl u voorkant van voet als ”scharnier” gebruikt - beweeg machine geleidelijk zowel naar beneden als naar voren - zodra het zaagblad het materiaal bereikt, hendel G loslaten ! de machine nooit naar achteren trekken • Zagen van grote panelen ! - ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de grond, een tafel of een werkbank ! stel zaagdiepte zo in, dat u door paneel en niet door de ondersteuning z ...
  • Page 26

    SÄKERHET recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen - symbool @ zal u in het afdankstadium hieraan herinneren ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). CONFORMITEITSVERKLARING • Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.07.2011 GELUID/VIBRATIE • Gemeten ...
  • Page 27

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anord ...
  • Page 28

    • Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut av en kvalificerad person • Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande) • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/ sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns • Vissa typer av damm är klassificerade så som carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns • Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med • Använd endast sågbord som är utrustad med 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av motorn efter strömavbrott • Använd endast sågbord som är utrustad ...
  • Page 29

    - för rak 0° sågning eller 45° vinkelsågning använd angående indikatorslinjen ! den breda delen av foten skall vila på den stödjande delen av arbetsstycket - kan justeras för att du ska kunna välja om du vill ha det avsågade på den inre eller yttre sidan av bladet 6b ! sågbredd är fastställd av vidden på sågtänderna och ej på vidden av bladkroppen ! gör alltid en provsågning först för att faststalla den verkliga såglinjen • Dammuppsugning - anslut dammsugare till anslutning R 7 ! låt ej dammsugarslangen hindra undre klingskyddet eller sågning - ett spånpåse (SKIL tillbehör 2610387402) kann även användas ! använd inte dammpåsen/dammsugare för skåring i metall • Använding av maskinen 7 - sätt kontakten i väggurtaget - håll alltid fast handtaget S stadigt med en hand och handtaget T stadigt med den andra handen - placera maskinen med fotplattans framsida plant på arbetsstycket ! se till at sågtänderna ej går emot arbetsstycket - starta maskinen gen ...
  • Page 30

    • Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • Dyksågning 0 - ställ in önskat sågdjup - luta maskinen framåt med såglinjefönsteren Q i linje med önskad såglinje som finns markerad på arbetsstycket - öppna undre skyddet F med spaken G - starta maskinen innan bladet kommer i kontakt med arbetsstycket och gradvis sänker bakdelen av maskinen i arbetsstycket genom att använda främre delen av foten som stöd - föra maskinen gradvis nedåt och framåt - så fort som sågbladet går in i materialet, lösgör spak G ! dra aldrig maskinen bakåt • Sågning av stora paneler ! - stöd panel nära sågning på ett golv, bord eller arbetsbänk ! ställ in sågdjup så att du såg genom panelen och ej genom stödet - om sidoanslaget är för kort för önskad sågvidd kläm eller spika fast en rak träbit till arbetsstycket som ett anhåll, och använd högra sidan av foten mot detta anhåll ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ ...
  • Page 31

    e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter risikoen for personskader som følge af støv. 4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repa ...
  • Page 32

    d) Understøt store arbejdsemner for at minimere risikoen for at savklingen klemmes fast og slås tilbage. Store arbejdsemner har en tendens til at synke ned på midten under deres egen vægt, så der skal placeres understøtninger under arbejdsemnet i begge sider, tæt på snittet og i nærheden af emnets kant. e) Anvend aldrig en sløv eller beskadiget savklinge. Uskarpe eller forkert indstillede savklinger giver smalle snit, som forårsager stor friktion, får savklingen til at sætte sig fast og giver tilbageslag. f) Klingedybde- og smigskæringslåsehåndtag skal være stramme og sidde godt fast, før De begynder at save. Hvis savklingens indstilling ændrer sig under savningen, kan det bevirke, at savklingen sætter sig fast og giver tilbageslag. g) Vær særlig forsigtig, når der saves i bestående vægge eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den neddykkende savklinge kan blokere i forbindelse med savning i skjulte genstande, hvilket kan føre til et tilbageslag. F ...
  • Page 33

    BETJENING støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til • Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til • Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med • Anvend kun et savbord udstyret med en sikkerhedskontakt, som forhindrer re-start af motoren, efter en spændingsafbrydelse • Anvend kun et savbord udstyret med en spaltekniv TILBEHØR • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør • Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand • Brug kun savklinger med en min. diameter på 150 mm, en maks. diameter på 170 mm og et spindelhul på 16 mm • Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål • A ...
  • Page 34

    ! indstil savdybden således at De saver gennem emnet og ikke gennem det som støtter emnet - hvis sidestyret ikke er langt nok til den ønskede savbredde, så fastgør et lige stykke træ som styr og før højre side af foden imod dette styr - en støvpose (SKIL tilbehør 2610387402) kan også anvendes ! brug ikke støvpose/støvsuger ved savning i metal • Betjening af værktøjet 7 - sæt stikket i kontakten - hold altid håndtaget S fast med den ene hånd og håndtaget T med den anden hånd - placer værktøjet med forenden af fodenden fladt imod arbejdsemnet ! sørg for at savtænderne ikke griber ind i arbejdsemnet - start Deres værktøj ved først at trykke knappen U (= sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) ind og derefter træk på afbryder V ! værktøjet skal køre med max. hastighed inden savklingen berørerarbejdsemnet - underskærmen F åbnes automatisk når savklingen berører arbejdsemnet (hæv kun skærmen manuelt ved hjælp af tappen G ved speciel savning f.eks. dyksav ...
  • Page 35

    c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, ...
  • Page 36

    TILBAKESLAG - ÅRSAKER OG TILSVARENDE ADVARSLER • Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på at sagbladet er klemt fast, sitter fast, eller er forskjøvet, slik at sagen er ute av kontroll og løfter seg opp og ut av arbeidsstykket og beveger seg mot operatøren • Når bladet er i klemme eller sitter helt fast fordi spaltekniven stenger, vil bladet kjøre seg fast og motoren reagerer ved å kjøre verktøyet i stor fart bakover mot operatøren • Hvis bladet blir vridd eller skjevt i kuttet, kan tennene på bakkanten av bladet grave seg ned i overflaten på trestykket slik at bladet kommer ut av spaltekniven og hopper bakover mot operatøren • Tilbakeslag er en følge av at verktøyet misbrukes og/eller betjenes på feil måte eller under forhold som ikke egner seg; tilbakeslag kan unngås ved å ta riktige forholdsregler som oppgitt nedenfor a) Hold sagen støtt med begge hendene og hold armene slik at du kan stå i mot kraften av tilbakeslaget. Stå slik at kroppen kommer på den ene e ...
  • Page 37

    • Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben • Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du begynner å sage • Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd) • Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/ gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt) • Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet på 16 A UNDER BRUK • Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk hørselvern • Bruk aldri verktøyet uten det orginale beskyttelses systemet • Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer • Ikke før sagen over hodet • Ved fastkjøring eller ved elektriske/mekaniske proble ...
  • Page 38

    • • • • • - etter å ha fullført sagingen, slå av verktøyet ved å frigjøre bryter V ! forsikre deg om at bladet har stoppet helt før du løfter verktøyet fra arbeidsstykket - løft/senk fotplaten K inntil ønsket kuttedybde kommer til syne på skalaen ved å benytte indikatoren L - stram spak J Justering av kuttevinkel (0-45°) 5 - løsne knott M - føre verktøyet på skrå inntil ønsket kuttevinkel kommer til syne på skalaen ved å benytte indikatoren N - stram knott M ! ved skråsaging vil kuttedybden ikke korrespondere med verdien på kuttedybdeskalaen Sjekk av 90° kuttevinkel 5 - juster og stram fotplaten K på maksimum kuttedybde 4 - juster og stram kuttevinkel på 0° - mål 90° vinkel mellom bladet og bunnet av fotplaten med en vinkelhake - dersom justering er nødvendig, føre fotplaten på skrå og stram det på 45°, og bøye tappen P med en skiftenøkkel Justerbar saglinjevisir Q 6a - for å føre verktøyet langs ønskede saglinjen, markert på ...
  • Page 39

    MILJØ • Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön • Lue ja säilytä tämä ohjekirja 2 • Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land) - i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg - symbolet @ er påtrykt som en påminnelse når utskiftning er nødvendig TEKNISET TIEDOT 1 TURVALLISUUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). SA ...
  • Page 40

    g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) HUOLTO a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sä ...
  • Page 41

    d) Tarkista aina, että alasuojus peittää terän ennen sahan asettamista työpenkille tai lattialle. Suojaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan taaksepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan materiaalin. Muista, että terän pysähtyminen vie jonkin aikaa kytkimen vapauttamisen jälkeen. LISÄVARO-TURVALLISUUSOHJEITA • Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet henkilöt • Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen • Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta • Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita se valtuutettuun huoltoliikkeeseen • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pidetään karsinogeenisena) • Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit, mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista (kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille allergiareaktioita ja/tai heng ...
  • Page 42

    räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun) • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria KÄYTÖN AIKANA • Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä • Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä suojavarusteita • Älä sahaa pieniä työkappaleita • Älä käytä sahaa pään yläpuolella • Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa pistorasiasta • Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta KÄYTÖN JÄLKEEN • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet • Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla sitä siruttaissuunnassa • 90°:n sahauskulman tarkistus 5 - säädä ja kir ...
  • Page 43

    VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - kovametallikärkiset terät pysyvät terävinä jopa 30 kertaa kauemmin kuin tavalliset sahanterät • Sivuohjain W 9 - tarkkoihin sahauksiin työkappaleen reunan suunnassa - voidaan kiinnittää pohjalevyn molemmille puolille Sivuohjaimen säätö - aseta haluamasi sahausleveys käyttämällä suuntaisohjaimen asteikkoa (käytä sahauslinjan osoitinta Q 0-arvon osoittimena) - vapauta nuppia X - kiristä nuppia X • Upotussahaus 0 - aseta haluamasi sahaussyvyys - kallista työkalua eteenpäin siten, että sahauslinjan osoitin Q yhtyy haluamaasi sahauslinjaan, joka on merkitty työkappaleeseen - avaa alasuoja F vivusta G - juuri ennen kuin terä uppoaa työkappaleeseen, käynnistä saha ja laske alas asteittain sen takaosaa käyttäen pohjalevyn etuosaa tukipisteenä - laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla eteenpäin - kun terä syöttyy materiaaliin, vapauta vivu G ! älä koskaan vedä sahaa taaksepäin • Suurten levyjen sahaaminen ! - ...
  • Page 44

    SEGURIDAD 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si in ...
  • Page 45

    RETROCESO - CAUSAS Y ADVERTENCIAS AL RESPECTO RETROCESO • El retroceso es una reacción repentina producida en una hoja de sierra mal alineada, atascada o enganchada, que causa que una sierra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo y salte hacia el operario • Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás y contra el operador • Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia atrás y contra el operador • La acción de retroceso es causada por la utilización incorrecta de la herramienta y los procedimientos o condiciones operativas incorrectas y puede evitarse tomando las precauciones apropiadas, que se describen a continuación a) Mantenga la sierra bien agarrada con a ...
  • Page 46

    • Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados • Use unicamente mesas de serrar provistas de un interruptor que prevenga el arranque del motor desoués de que se interrumpa la corriente • Use unicamente mesas de serrar provistas de una guía de corte ACCESORIOS • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales • Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta • Utilice únicamente hojas de sierra con un diámetro mínimo de 150 mm, un diámetro máximo de 170 mm y un orificio para el eje de 16 mm • No utilice nunca hojas de sierras de HSS • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con esta herramienta ANTES DEL USO • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herrami ...
  • Page 47

    - para un corte recto de 0° o para bisealar a 45°, use el indicador de la línea adecuado ! la parte ancha de la base debe de reposar en el soporte de la pieza de trabajo - puede ajustarse para permitirle escoger si el material de desecho está en el lado interno o externo de la sierra 6b ! la anchura de corte viene determinada por el ancho de los dientes de la hoja y no por el ancho del cuerpo de la sierra ! realice siempre cortes de prueba para verificar la línea actual de corte • Aspiración de polvo - monte el aspirador a la extensión R 7 ! nunca permita que la media del aspirador interfiera con la chapa protectora o con la operación de corte - se puede utilizar también una bolsa de polvo (accesorio SKIL 2610387402) ! no utilizar la bolsa de polvo/el aspirador al cortar metales • Utilización de la herramienta 7 - enchufar a la red - siempre mantener la empuñadura S firmemente con una mano y la empuñadura T firmemente con la otra mano - colocar l ...
  • Page 48

    su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas - símbolo @ llamará su atención en caso de necesidad de tirarlas • Guía paralela W 9 - para hacer cortes exactos a lo largo de una esquina de la pieza de trabajo - puede insertarse en ambos lados de la base Ajuste de la guía paralela - ajuste a la anchura del corte deseado, utilizando la escala de la guía paralela (utilice el visor de la línea de corte Q como referencia 0) - desaflojar la tuerca X - apretar la tuerca X • Cortes de emersión directa 0 - fijar la profundidad de corte deseada - incline la herramienta hacia adelante con el visor de la línea de corte Q alineado con la línea de corte deseada y marcada en la pieza de trabajo - abrir la guarda inferior F con la palanca G - justo antes de que la sierra penetre en la ...
  • Page 49

    d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de a ...
  • Page 50

    rede, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho. O contacto com um cabo sob tensão pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico. f) Quando estiver a serrar ao comprido, use sempre uma guia paralela. A guia aumenta a exactidão do corte e reduz a possibilidade de a lâmina prender. g) Sempre utilizar lâminas de serra do tamanho correcto e com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma de estrela ou redondo). Lâminas de serra não apropriada para as peças de montagem da lâmina, funcionam desiquilibradamente e levam à perda de controlo. h) Nunca use anilhas ou parafusos da lâmina que estejam danificados ou que não sejam os adequados. As anilhas e o parafuso da lâmina foram especificamente concebidos para esta serra, tendo em vista um desempenho e uma segurança de utilização máximos. RESSALTO - CAUSAS E RESPECTIVOS AVISOS • O ressalto é uma reacção súbita a uma lâmina presa ou ...
  • Page 51

    • O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a • Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a • Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados • Apenas utilize mesas de serrar munidas de interruptor de voltagem que previna o reiniciar do motor depois de interrupcão de voltagem • Apenas utilize mesas de serrar munidas de guia de corte ACESSÓRIOS • A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando ...
  • Page 52

    - verifique o ângulo de 90° com um esquadro entre a lâmina e o fundo da base - se o ajuste for necessário, incline e aperte a base até 45° e curve a alavanca P com uma chave de bocas • Visor ajustável da linha de corte Q 6a - para guiar a ferramenta ao longo da linha de corte marcada na peça a trabalhar - para um corte direito a 0° ou um corte de ângulo a 45° utilize a linha indicadora relativa ! a parte larga da base deve estar assente na parte apoiada da peça a trabalhar - pode ser ajustado para permitir determinar se o material de desperdício deverá ficar do lado de dentro ou do lado de fora da lâmina 6b ! o tamanho de corte é determinado pelo tamanho dos dentes da lâmina e não pelo tamanho do corpo da lâmina ! faça sempre cortes de ensaio para verificar a linha de corte • Aspiração de pó - aplique o aspirador à extensão R 7 ! nunca deixe que o tubo do aspirador interfire com a protecção inferior ou com a operação de corte - pode-se utilizar també ...
  • Page 53

    AMBIENTE • Use sempre lâminas da serra devidamente afiadas e do tipo correcto 8 - a qualidade de corte melhora consoante o número de dentes - lâminas c/ pastilhas Widia mantêm-se afiadas 30 vezes mais do que as lâminas normais • Guia paralela W 9 - para fazer cortes exactos ao longo do bordo lateral da peça a trabalhar - pode ser introduzida em qualquer dos lados da base Ajuste da guia paralela - ajuste a largura de corte desejada com a escala da guia paralela (use o visor da linha de corte Q como referência 0) - solte o botão X - aperte o botão X • Cortes profundos 0 - regule a profundidade de corte desejada - incline a ferramenta para a frente com o visor da linha de corte Q alinhado com a linha de corte desejada marcada na peça a trabalhar - abra a protecção inferior F com a alavanca G - antes da lâmina penetrar na peça a trabalhar, ligue a ferramenta e gradualmente baixe o dorso da ferramenta utilizando a parte frontal da base como ponto de ...
  • Page 54

    d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) SICUREZZA DELLE PERSONE a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le operazioni di lavoro. Non util ...
  • Page 55

    un supporto stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo, è importante fissare bene il pezzo in lavorazione. e) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica. f) Quando si sega contro la fibra utilizzare un riparo di fibra oppure una guida con bordo dritto. Questo riduce la possibilità d’inceppamento della lama. g) Utilizzare sempre lame per sega che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In caso di lame per sega inadatte ai relativi pezzi di montaggi ...
  • Page 56

    • Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo, alcune specie di legno, minerali e metallo possono essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone presenti sul posto); indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento • Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni (quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se associate ad additivi per il trattamento del legno; indossare una maschera protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento • Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione della polvere per i materiali in lavorazione • Usate solo tavoli da taglio dotati di interruttori che impediscano il riavviamento automatico dopo un’interruzione ...
  • Page 57

    - controllate l’angolo di 90° tra lama e piede con una squadra - si è necessaria una regolazione, capovolgete e serrate il piede a 45° e piegate la linguetta P con una chiave a tubo • Visore regolabile della linea di taglio Q 6a - per guidare l’utensile sulla linea di taglio marcata sul pezzo in lavorazione - per tagli a 0° o 45° utilizzare la linea di taglio concernente ! la più larga parte del piede deve poggiare sulla parte supportata del pezzo in lavorazione - può essere regolato per consentire di scegliere se lo sfrido è dalla parte interna o esterna della lama 6b ! la larghezza di taglio è determinata dalla larghezza dei denti della lama ! effettuate sempre delle prove prima di procedere al taglio • Aspirazione della polvere - montate l’aspirapolvere sulla prolunga R 7 ! tenete lontano il tubo dell’aspirapolvere dalla protezione inferiore o dalla zona di taglio - si può utilizzare anche un sacchetto raccoglipolvere (accessori SKIL 2610387402) ...
  • Page 58

    - il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarle • Guida parallela W 9 - per tagli precisi lungo un bordo del pezzo in lavorazione - può essere inserita sia alla destra che alla sinistra parte del piede Regolazione della guida parallela - regolate alla larghezza di taglio desiderata utilizzando la scala della guida parallela (utilizzare il visore Q della linea di taglio come 0-riferimento) - allentate il bottone X - serrate il bottone X • Taglio dal pieno 0 - fissate la profondità di taglio desiderata - inclinate l’utensile in avanti con il visore della linea di taglio Q allineato con la linea di taglio desiderata marcata sul pezzo in lavorazione - aprite la protezione inferiore F con la leva G - proprio prima che la lama entri nel pezzo in lavorazione, accendete l’utensile e abbassate gradualmente la parte posteriore facendo perno sulla parte anteriore del piede - gradualmente spingete l’utensile in basso e in avanti - appena l ...
  • Page 59

    TECHNIKAI ADATOK 1 f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kézi ...
  • Page 60

    fűrészlap beékelődjön, vagy hogy a kezelő elveszítse az uralmát a körfűrész felett. e) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek. f) Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet vagy egy egyenes élvezetőt. Ez javítja a forgácsolás pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának lehetőségét. g) Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő rögzítő (például csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) nyilással ellátott fűrészlapokat használjon. Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem futnak körben és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát ...
  • Page 61

    kioldó gomb elengedése és a fűrészlap leállása közt eltelő időtartamnak. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK • A készüléket csak 16 éven felüli személyek használják • Ez a készülék nedves vágási munkálatokhoz nem használható • Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozékot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán • Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült; cseréltesse ki szakértő által • Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van) • Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel • Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különös ...
  • Page 62

    • A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet) • Használjon teljesen letekert és biztonságos hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel HASZNÁLAT KÖZBEN • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használjon fülvédőt • Sohase használja a készüléket az eredeti védöburkolat nélkül • Ne próbáljon nagyon kisméretű munkadarabot vágni • A géppel ne dolgozzon feje felett • Amennyiben készüléke hirtelen megáll vagy a normálistól eltérő működést ill. szokatlan, idegen furcsa zajokat észlel, úgy a készüléket azonnal kapcsolja ki és a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból • Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húz ...
  • Page 63

    • Közvetlen a használat után tisztítsa meg a körfűreszlapot (főleg a gyantától és a ragasztótól) • Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni - küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.com címen található) ! ne erőltesse a szerszámot (alkalmazzon enyhe és folyamatos nyomást a vágópenge hegy túlhevülésének, műanyagok vágásakor pedig a munkadarab megolvadásának megelőzésére) ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke színű markolati terület(ek)en - a vágás befejezésével kapcsolja ki a gépet úgy, hogy a V kapcsolót kikapcsolja ! ellenörizze, hogy a fürészlap teljesen leállt mielőtt a gépet a munkadarabtól eltávolítja HASZNÁLAT KÖRNYEZET • Vágás közben a munkadarab használa ...
  • Page 64

    nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem. 3) BEZPEČNOST OSOB a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení ...
  • Page 65

    • Ke zpětnému vrhu dojde při zneužití či nesprávném použití nástroje nebo za jiných okolností, jimž může pracovník podle opatření uvedených níže předejít a) Držte nástroj pevně oběma rukama a postavte se tak, abyste svým tělem i pažemi mohli případnému zpětnému vrhu odolat. Postavte se k pile z jedné nebo druhé strany, nestůjte přímo za ní. Pila může při zpětném rázu odskočit dozadu, avšak sílu způsobenou zpětným rázem lze zvládnout, podniknete-li náležité ochranné kroky. b) Začne-li pila zadrhávat nebo z nějakého důvodu řezání přerušujete, uvolněte spínač a podržte pilu pevně v řezu až do jejího úplného zastavení. Nikdy se nesnažte běžící pilu vytáhnout z materiálu nebo jí pohnout dozadu, neboť přitom dojde ke zpětnému vrhu. Při zadrhávání pily zjistěte důvody a odstraňte je. Dejte pozor, aby pila nenarazila na hřebíky či šrouby. c) Jestliže pilu v řezu opět spouštíte, řádně ji v něm vystředujte a zkontrolujte, zda se zuby listu nedotýkají řezaného materiálu. Jsou ...
  • Page 66

    plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder) • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací šňůry o kapacitě 16 ampér BĚHEM POUŽITÍ • Hladina hluku může při práci přesáhnout 85 dB(A); vhodným prostředkem si chraňte udi • Nikdy nepoužívejte nářadí bez originálního chrániče • Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky • S nářadím nepracujte nad hlavou • V případě zaseknutí nářadí či jiné závady okamžitě nářadí vypněte a vytáhněte zástrčku z el. sítě • Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo proříznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze síťové zásuvky PO POUŽITÍ • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • Po vypnutí nářadí nikdy nepřibrzďujte pilové listy tlakem ze strany d) Než nástroj odložíte na stůl nebo na podlahu, vždy zkontrolujte, zda je list pily zakrytý spodním ochranným krytem. Jestli ...
  • Page 67

    • Paralelní doraz W 9 - k provádění přesných řezů podél hrany obrobku - může být připevněn ke kterékoliv straně paty Nastavení paralelního dorazu - nastavte na požadovanou šířku řezání použitím stupnice paralelního dorazu (použijte indikátor linie řezu Q jako 0-voditko) - uvolněte kliku X - utáhněte kliku X • Ponorné řezání 0 - nastavte požadovanou hloubku řezu - naklánějte nástroj dopředu tak, aby indikátor linie řezu Q byly zarovnány s požadovanou linií řezu vyznačenou na řezaném předmětu - otevřete spodní ochranný kryt pily F stlačením páky G - těsně před vniknutím listu do obrobku spusťte nářadí a pozvolně snižujte zadní část paty použitím přední hrany paty jako pantu - neustále pohybujte nářadím směrem dolů a vpřed - jakmile list pily materiál nařízne, můžete uvolnit páku G ! nikdy neveďte nářadí ve zpátečním směru • Řezání velkých panelů ! - přiložte panel přiléhavě k řezací podlaze, stolu nebo lavici ! nastavte hloubku řezu tak, aby umožň ...
  • Page 68

    ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ • Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60745, EN 61000, EN 55014, podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES • Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ 1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir. b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar ...
  • Page 69

    5) SERVİS a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarınd ...
  • Page 70

    b) Alt koruyucuya bağlı yayın düzgün biçimde çalışır durumda olup olmadığını kontrol edin. Eğer koruyucu ile yay düzgün biçimde çalışmıyorsa, ürünün yetkili servis tarafından bakımı yapılmalıdır. Zarar görmüş parçalar, yapışkan birikintiler veya birikmiş döküntüler alt koruyucunun ağır çalışmasına neden olabilir. c) Alt koruyucu, sadece yukarıdan aşağı yapılan kesimler ve küçük parçaların kesimi gibi özel işlemlerde elle geriye çekilmelidir. Alt koruyucuyu tutacağı geriye doğru çekerek kaldırın ve testere bıçağı cismi kesmeye başladığı anda alt koruyucuyu bırakın. Tüm diğer kesim biçimlerinde alt koruyucu otomatik olarak çalıştırılmalıdır. d) Testereyi kesim tezgâhına veya zemine bırakmadan once, alt koruyucunun testere bıçağını kaplayarak örtmesine özen gösterin. Koruyucusu olmayan ve çalışır durumda olan bir bıçak testerenin geriye doğru hareket etmesine ve hareket hattında bulunan herşeyi kesmesine neden olacaktır. Testereyi kapattıktan sonra bıçağın tamamen hare ...
  • Page 71

    - eksen kilidi düğmesini C bırakın • Kesme derinliğinin ayarlanması (0-55 mm) 4 - kesme kalitesinin optimal olarak sağlanalbilmesi için testere bıçağının iş parçasının altından 3 mm’den fazla çıkmaması gerekir - kolunu J gevşetin - göstergeden L yararlanarak, ayaği K kaldırme/indirme açı çizelgesinde istediğiniz kesme derinliği ayarlayın - kolunu J tekrar sıkın • Kesme açısının ayarlanması (0-45°) 5 - düğmeyi M gevşetin - göstergeden N yararlanarak, aleti devirmek suretiyle açı çizelgesinde istediğiniz kesme açısını ayarlayın - düğmeyi M tekrar sıkın ! gönyeli kesme sırasında derinlik çizelgesinde görülen kesme derinliği gerçek kesme derinliği değildir • 90°-Kesme açısı kontrolü 5 - ayağı K maksimum kesme derinliğine ayarlayın ve sıkın 4 - kesme açısını 0°’ye ayarlayın ve sıkın - bir gönye ile testere bıçağı ve ayak alt kenarı arasındaki 90°’yi kontrol edin - eğer ayarın düzeltilmesi gerekiyorsa, ayağı 45°’ye devirerek sıkın ve kamı P bir çatal a ...
  • Page 72

    • Testere bıçağını işiniz biter bitmez temizleyin (özellikle üzerinde reçine ve tutkal kalıntıları varsa) • Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www. skileurope.com adresinde listelenmiştir) - testere bıçağı iş parçası içine sokulunca alt bıçak koruma parçası F kendiliğinden açılır (alt bıçak koruma parçasını sadece özel işler için, örneğin yerleştirici kesmeler için elle açın; bunu yaparken de kolu G kullanın) ! aleti gereğinden fazla zorlamayın (bıçak uçlarının aşırı ısınmasını ve plastik keserken plastiği eritmesini önlemek için hafif ve sürekli basınç uygulayın) ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)den tutun(uz) - kesme işleminden sonra şalteri V boşa alarak aleti kapat ...
  • Page 73

    części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wypo ...
  • Page 74

    przypadku kontaktu z ciałem użytkownika, zablokowania się brzeszczotu lub utraty kontroli nad sytuacją. e) Podczas prac, przy których elektronarzędzie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód, należy je trzymać tylko za izolowaną rękojeść. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem osoby obsługującej. f) Przy cięciu wzdłużnym korzystaj ze specjalnej prowadnicy piły tarczowej lub z prostej prowadnicy do krawędzi. Poprawia to dokładność cięcia i redukuje możliwość zakleszczania się ostrza. g) Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwych rozmiarach zewnętrznych i o odpowiednim otworze mocowania tarczy (np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym). Tarcze tnące, nie pasujące do części mocujących pilarki, powodują nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą do utraty panowania nad elektronarzędziem. h) Nie używaj nigdy us ...
  • Page 75

    • Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzędzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifikowanej osobie • Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest (azbest jest rakotwórczy) • Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawierające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je podłączyć • Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału • Stosować tylko stoły robocz ...
  • Page 76

    przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne) • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A PODCZAS UŻYWANIA • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu • Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służączymi bezpieczeństwu użytkownika • Nie przecinać przedmiotów zbyt małych • Nie pracować elektronarzędziem ponad głową • W przypadku zablokowania się piły w obrabianym materiale, stwierdzenia nietypowego zachowania się elektronarzędzia lub obcych dzwięków natychmiast wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego • W przypa ...
  • Page 77

    - w przypadku gdy prowadnica równoległa nie daje możliwości cięcia w dużej odległości, przytwierdzić dodatkową listwę do powierzchni płyty i prowadzić elektronarzędzie prawą stroną wzdłuż listwy - osłona piły F otwierana jest automatycznie w momencie zbliżenia piły do obrabianego przedmiotu (osłonę odchylać ręcznie tylko w przypadku wykonywania cięć specjalnych jak cięcia wgłębne; w tym celu wykorzystywać dźwignię G) ! nie wolno przeciążać narzędzia (należy stosować lekki miarowy docisk, co pozwoli uniknąć przegrzania końcówek brzeszczotu, a w przypadku cięcia plastiku - stopienia go) ! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem - po zakończeniu cięcia elektronarzędzie wyłączyć zwalniając włącznik V ! przed podniesieniem narzędzia z obrabianego materiału należy się upewnić, że ostrze zatrzymało się w pełni KONSERWACJA / SERWIS • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego (a szczególnie otworów wentylac ...
  • Page 78

    b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой инструмента. 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока. b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время рабо ...
  • Page 79

    ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом. f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю. g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента. шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамер ...
  • Page 80

    g) Будьте особенно осторожны при распиловке в стенах или других непросматриваемых участках. При распиловке в скрытых объектах погружаемый в объект пильный диск может заблокироваться и вызвать рикошет. ФУНКЦИЯ НИЖНЕГО ОГРАЖДЕНИЕ a) Пpовеpьте нижнее огpаждение на веpное закpывание пеpед началом pаботы. Не используйте пилу, если нижнее огpаждение не пеpемещается свободно и не закpывается немедленно. Никогда не закpепляйте нижнее огpаждение в откpытом положении. Если вы случайно уpоните пилу, нижнее огpаждение может быть согнуто. Pазъединить штепсельный pазъём, поднимите нижнее огpаждение с помощью отводящей pучки и убедитесь в том, что оно свободно пеpемещается и не касается лезвия или дpугой части под всеми углами и глубинами пилки. b) Пpовеpьте pаботу пpужины нижнего огpаждения. Если пpужина и огpаждение pаботают неноpмально, пеpед pаботой иx нужно отpегулиpовать. Нижнее огpаждение будет pаботать плоxо вследствие повpеждения частей, накопившегося мусоpа или pезини ...
  • Page 81

    ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Поскольку уpовень шума пpи pаботе данного инстpумента может пpевышать 80 dB(A); всегда используйте защиту для ушей • Запрещается использовать инструмент без штатной системы защитных щитков • Не пытайтесь резать слишком маленькие заготовки • При работе не поднимайте дисковую пилу выше уровня головы • В случае заедания или какой-либо электрической или механической неисправности немедленно отключите инструмент и выньте вилку из розетки • Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились • Не допускается после отключения дисковой пилы останавливать вращение режущего диска, прикладывая к нему боковое усилие с пылеудаляющим устройством при включении инструмента • Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные ...
  • Page 82

    - нижний щиток F автоматически открывается, когда режущий диск входит в заготовку (открывать нижний щиток вручную с помощью рычажка G следует только в особых случаях, например при выпиливании окон) ! не прикладывайте к инструменту чрезмерных усилий (нажим должен быть легким и равномерным, чтобы острия лезвия не перегрелись и, в случае разрезания пластиковых деталей, не начал плавиться пластик) ! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом - по окончании резки отключите инструмент, отпустив переключатель V ! пеpед удалением инстpумента с обpабатываемой повеpxности убедитесь в полной остановке пол • Регулировка угла пропила (0-45°) 5 - отпустите головку M - наклоняйте инструмент, пока на шкале с помощью индикатора N не будет установлен требуемый угол пропила - затяните головку M ! при резке под углом глубина пропила не соответствует значению на шкале глубины пропила • Проверка резки под угл ...
  • Page 83

    • Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ! установите глубину пропила таким образом, чтобы прорезать панель, но не прорезать опору - в случае, если требуемая ширина реза не позволяет использовать продольную направляющую линейку, прижмите или прибейте гвоздями к заготовке прямую деревянную планку в качестве направляющей, при этом к этой направляющей должна поджиматься правая сторона основания инструмента ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.07.2011 • Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО “Роберт Бош” ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС • Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте (особенно вентиляционные отвеpстия) ! перед чисткой инстpумента выньте вилку из розетки • Содержите область возле нижнего кожуха F 3 в чистоте (удаляйте пыль и стружку при помощи с ...
  • Page 84

    БЕЗПЕКА ДАТА ПРОИЗВОДСТВА ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям “електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю). • На дату производства на шильдике указывают первые три цифры серийного номера xxxxxxxxx (как показано на рис. – см. выше) • Приведённая ниже таблица поможет определить месяц производства инструмента Год 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 Янв. 101 201 301 417 517 617 717 817 917 Февр. 102 202 302 418 518 618 718 818 918 Март 103 203 303 419 519 619 719 819 919 Апр. 104 204 304 420 520 620 720 820 920 Май 105 205 305 453 553 653 753 853 953 ...
  • Page 85

    e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування приладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами. f) Тримайте різальні інструменти добре нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та їх легше вести. g) Використовуйте електроприлади, приладдя до них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій. 5) СЕРВІС a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. ...
  • Page 86

    g) Будьте особливо обережні при розпилюванні в стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. При розпилюванні в прихованих об’єктах занурений пиляльний диск може заблокуватися і спричинити рикошет. ФУНКЦІЯ НИЖНЬОГО ОБМЕЖУВАЧА a) Перед кожним використання перевірте, чи добре закривається нижній обмежувач. Не використовуйте пилу, якщо нижній обмежувач не пересувається вільно та не закривається негайно. Ніколи не фіксуйте нижній обмежувач у відкритому положенні. В разі випадкового падіння пили нижній обмежувач може погнутись. Вийняти вилку з розетки, підніміть нижній обмежувач за допомогою ручки, що відводиться назад, та впевніться, що він вільно рухається, не чіпаючи леза або будь-якої іншої частини інструменту, під всіма кутами та на будь-яку глибину розрізу. b) Перевірте функціонування пружини нижнього обмежувача. В разі некоректного функціонування обмежувача та пружини перед їх використанням треба провести їх технічне обслуговування. Нижній обмежувач м ...
  • Page 87

    ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ • Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини повністю зупинилися • Після вимкнення дискової пили ніколи не намагайтеся зупинити обертання його леза, застосовуючи до нього бокові зусилля деревини; надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента • Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами, продуцюючими пил • Використовуйте тільки розпилювальний стіл, який оснащено вимикачем, що запобігає увімкненню мотора після переривання в електропостачанні • Використовуйте тільки розпилювальний стіл, який оснащено спрямовувачем пропилу НАСАДКИ • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при використанні відповідного приладдя • Використовуйте лише приладдя, припустима швидкість обертання якого як мінімум відповідає найвищій швидкості інструмента без навантаження • Використовуйте леза пили діаметром від 150 до 170 мм та отвором шпинделю діаметром 16 м ...
  • Page 88

    ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ - перевірте наявність 90° кута між лезом та основою притискної пластини за допомогою косинця - якщо потрібне додаткове регулювання, нахиліть та зафіксуйте притискну пластину на 45° та зігніть вушко P за допомогою розвідного ключа • Регульований вказівник лінії пропилу Q 6a - для спрямовування інструменту поздовж необхідній лінії розрізу, яка накреслена на виробі - для прямого розрізання під кутом 0° або фацетування використовуйте відповідну лінію індикатора ! широка частина притискної пластини має спиратися на частину виробу, що міститься на опорі - може бути відрегульовано так, що дозволить Вам вибрати один з двох способів прямування лінії пропилу з внутрішньої чи зовнішньої строни леза 6b ! ширина розрізу визначається шириною зубців пили, а не шириною самого полотна пили ! завжди спочатку робіть пробні розпили, щоб перевірити лінію пропилу • Пиловловлювання - під’єднайте пилосос до подовжувача R 7 ! не дозволяйте шлангу пил ...
  • Page 89

    - у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися ! захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес • Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL - надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а також діаграма обслуговування пристрою, подаються на сайті www.skileurope.com)  ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ Δισκοπρίονο • Hе викидайте електроінструмент, принадлежності та упаковку разом зі звичайним сміттям (тільки для країн ЄС) - відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо утилізації ...
  • Page 90

    d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Xαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κ ...
  • Page 91

    h) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ροδέλες ή κοχλίες του δίσκου οι οποίοι παρουσιάζουν βλάβη ή δεν είναι κατάλληλοι. Οι ροδέλες και ο κοχλίας του δίσκου έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το δισκοπρίονό σας, για την καλύτερη δυνατή απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. ΚΛΩTΣΗΜΑ - ΑITIΕΣ ΚΑΙ ΣXΕΤΙΚΕΣ YΠΟΔΕΙΞΕΙΣ • Tο “κλώτσημα” είναι μια απότομη αντίδραση προκαλούμενη από έναν σφηνωμένο, μπλοκαρισμένο ή μη ευθυγραμμισμένο δίσκο, που έχει ως αποτέλεσμα το δισκοπρίονο να μην βρίσκεται πια υπό τον έλεγχο του χειριστή και να εκσφενδονίζεται προς τα επάνω, έξω από το κομμάτι εργασίας και προς το μέρος του χειριστή • Οταν ο δίσκος έχει σφηνώσει ή μαγκώσει σφιχτά στον αρμό κοπής, ο δίσκος μπλοκάρει και η κίνηση της μηχανής σπρώχνει το εργαλείο με μεγάλη ταχύτητα προς το μέρος του χειριστή • Σε περίπτωση που ο δίσκος παραμορφωθεί ή δεν είναι σωστά ευθυγραμμισμένος στην εγκοπή, τα δόντια στο πίσω άκρο του δίσκου ενδέχεται να αρπάξουν την επάνω επιφάνεια του ξύλου με αποτέλεσμα ο δίσκος να βγ ...
  • Page 92

    ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα κάτω των 16 ετών • Aυτό το εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για κοπή με νερό • Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή αλλάξετε εξάρτημα • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη • Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό) • Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό • Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα (όπως η σκόνη από τ ...
  • Page 93

    • Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε μέγγενη παρά με το χέρι) • Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία) • Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ • Η ηχητική στάθμη κατά την εργασία ενδέχεται να ξεπεράσει τα 85 dB(A) - γι’ αυτό θα πρέπει να φοράτε προστασία ακοής • Mήν χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο σας χωρίς το προστατευτικό σύστημα που δίνει ο κατασκευαστής • Mην επιχειρείτε να κόψετε αντικείμενα πολύ μικρών διαστάσεων • Mην εργάζεσθε με το εργαλείο κρατώντας το ψηλά πάνω από ...
  • Page 94

    επιθυμητή γραμμή κοπής χαραγμένη πάνω στο κομμάτι - ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα F με το μοχλό G - μόλις ο δίσκος κοπής είναι έτοιμος να εισέλθει στο κομμάτι, ξεκινείστε το εργαλείο και σταδιακά χαμηλώστε το πίσω μέρος του εργαλείου, χρησιμοποιώντας το μπροστινό άκρο του πέλματος σαν σταθερό σημείο - σταδιακά χαμηλώστε το εργαλείο προς τα κάτω καθώς και προς τα εμπρός - μόλις μπει ο δίσκος στο υλικό, αφήστε ελεύθερο το μοχλό G ! ποτέ μην τραβήξετε το εργαλείο προς τα πίσω • Kοπή μεγάλων κομματιών ! - υποστηρίξτε τα κομμάτια κοπής, τοποθετώντας τα στο πάτωμα, το τραπέξι ή τον πάγκο εργασίας ! ρυθμίστε το βάθος κοπής έτσι ώστε να κόψετε το κομμάτι και όχι την υποστήριξη - σε περίπτωση που ο οδηγός παράλληλης κοπής δεν επιτρέπει την κοπή επιθυμητό πλάτος, στερεώστε ή καρφώστε ένα ξύλο πάνω στο κομμμάτι ως οδηγός και χρησιμοποιείστε τη δεξιά πλευρά του πελμάτος σε σχέση με αυτόν τον οδηγό - πμορείτε να χρησιμοποιησετε ένα σάκκο συλλογής σκόνης (εξάρτημα ...
  • Page 95

    SIGURANŢA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ • Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745, EN 61000, EN 55014, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2004/108/EK, 2006/42/EK • Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/ PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul de “sculă electrică” folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê 1) SIGURANŢA LA ...
  • Page 96

    f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate duce la situaţii periculoase. 5) SERVICE a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai de către un specialist calificat şi numai cu piese de schimb originale. În acest mod este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii. b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul de folosire al ...
  • Page 97

    ferăstrăul în cazul în care dispozitivul inferior de protecţie nu se mişcă liber şi nu se închide rapid. Nu fixaţi sau strângeţi niciodată dispozitivul inferior de protecţie în poziţia deschis. Dacă ferăstrăul cade întâmplător dispozitivul inferior de protecţie va fi îndoit. Deconectaţi priza, ridicaţi dispozitivul de protecţie inferior cu ajutorul manetei de repunere în funcţiune şi asiguraţi-vă că acesta se mişcă liber şi nu atinge pânza ferăstrăului sau altă parte, în toate unghiurile şi adâncimile de tăiere. b) Controlaţi funcţionarea arcului dispozitivului inferior de protecţie. Dacă dispozitivul de protecţie şi arcul nu funcţionează adecvat acestea trebuie reparate înainte de a fi folosite. Dispozitivul de protecţie va funcţiona necorespunzător în cazul unor părţi componente deteriorate, a unor depozite lipicioase sau a creşterii reziduurilor. c) Dispozitivul inferior de protecţie va fi îndepărtat manual numai în cazul tăieturilor speciale, aşa cum sunt tăietu ...
  • Page 98

    • Folosiţi doar o masă de fierastrău prevăzută cu un ghidajul tăieturii ACCESORII • SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului numai dacă sunt folosite accesoriile originale • Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului • Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu un diametru minim de 150 mm, un diametru maxim de 170 mm şi un orificiu pentru fus de 16 mm • Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău confecţionate din oţel rapid de scule (HSS) • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu această sculă ÎNAINTEA UTILIZĂRII • Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi conectate şi la alimentare de 220V) • Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente înainte de a trece la acţiune • Îndep ...
  • Page 99

    - deschideţi dispozitivul de protecţie inferior F cu maneta G - chiar înainte ca pânza să intre în piesa de prelucrat, conectaţi scula şi treptat coborâţi capătul din spate al sculei folosind partea din faţă a reazemului ca punct de basculare - treptat, mişcaţi scula în jos şi înainte - de îndată ce pânza intră în material, eliberaţi maneta G ! nu trageţi niciodată scula înapoi • Tăierea panourilor mari ! - sprijiniţi panoul aproape de tăietură fie pe pardoseală, fie pe masă sau pe bancul de lucru ! setaţi adâncimea de tăiere astfel încât să străpungeţi panoul şi nu suportul - în cazul in care rigla de ghidare pentru caneluri nu permite lăţimea dorită de tăiere, fixaţi sau prindeţi în cuie o bucată dreaptă de lemn ca ghidaj, şi folosiţi partea dreaptă a reazemului faţă de acest ghidaj ! faceţi întotdeauna mai întâi tăieri de test pentru verificarea liniei efective de tăiere • Aspirarea a prafului - conectaţi aspiratorul la extensia R 7 ! nu lăsaţi n ...
  • Page 100

    захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). • Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.07.2011 ZGOMOT/VIBRAŢII • Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 94 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 105 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 5,6 m/s² (metoda mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²) • Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte sem ...
  • Page 101

    лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. b) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. c) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение изключено. Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. d) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отст ...
  • Page 102

    електроинструмента, е важно да застопорите обработвания детайл добре. e) Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент да попадне на скрити проводници под напрежение или да засегне захранващия кабел, допирайте електроинструмента само до електроизолираните ръкохватки. При влизане на работния инструмент в контакт с проводници под напрежение то се предава по металните детайли на електроинструмента и това може да доведе до токов удар. f) Пpи надлъжно pязане винаги използвайте пpедпазител пpотив pазкъсване или водач с пpав pъб. Това подобpява точността на pязане и понижава опасността от заклинване на pежещия диск. g) Използвайте винаги режещи дискове с правилна големина и подходящ отвор (напр. звездообразен или кръгъл). Режещи дискове, които не пасват точно на монтажните елементи на циркулярната машина, имат биене по време на работа и водят до загуба на контрол над електроинструмента. h) Никога не използвайте повpедени или изкpивени ш ...
  • Page 103

    d) Винаги пpовеpявайте дали долният пpедпазител покpива pежещия диск, пpеди да оставите инстpумента на pаботната маса или на пода. Въpтящият се по инеpция незащитен диск пpедизвиква движение на инстpумента назад, като пpи това свое движение пpеpязва всичко по пътя си. Съобpазявайте се с вpемето, необxодимо за окончателно спиpане въpтенето на диска след изключване. ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА • Машината не трябва да се използва от лица под 16 години • Този инструмент не е подходящ за мокро рязане • Преди извършването на каквато и да било настройка или смяна на принадлежност винаги изваждайте щепсела от контакта на електрозахранването • Не използвайте инструмента, когато е повpеден шнуpът; замяната му следва да се извъpши от квалифициpано лице • Не обработвайте азбестосъдържащ материал (азбестът е канцерогенен) • Прахът от някои материали, като например съдържаща олово боя, някои видове дървесина, минерали и метали може да бъде вреден (контакт ...
  • Page 104

    • • • • - отвоpете долния пpедпазител F с лостчето G и го задъpжите, докато сменяте pежещия диск, така че pежещите зъбци и стpелката въpxу диска да сочат в същата посока, както и стpелката въpxу долния пpедпазител - освободете долния пpедпазител F - поставете фланеца E ! пpовеpете дали затягащите повъpxности H на фланците са съвъpшено чисти и с лице към диска - натиснете блокиpащия въpтенето бутон C и задpъжте, докато затегнете болта на диска в посока с ключ, 1/8 обоpота след позицията на pъчно затягане (позволява пpиплъзване на pежещия диск пpи голямо съпpотивление, което намалява пpетоваpването на мотоpа и силата на обpатния удаp) - освободете блокиpащия въpтенето бутон C Регулиране на дълбочината на рязане (0-55 mm) 4 - за рязане с оптимално качество режещият диск не трябва да се издава на повече от 3 mm отдолу на обработвания детайл - разхлабете лостчето J - повдигнете/свалете опората K, докато на скалата бъде нагласен дълбочина на р ...
  • Page 105

    • Рязане на вътрешни прорези 0 - задайте желаната дълбочина на рязане - наклонете инструмента към ллинията на среза Q подравнен с желаната линия за рязане, маркирана на обработвания продукт - отворете долния предпазител F с лостчето G - точно преди режещият диск да влезе в обработвания детайл, включете инструмента и постепенно наведете задния край на инструмента, като използвате предния край на опората като точка на въртене - постепенно преместете инструмента надолу, а също и напред - веднага щом pежещия диск навлезе в матеpиала, освободете лостчето G ! никога не дърпайте инструмента назад • Рязане на големи табла ! - поставете таблото на стойка близо до мястото на рязане или на пода, масата или тезгяха ! настройте дълбочината на рязане така, че да режете през таблото, а не през стойката - в случай, че предпазителят против разкъсване не позволява желаната ширина на рязане, стегнете или приковете право парче дърво към обработвания детайл като водач и ...
  • Page 106

    BEZPEČNOSŤ VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). 1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané. Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom. b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť. c) De ...
  • Page 107

    náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom. e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím ručného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným náradím. f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je podstatne ľahšie. g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) SERVIS a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len kvalifikovanému perso ...
  • Page 108

    voľne nepohybuje a ihneď nezavre. Nikdy nepripevnite alebo nepriviažte dolný ochranný kryt do otvorenej pozície. Ak píla náhodou spadne je možné, že sa kryt ohne. Odpojte zástrčku, zodvihnite kryt so zaťahovacou rukoväťou a skontrolujte, či sa voľne pohybuje a nedotýka sa kotúča alebo inej časti, pri rezaní pod akýmkoľvek uhlom a do akejkoľvek hábky. b) Skontrolujte, či pružina na dolnom ochrannom kryte funguje. Ak kryt a pružina nefungujú správne tak sa musia pred použitím opraviť. Dolný ochranný kryt sa možno hýbe pomaly lebo niektoré časti sú poškodené, alebo zašpinené. c) Dolný ochranný kryt by sa mal dať ručne dole len pre špeciálne rezy, ako napr. zapichovacie a kombinované rezy. Zodvihnite dolný ochranný kryt stiahnutím rukoväte a akonáhle sa kotúč dostane do materiálu, kryt sa musí uvoľniť. Pre všetky ostatné pílenia by mal kryt fungovať automaticky. d) Vždy dajte pozor aby dolný ochranný kryt kryl kotúč prv než položíte píla na pracovný povrch alebo na zem ...
  • Page 109

    • • • • • • ! dajte pozor aby pripevňovacie povrchy H na prstencoch boli dokonale čisté a aby smerovali ku kotúču - stisnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C a držte ho dole kým pritiahnete skrutku upevňujúcu kotúč otočením kľúča proti smeru hodinových ručičiek o 1/8 otočenia za zatiahnutie prstom (zabezpečí preklzávanie pílového kotúča pri príliš veľkom odpore čím znižuje preťaženie motora a spätný odraz pri rezaní) - uvoľnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C Nastavenie hÍbky rezu (0-55 mm) 4 - pre optimálnu kvalitu rezu nesmie byťpílový kotúč vysunutý viac ako 3 mm pod opracovávaným predmetom - uvoľnite páku J - zdvihnite/potlačte základovú dosku K do požadovanej hÍbky podľa stupnice a indikátora L - dotiahnite páku J Nastavenie uhla rezania (0-45°) 5 - uvoľnite gombík M - natočte stroj do požadovaného uhla podľa stupnice a indikátora N - dotiahnite gombík M ! pri rezaní pod uhlom nezodpovedá hÍbka rezu hodnote na stupnici pre ...
  • Page 110

    ÚDRŽBA / SERVIS • Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť vetracie štrbiny) ! pred čistením odpojte z elektrickej siete • Priestor okolo spodného ochranného krytu F 3 udržujte vždy čistý (odstráňte prach a piliny pomocou stlačeného vzduchu alebo kefy) • Hneď po použití očistite pílový kotúč (obzvlášťod živice a lepidla) • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na www.skileurope.com) ŽIVOTNÉ PROSTREDIE • Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zo ...
  • Page 111

    hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od električnog udara. e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od električnog udara. 3) SIGURNOST LJUDI a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte razumno kod rad ...
  • Page 112

    POVRATNI UDAR – UZROCI I ODGOVARAJUĆE UPUTE • Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili smaknut list pile, uzrokujući nekontrolirano izdizanje pile izvan izratka, prema osobi koja pili • Kada se list pile ukliješti ili zaglavi, zbog reakcije motora pile, pila će se odbaciti natrag prema osobi koja pili • Ako bi se list pile deformirao ili smaknuo u rezu, zubi lista pile bi se mogli ukopati u gornjoj površini drva, uzrokujući odbacivanje pile prema osobi koja pili • Povratni udar je rezultat pogrešnog rada s pilom i/ili neprikladnih radnih postupaka ili stanja i može se izbjeći poduzimanjem odgovarajućih dolje navedenih mjera a) Pilu čvrsto držite s obje ruke i u takvom položaju da se možete oduprijeti povratnom udaru. Vaše tijelo držite na bilo kojoj strani lista pile, ali ne u liniji s listom pile. Povratni udar može uzrokovati odskakanje pile prema natrag, ali sile povratnog udara može kontrolirati osoba koja pili ako se poduzmu odgovarajuće mjere. ...
  • Page 113

    • Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje s lokalnim distributerom (kontakt s električnim vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara; oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije; probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može uzrokovati električni udar) • Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne kabele kapaciteta 16 ampera TIJEKOM UPORABE • Razina buke kod rada može premašiti 85 dB(A); nositi štitnike za sluh • Uređaj nikada ne koristite bez originalne zaštite • Ne pokušavajte rezati suviše male izratke • S uređajem ne radite iznad glave • U slučaju blokiranja, neuobičajenog ponašanja alata neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice • Ako se tijekom rada priključni kabel ošteti ili odreže, ne dirati priključni kabel, nego odmah izvući mrežni utikač NAKON UPORABE • Čim se odmaknete od alata trebate ga ...
  • Page 114

    SAVJETI ZA PRIMJENU • Dobru stranu izratka položiti okrenutu prema dolje, kako bi se na najveću mjeru ograničilo stvaranje iveraka • Koristite samo oštre listove pile odgovarajućeg tipa 8 - kvaliteta reza povećava se sa brojem zubaca - listovi pile s reznim pločicama od tvrdog metala imaju do 30 puta dulji vijek trajanja od klasičnih listova pile • Bočni graničnik W 9 - za točne paralelne rezove prema rubu izratka - mogu se obostrano ugraditi u stopalo Namještanje bočnog graničnika - namjestiti na željenu širinu rezanja, prema skali bočnog graničnika (vizir linije rezanja Q koristiti kao 0-referencu) - otpustiti gumb X - stegnuti gumb X • Umetnuti rez 0 - namjestiti željenu dubinu rezanja - uređaj nagnite prema naprijed, s vizirom linije rezanja Q poravnatom sa željenom linijom reza označenom na izratku - otvoriti donji štitnik F s polugom G - neposredno prije zarezivanja lista pile u izradak, uključiti uređaj i polako spustiti stražnji dio uređa ...
  • Page 115

    SIGURNOST OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima “električni alat” odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). 1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. b) Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode varnice, koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti kontrolu nad aparatom. 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST a) Utikač za priključak aparata mora odgovarati utičnoj ...
  • Page 116

    Ako obe ruke drže testeru, one se ne mogu povrediti od lista testere. b) Nemojte da posežete ispod područja rada. Zaštitni mehanizam ne može da vas štiti od sečiva ispod područja rada. c) Dubinu sečenja podesite na debljinu područja rada. Ispod područja rada treba da se vidi manje od celog zupca sečiva. d) Ne držite radni komad koji se seče nikada u ruci ili preko noge. Osigurajte radni komad na nekom stabilnom pritezaču. Važno je radni komad dobro pričvrstiti, da bi minimizirali opanost od kontakta sa telom, stezanja lista testere ili gubitka kontrole. e) Hvatajte električni alat samo za izolovane drške, kada izvodite radove, kod kojih upotrebljeni alat može da sretne skrivene vodove ili sopstveni mrežni kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon stavlja i metalne delove električnog alata pod napon i vodi električnom udaru. f) Pri sečenju uvek koristite zaštitnu ogradu ili mehanizam za zaštitu ravne ivice. Tako ćete poboljšati preciznost sečenja i smanjiti rizik ...
  • Page 117

    • Nikada nemojte da koristite alat ako je kabl oštećen; zamenu kabla mora da obavi stručno lice • Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest (azbest važi kao izazivać raka) • Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna (dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na mestima gde ju je moguće priključiti • Određene vrste prašine su klasifikovane kao kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine), posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta; nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na mestima gde ju je moguće priključiti • Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima • Koristite samo sto za rad koj ...
  • Page 118

    • Podešavajući vizir za liniju sečenja Q 6a - za vođenje električnog alata duž željene linije označene na području rada - za ravno sečenje pod uglom od 0° ili koso sečenje pod uglom od 45° koristite liniju indikatora ! širi deo stope bi trebalo da stoji na podupiraču na području rada - može se podesiti za odabir otprašivanja sa leve ili desne strane lista testere 6b ! širina sečenja se određuje širinom zubaca sečiva, a ne širinom sečiva ! uvek prvo izvedite probno sečenje, da biste proverili stvarnu liniju sečenja • Usisavanje prašine - priključite usisivač na produžetak R 7 ! nikada nemojte da dozvolite da crevo usisivača dođe u dodir sa donjim zaštitnim mehanizmom ili operacijom sečenja - može da se koristi i kesa za prašinu (SKIL pribor 2610387402) ! ne koristite kesu za prašinu/usisivač kada sečete metal • Rukovanje alatom 7 - uključite utikač u izvor napajanja - uvek jednom rukom čvrsto držite ručicu S, a drugom snažno držite ručicu T - po ...
  • Page 119

    • Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.07.2011 BUKA/VIBRACIJE • Mereno u skladu sa EN 60745 nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 94 dB(A) a jačina zvuka 105 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 5,6 m/s² (mereno metodom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²) • Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene - korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti ! zaštitite se od posledica vibraci ...
  • Page 120

    d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita nezgodo. e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali orodje. f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna. Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se delom orodja. Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko, nakit, ali dolge lase. g) Če je možno na orodje namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se, ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodje ...
  • Page 121

    c) Pri ponovnem začetku rezanja postavite rezilo žage v rez in preverite, da se zobje rezila ne dotikajo obdelovanca. Če se bo rezilo žage pri ponovnem začetku zaustavljalo, bo rezilo sililo navzgor iz obdelovanca ali pa bo prišlo do povratnega sunka. d) Podprite večje plošče, da zmanjšate nevarnost stiskanja ali povratnega sunka. Večje plošče se zaradi svoje teže povešajo. Podprtje mora biti pod ploščami na obeh straneh, blizu linije reza in blizu robu plošče. e) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil. Neostra in nepravilno nameščena rezila napravijo ozek rez, ki povzroča pretirano trenje, zaustavljanje in povratni sunek. f) Pred rezanjem morata biti vodili nastavitve globine reza in naklona reza čvrsto in varno pritrjeni. Če se nastavitev reza med delom premakne, to lahko povzroči zaustavljanje ali povratni sunek. g) Bodite posebej previdni pri žaganju v obstoječe stene ali območja, ki jih ne vidite. Potopljen žagin list se lahko pri žaganju v skrite objekt ...
  • Page 122

    UPORABA • Menjava žaginega lista 3 ! izključite vtikač - vzemite ključ A, ki je shranjen v ležišču B - pritisnite gumb za blokado vretena C in ga držite medtem, ko s ključem odvijate vijak D ! gumb za blokado vretena C pritisnite, ko je orodje popolnoma zaustavljeno - sprostite gumb za blokado vretena C - odstranite prirobnico E - odprite gibljivi ščit F z vzvodom G in ga držite medtem, ko menjate žagin list; žagin list namestite tako, da zobje lista in na njem natisnjena puščica kažejo v isto smer kot puščica na gibljivem ščitu - sprostite gibljivi ščit F - namestite prirobnico E ! prepričajte se, da so naležne površine prirobnic H popolnoma čiste in obrnjene proti listu - pritisnite gumb za blokado vretena C in ga držite, medtem s ključem pritegnite vijak lista za 1/8 vrtljaja več kot z roko (to zagotavlja zdrs lista, če le ta naleti na premočno oviro; tako se zmanjša preobremenitev motorja in povratni sunek žage) - sprostite gumb za blokado vret ...
  • Page 123

    • Rezanje večjih plošč ! - ploščo podprite blizu reza tako na tleh, mizi kot delovni mizi ! nastavite globino reza samo skozi ploščo, ne pa tudi skozi podporo - v primeru, da stransko vodilo ne omogoča želene širine reza, pritrdite ali pribijte raven kos lesa na obdelovanec kot vodilo in uporabite desno stran podnožja za vodenje ob tem vodilu VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE • Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista (posebej še prezračevalne odprtine) ! izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem • Vedno vzdržujte čistočo območja okoli gibljivega ščita F 3 (prah in odrezke odstranite s prepihovanjem s stisnjenim zrakom ali krtačo) • Po uporabi takoj očistite žagin list (posebno od smol in lepil) • Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila SKILevih električnih orodij - pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vaše ...
  • Page 124

    2) ELEKTRIOHUTUS a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi risk suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi saamise risk suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimust ...
  • Page 125

    pinge all oleva juhtmega pingestab ka seadme metalldetailid ja põhjustab elektrilöögi. f) Pikisaagimisel kasutage alati paralleeljuhikut või juhtlauda. See suurendab lõike täpsust ja vähendab saeketta kinnikiildumise ohtu. g) Kasutage alati õige suuruse ja siseava läbimõõduga saekettaid (nt tähekujulisi või ümaraid). Saekettad, mis saega ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle. h) Ärge kunagi kasutage kahjustatud või mittesobivaid saeketta seibe või polte. Saeketta seibid ja poldid on konstrueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, tagamaks optimaalset jõudlust ja tööohutust. TAGASILÖÖK – PÕHJUSED JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED • Tagasilöök on sae ootamatu vastureaktsioon, mis tekib, kui saeketas on kinnikiildunud, kõverdunud või selle liikumine on takistatud ning mille tagajärjel tõuseb saag kontrollimatult töödeldavast detailist välja ja “hüppab” sae kasutaja poole • Kui sulguv lõikejälg saeketta kinni kiilub või selle liikumist ta ...
  • Page 126

    • Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid • Kasutage üksnes sellist saepinki, millel on lüliti takistamaks mootori taaskäivitumist päras voolukatkestust • Kasutage üksnes sellist saepinki, mis on varustatud juhtkiiluga TARVIKUD • SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes originaaltarvikute kasutamisel • Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete arv on vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tühikäigupöörded • Kasutage ainult vähemalt 150 mm ja maksimaalselt 170 mm läbimõõduga saetera spindliavaga 16 mm • Kiirlõiketerasest (HSS) saeketaste kasutamine on keelatud • Ärge kunagi kasutage selles tööriistas lihvimis-/ lõikekettaid ENNE KASUTAMIST • Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V korral võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge puhul) • Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest vms põhjustatud kahjustusi; eem ...
  • Page 127

    • Tolmu eemaldamine - ühendage tolmuimemisvoolik adapteriga R 7 ! jälgige, et tolmuimeja voolik ei tõkestaks kunagi alumise kettakaitsme funktsioneerimist ega takistaks saagimistööd - võib kasutada ka tolmukotti (SKIL lisatarvik 2610387402) ! ärge kasutage tolmukotti/tolmuimejat metalli saagimisel • Seadme kasutamine 7 - ühendage pistik vooluvõrku - hoidke alati tugevalt ühe käega käepidemest S ja teise käega tugevalt käepidemest T - asetage tööriist alusplaadi esiservaga tasaselt toorikule ! veenduge, et saeketta hambad ei ole toorikusse haakunud - lülitage tööriist sisse, vajutades kõigepealt nupule U (= turvalüliti, mida pole võimalik lukustada) ja siis vajutage sisse lüliti V ! enne saeketta viimist töödeldavasse materjali peab saag saavutama täiskiiruse - alumine kettakaitse F avaneb automaatselt, kui saeketas viiakse töödeldavasse materjali (avage alumine kettakaitse käsitsi ainult eriliste lõigete nagu “uputuslõigete” korral; selleks kasutag ...
  • Page 128

    MÜRA/VIBRATSIOON • Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud mõõtmistele on tööriista helirõhk 94 dB(A) ja helitugevus 105 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 5,6 m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²) • Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni esialgseks hindamiseks - tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/ halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib vibratsioon märkimisväärselt suureneda - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib vibratsioon märkimisväärselt väheneda ! enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus  Ripzāģis IEVADS 5155 • Šis instruments ir paredzēts kokm ...
  • Page 129

    d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savainojumu. e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību neparedzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās. g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/ uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. 4) ELEK ...
  • Page 130

    zobi var iestrēgt zāģējamā kokmateriāla virskārtā, liekot asmenim izrauties no zāģējuma vietas un pārvietoties darba veicēja virzienā • Atsitiens parasti rodas instrumenta nepareizas lietošanas rezultātā un no tā var izvairīties, ievērojot šādus noteikumus a) Stingri turiet instrumentu ar abām rokām, satverot to tādā veidā, lai izturētu atsitiena reaktīvā spēka iedarbību. Pie tam nestāviet uz vienas līnijas ar zāģa asmeni, bet gan vienā vai otrā pusē no tā. Atsitiens var izraisīt pēkšņu zāģa pārvietošanos darba veicēja virzienā, taču, veicot vajadzīgos piesardzības pasākumus, atsitiena reaktīvā spēka iedarbību iespējams kontrolēt. b) Ja zāģa asmens iestrēgst vai arī zāģēšana tiek pārtraukta kādu citu iemeslu dēļ, atlaidiet ripzāģa ieslēdzēju un turpiniet turēt instrumentu nekustīgi, līdz zāģa asmens pilnīgi apstājas. Nekādā gadījumā neizņemiet instrumenta asmeni no zāģējuma un nevelciet ripzāģi atpakaļ, kamēr zāģa asmens vēl atrodas kustībā, jo tas var izsaukt atsi ...
  • Page 131

    • Neiestipriniet zāģī asmeņus, kas izgatavoti no ātrgriezējtērauda (HSS) • Neiestipriniet ripzāģī slīpēšanas vai griešanas diskus PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS • Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V elektrotīkla) • Izvairieties no instrumenta bojājumiem, ko var radīt apstrādājamajā priekšmetā esošās skrūves, naglas vai citi līdzīgi objekti; pirms darba uzsākšanas atbrīvojiet apstrādājamo materiālu no šādiem priekšmetiem • Pirms zāģēšanas nodrošiniet, lai zāģējuma trase no abām zāģējamā priekšmeta pusēm tiktu atbrīvota no jebkāda veida šķēršļiem • Nostipriniet apstrādājamo detaļu (to ir drošāk nostiprināt ar spailēm vai skrūvspīlēm, nevis turēt rokā) • Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas elektropārvades līnijas, kā arī gāzes vai ūdens caurules; šaubu g ...
  • Page 132

    - zāģējuma līnijas viziera stāvokli var regulēt, tādējādi ļaujot izvēlēties, vai apstrādājamā priekšmeta atgriezums atradīsies pie zāģa asmens iekšējās vai ārējās sānu plaknes 6b ! zāģējuma platumu nosaka nevis zāģa asmens korpusa biezums, bet gan tā zobu izvērsuma platums ! lai pārbaudītu reālās zāģējuma līnijas atbilstību iepriekš iezīmētajai, pirms darba vienmēr veiciet izmēģinājuma zāģējumus • Putekļu uzsūkšana - pievienojiet putekļsūcēju instrumenta savienotājam R 7 ! darba laikā vadiet ripzāģi tā, lai putekļsūcēja caurule netraucētu apakšējā asmens aizsarga pārvietošanos vai zāģēšanas procesu - drīkst lietot arī putekļu savācējmaisu (firmas SKIL papildpiederums ar pasūtījuma numuru 2610387402) ! nelietojiet putekļu savācējmaisu/putekļsūcēju, apstrādājot metālu • Instrumenta darbināšana 7 - pievienojiet ripzāģa elektrokabeli barojošajam elektrotīklam - darba laikā stingri turiet ripzāģi ar abām rokām aiz rokturiem S un T - uzsākot zāģēšanu, nov ...
  • Page 133

    APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA pjauti ir spalvotuosius metalus, lengvas statybines medžiagas ir plastiką • Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui • Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją 2 • Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm) - saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc, jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā - īpašs simbols @ atgādina par nepieciešamību izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 SAUGA BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUKCIJOS DĖMESIO! Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti ...
  • Page 134

    3) ŽMONIŲ SAUGA a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika susižeisti. c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali į ...
  • Page 135

    • Jei pjaunant pjūklo diskas persikreipia ar yra neteisingai nukreipiamas, pjūklo disko užpakalinės briaunos dantys gali įsikabinti į medžio paviršių ir tuomet, pjūklo diskui išsilaisvinus iš plyšio, pjūklas atšoka naudotojo link • Atatranka yra prietaiso netinkamo naudojimo ir/arba neteisingo valdymo ar naudojimo sąlygų rezultatas ir atitinkamos priemonės (žr. žemiau) leidžia jos išvengti a) Pjūklą visada tvirtai suspauskite abiem rankom ir rankas laikykite tokioje padėtyje, kad galėtumėte įveikti atatrankos jėgas. Jūsų kūnas turėtų būti šalia pjūklo disko, bet jokiu būdu ne vienoje linijoje su pjūklo disku. Dėl atatrankos pjūklas galėtų atšokti atgal, bet naudotojas gali kontroliuoti atatrankos jėgas, jei imsis atitinkamų priemonių. b) Jei pjūklo diskas užstringa arba jei dėl kokios nors priežasties pjovimo procesas yra nutraukiamas, išjunkite jungiklį ir pjūklą palikite ruošinyje, kol pjūklo diskas visiškai sustos. Niekada nebandykite pjūklo disko ištraukti iš ru ...
  • Page 136

    • Nenaudokite abrazyvinių pjovimo diskų dirbdami su šiuo prietaisu PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ • Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje (prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti į 220V įtampos elektros tinklą) • Saugokite, kad nepažeistumėte prietaiso į ruošinyje esančius varžtus, vinis ir pan; prieš pradėdami darbą juos pašalinkite • Prieš pradėdami pjauti pašalinkite visas pjūvio linijoje esančias kliūtis tiek ruošinio viršuje, tiek ir apačioje • Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris segamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau laikyti spaustuvu nei ranka) • Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus, patikrinkite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų tiekėjus (kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų; pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvy ...
  • Page 137

    • Prietaiso naudojimas 7 - Įjunkite kištuką į el. tinklo rozetę - visuomet laikykite viena ranka suėmę rankeną S, o kita – rankeną T - uždėkite prietaisą atraminės plokštės priekine dalimi ant ruošinio ! žiūrėkite, kad pjūklo dantys nesiremtų į ruošinį - Įjunkite prietaisą, pirmiausiai nykščiu nuspausdami mygtuką U (apsauginis jungiklis, kurio negalima užfiksuoti), o po to nuspausdami jungiklį V ! pjūklo diskas pirmiausia turi pilnai įsibėgėti, tik po to jį galima glausti prie ruošinio - apatinis apsauginis gaubtas F atsidaro savaime, kuomet pjūklo diskas pjaunant sulenda į ruošinį (apatinį apsauginį gaubtą rankiniu būdu atidaryti galima tik atliekant specialius pjūvius, pvz., panardinant pjūklą ruošinio viduryje; atidarymui naudoti rankenėlę G) ! nespauskite įrankio (kad neperkaistų pjūklo dantys ir, pjaustant plastiką, pastarasis nesilydytų, spauskite lengvai ir nuolat) ! dirbdami laikykite prietaisą už pilkos spalvos suėmimo vietos(-ų) - užbaigę pjū ...
  • Page 138

    • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/ PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹ÆÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê  ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.07.2011 TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA • Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60745 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 94 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 105 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 5,6 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²) • Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti poveikio lygis - laikotarpiais, kai įrank ...
  • Page 139

    ✎ 139 ...
  • Page 140

    ‫! ‬ ‫ ‬‫! ‬ ‫! ‬ ‫ ‪-‬‬ ‫! ‬ ‫اول اجازه دهید ابزار به دور کامل خود برسد و بعد تیغه را وارد قطعه کاری‬ ‫کنید‬ ‫حفاظ پایین ‪ F‬موقعی که تیغه اره وارد قطعه کاری می شود بطور خودکار باز‬ ‫خواهد شد (برای اجرای برشهای مخصوص مانند برش های عمیق حفاظ پایین‬ ‫را بطور دستی با استفاده از اهرم ‪ G‬باز کنید)‬ ‫به ابزار فشار نیاورید (فشار آرام و پیوسته وارد کنید تا از داغ شدن نوک تیغه‬ ‫و در صورت برش پالستیک‪ ،‬ذوب شدن مواد پالستیکی جلوگیری گردد)‬ ‫هنگام کار باید همیشه ابزار را از جا(های) دست خاکستری رنگ بگیرید‬ ‫بعد از برش زدن ابزار را با رها کردن استارت ‪ V‬خاموش کنید‬ ‫قبل از اينکه ابزار را از قطعه کاری جدا کنید‪ ،‬مطمئن شوید که تیغه به‬ ‫توقف کامل رسیده باشد‬ ‫توصیه های کاربردی‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫محیط زیست‬ ‫• ابزارهای برقی‪ ،‬لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله‬ ‫های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا)‬ ‫ با توجه به مصوبه اروپایی ‪ 2002/96/EC‬اروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکی‬‫مستعمل و اجرای این مص ...
  • Page 141

    ‫• با موادی حاوی آزبست کار نکنید (آزبست سرطان زاست)‬ ‫• گرد و خاکی که از موادی مانند رنگ های حاوی سرب‪ ،‬برخی گونه های چوب‪ ،‬مواد‬ ‫معدنی و فلزات بلند می شود می تواند خطرناک باشد (متاس با این گرد و خاکها‬ ‫و یا تنفس آنها می تواند در کاربران ابزار یا افراد نزدیک به محل کار واکنش های‬ ‫حساسیتی و‪/‬یا بیماری های تنفسی ایجاد کند)؛ یک ماسک مخصوص گرد و‬ ‫خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد و خاک استفاده کنید‬ ‫• برخی از گرد و خاکها (مانند گرد و خاکی که از چوب بلوط یا راش بلند می شود)‬ ‫علی اخلصوص در مجاورت افزودنی های مخصوص چوب‪ ،‬سرطان زا هستند؛ یک‬ ‫ماسک مخصوص گرد و خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد‬ ‫و خاک استفاده کنید‬ ‫• از مقررات ملی مربوط به گرد و خاک موادی که می خواهید با آنها کار کنید پیروی‬ ‫منایید‬ ‫• فقط از میزهای اره دارای سوئیچ استفاده کنید که در صورت نوسانات ولتاژ يا‬ ‫قطع برق از بكار افتادن دوباره موتور جلوگیری می کنند‬ ‫• فقط از میز اره هایی استفاده کنید که دارای هدایت کننده برش هستند‬ ‫متعلقات‬ ‫• ‪ SKIL‬در صورتی که از متعلقات ا ...
  • Page 142

    ‫‪ )٤‬‬ ‫ا) ‬ ‫ب) ‬ ‫ت) ‬ ‫ث) ‬ ‫ج) ‬ ‫ح) ‬ ‫خ) ‬ ‫‪ )٥‬‬ ‫ا) ‬ ‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬ ‫از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خود داری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار‬ ‫الکتریکی مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفنت ابزار الکتریکی مناسب‬ ‫باعث می شود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار‬ ‫الکتریکی که منی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ .‬خطرناک بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬ ‫قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و یا کنار گذاشنت آن‪ ،‬دوشاخه‬ ‫را از برق کشیده و یا باطری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی‬ ‫از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬ ‫ابزار الکتریکی را درصورت عدم استفاده‪ ،‬از دسترس کودکان دور نگهدارید‪،‬‬ ‫اجازه ندهید که افراد نا وارد و یا اشخاصی که این دفتر چه راهنما را نخوانده‬ ‫اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفنت ابزار الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی‬ ‫جتریه خطرنا ...
  • Page 143

    ‫‪ )١‬‬ ‫ا) ‬ ‫البيئة احمليطة‬ ‫• ال تتخلص من األدوات الكهربية وامللحقات ومواد التغليف مع النفايات املنزلية‬ ‫(لدول االحتاد األوروبي فقط)؛‬ ‫ وفقًا للتوجيه األوروبي ‪ 2002/96/EC‬حول نفايات املعدات الكهربية‬‫واإللكترونية وتطبيقه بالتوافق مع القانون احمللي‪ ،‬يجب جتميع األدوات‬ ‫الكهربية منتهية الصالحية بشكل منفصل وإرسالها إلى أحد منشآت إعادة‬ ‫التصنيع املتوافقة مع البيئة؛‬ ‫‪ -‬سيذكرك الرمز @ بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛‬ ‫ب) ‬ ‫ت) ‬ ‫إعالن توافق‬ ‫‪ )٢‬‬ ‫ا) ‬ ‫• نحن نقر على مسئوليتنا اخلاصة أن هذا املنتج يتوافق مع املعايير أو املستندات‬ ‫املعيارية التالية‪ : EN 60745‬و‪ EN 61000‬و‪ EN 55014‬بالتوافق مع شروط‬ ‫التوجيهات‪ /EC‬و‪ 2004/108/EC‬و‪2006/42‬‬ ‫• امللف الفني على‪: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL‬‬ ‫‪¹ÆÊÇÅŽĽÆ‬‬ ‫‪ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê‬‬ ‫‪ÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌ‬‬ ‫‪Á»½ʽËÁ¼½ÆÌ‬‬ ‫¿‪ȽʹÌÁÇÆËŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ‬‬ ‫ب) ‬ ‫ت) ‬ ‫ث) ‬ ‫‪ ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ‬‬ ‫‪19.07.2011‬‬ ‫الضوضاء‪/‬االهتزاز‬ ‫ ...
  • Page 144

    ‫ ‪-‬‬ ‫! ‬ ‫‪ -‬‬ ‫االستخدام‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫• ‬ ‫تغيير نصل املنشار ‪3‬‬ ‫! افصل القابس؛‬ ‫ تناول مفتاح ربط الشفرة ‪ A‬من موضع التخزين ‪B‬‬‫ ادفع زر القفل املغزلي ‪ C‬وثبته أثناء قيامك بإزالة برغي الشفرة ‪ D‬باستخدام‬‫مفتاح ربط الشفرة‬ ‫! ال تقم بدفع زرالقفل املغزلي ‪ C‬إال واألداة متوقفة متامًا عن احلركة‬ ‫ اغلق زرالقفل املغزلي ‪C‬‬‫ قم بإزالة الفلنجة ‪E‬‬‫ افتح الواقي السفلي ‪ F‬باستخدام الذراع ‪ G‬وثبته أثناء القيام بتغيير نصل‬‫املنشار بحيث تشير سنون املنشار والسهم املطبوع على نصل املنشار إلى‬ ‫نفس اجتاه السهم املوجود على الواقي السفلي؛‬ ‫ اغلق الواقي السفلي ‪F‬‬‫ قم بتركيب الفلنجة ‪E‬‬‫! تأكد من النظافة التامة ألسطح تثبيت ‪ H‬الفلنجات ومن أنها مقابلة‬ ‫الشفرة‬ ‫ ادفع زر القفل املغزلي ‪ C‬وثبته أثناء إحكام ربط برغي الشفرة باستخدام‬‫مفتاح ربط البرغي مبقدار ‪ 1/8‬لفة باليد (مع التأكد من انزالق شفرة املنشار‬ ‫عندما يتعرض ملقاومة هائلة‪ ،‬األمر الذي يخفض التحميل الزائد على احملرك‬ ‫وارتداد املنشار)‬ ‫ اغلق زرالقفل املغزل ...
  • Page 145

    ‫ح) عند النشر الطولي‪ ،‬استخدم دائمً ا حاجز قطع طولي أو موجه حافة‬ ‫مستقيم؛ فهذا من شأنه أن يُحسن دقة القطع ويقلل فرصة تعويق حركة‬ ‫النصل؛‬ ‫خ) استخدم دائمً ا أنصال ذات مقاس صحيح وتتمتع بشكل (شكل معني مقابل‬ ‫احللقة) فتحات محور صحيح‪ .‬ستعمل األنصال التي ال تالءم جهاز تركيب‬ ‫املنشار بشكل غريب‪ ،‬وستتسبب في فقدان التحكم؛‬ ‫د) يُحظر نهائيًا استخدام فلكات أنصال تالفة أو غير صحيحة وكذلك احلال‬ ‫خصيصا من أجل‬ ‫بالنسبة لبرغي النصل)؛ مت تصميم فلكات األنصال والبرغي‬ ‫ً‬ ‫منشارك للحصول على أداء مثالي وألمان التشغيل؛‬ ‫أسباب االرتداد والتحذيرات املرتبطة‬ ‫• يعد االرتداد رد فعل مفاجئ حلصر أو تعويق أو فقدان استقامة نصل املنشار‪ ،‬مما‬ ‫يتسبب في رفع املنشار اخلارج عن السيطرة وإخراجه من قطعة العمل باجتاه‬ ‫املشغل؛‬ ‫• عند تعرض النصل للحصر أو التعويق احملكم بسبب توقف القطع‪ ،‬يتوقف النصل‬ ‫ويؤدي رد فعل احملرك إلى دفع الوحدة للخلف سري ًعا نحو املشغل؛‬ ‫• إذا تعرض النصل للي أو فقدان االستقامة في القطع‪ ،‬فإن السنون املوجودة في‬ ‫احلافة اخللفية للنصل قد تشق السطح العلوي للخشب مت ...
  • Page 146

    ‫ت) ‬ ‫‬ ‫منشار دائري‬ ‫‪5155‬‬ ‫مقدمة‬ ‫• هذه األداة مخصصة للقطع الطولي واملتقاطع لألخشاب مع القطع املستقيم و‬ ‫قطع الزاوية إلى غاية ‪ 45‬درجة‪ ،‬وباستخدام الشفرة املالئمة ميكن كذلك قطع املواد‬ ‫غير احلديدية ومواد البناء اخلفيفة والبالستيك‪.‬‬ ‫• لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛‬ ‫• اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به ‪2‬‬ ‫املواصفات الفنية ‪1‬‬ ‫أمان‬ ‫حتذير! اقرأ جميع املالحظات التحذيرية والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند‬ ‫تطبيق املالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلى الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلى‬ ‫نشوب احلرائق و‪ /‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪ .‬احتفظ بجميع املالحظات التحذيرية‬ ‫والتعليمات للمستقبل‪ .‬يقصد مبصطلح «العدة الكهربائية» املستخدم فى‬ ‫املالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية املوصولة بالشبكة الكهربائية (بواسطة كابل‬ ‫الشبكة الكهربائية) وأيضا العدد الكهربائية املزودة ببطارية (دون كابل الشبكة‬ ‫الكهربائية‪).‬‬ ‫ب) ‬ ‫ت) ‬ ‫‪ )٢‬‬ ‫ا) ‬ ‫ب) ‬ ‫ت) ‬ ‫ث) ‬ ‫ج) ‬ ‫ح) ‬ ‫‪ )٣‬‬ ‫ا) ‬ ‫ب) ‬ ‫ج) ‬ ‫ح) ‬ ‫خ) ‬ ‫ ...
  • Page 147

    0 ! F G Q @ ACCESSORIES 24x SKIL Nr. 170 mm 16 mm 1,6 / 2,6 2610395470 2610387402 147 ...
  • Page 148

    7 S U V R T G F 8 9 X Q W 148 ...
  • Page 149

    6 Q J 55 mm ≥ 55 mm 0° 90° 149 ...
  • Page 150

    4 L 3 mm K J 5 N P M K K 150 ...
  • Page 151

    1 5155 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˁƓʾÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˁ˂ͳ ˂˂ÅÅ ˁˀÅÅ ˂ˁʽʽ ʾ˄ʽÅÅ Ɩ ʾ˂ʽÅÅ Ɩ ʾ˃ÅÅ ʾ˃ÅÅ ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ 2 3 F B C A D E H H G 151 ...
  • Page 152

    ‫منشار دائري‬ ‫‪5155‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪FA‬‬ ‫سكيل أروبا ب‪.‬ڨ ‪ -‬كونينانبرج ‪60‬‬ ‫ب‪.‬د بريدا ‪ -‬هولندا ‪4825‬‬ ‫ ‪2610Z02084‬‬ ‫ ‪07/11‬‬ ‫ ‬ ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Skil 5155 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Skil 5155 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 7,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info