668320
1
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Apparatbeskrivning
a Ljusstyrka och färg
b Dörröppningsknapp
c LED-indikering
d Talknapp
e Mikrofon
Ta emot ett dörranrop
Du kan ta emot samtalet genom
att trycka på talknappen inom
45sekunder efter den sista ring-
signalen. Samtalet avslutas genom
att åter kort trycka på talknappen.
Inomhusapparaten överför talet
bara i en riktning i taget och kopplar
automatiskt om. När den automa-
tiska omkopplingen inte fungerar på
grund av för starka sidoljud vid dörr-
stationen, är det möjligt att tvinga
fram talriktningen från inomhusap-
paraten till dörrstationen genom att
trycka på talknappen och hålla den
intryckt.
Aktivera dörröppnaren
När du trycker på dörröppningsk-
nappen, öppnas dörren under 3sek-
under efter den sista påring ningen.
Stänga av ringklockan
När du dubbeltrycker på talknappen,
kopplas alla ringsignalerna från och
åter på; som hänvisning till signalav-
stängningen lyser LED-indikatorn
i rött. När en besökare ringer på
dörren, blinkar LED-indikatorn
så länge som internapparaten är
avstängd.
Välja dörr station
Tryck på talknappen, för att etablera
en förbindelse med den dörrstation,
där det ringde på senast.
Tända ljuset
När du dubbeltrycker på dörröpp-
ningsknappen, kopplas belysningen
på, under förutsättning att din elin-
stallatör har anslutit den.
Ringsignalsmelodi
Du kan välja mellan 11ringsignals-
melodier. Ringsignalsmelodin ställs
alltid in för den dörr, där det ringdes
på senast; tryck alltså först på ring-
klockan vid husdörren eller vånings-
dörren. (Det är även möjligt att välja
en annan ringsignalsmelodi för ett
internt anrop eller ett gruppanrop).
När det kommer ett anrop, håll
talknappen och dörröppningsk-
Descripción del dispositivo
a Brillo y color
b Tecla de abrepuertas
c LEDs indicadores
d Tecla para hablar
e Micrófono
Aceptar llamada de puerta
Puede aceptar la llamada pulsando la
tecla de habla antes de transcurridos
45segundos desde el último tono
de timbre. La conversación naliza
pulsando de nuevo brevemente la
tecla de habla. El dispositivo interior
de transmite la voz siempre sólo en
una dirección y conmuta automáti-
camente. Si la presencia de fuertes
ruidos en el entorno de la estación
de puerta impide que funcione la
conmutación automática, es posible
forzar el sentido de la comunicación
hablada del dispositivo interior a la
estación de puerta pulsando y man-
teniendo pulsada la tecla de habla.
Pulsar la tecla abrepuertas
Si pulsa la tecla abrepuertas, se abre
durante 3segundos la puerta de la
cual se ha recibido la llamada.
Enmudecer el timbre
Si se pulsa dos veces la tecla de
habla, se desconectan y vuelven a
conectar todos los tonos de timbre;
se indica iluminándose en color
rojo el LED indicador del enmudeci-
miento. Cuando un visitante toca el
timbre de la puerta, mientras esté
enmudecido el dispositivo interior
parpadea el LED indicador.
Seleccionar estación de puerta
Pulse la tecla de habla para iniciar
una comunicación con la estación de
puerta a la que se llamó por última
vez.
Encender la luz
Si pulsa dos veces la tecla abre-
puertas, se enciende la iluminación
si su instalador eléctrico la ha conec-
tado.
Melodía del tono de llamada
Puede elegir entre 11 melodías de
tono de llamada. Se ajusta siempre la
melodía del tono de llamada para la
puerta a la que se llamó por última
vez; pulse pues primero el timbre de
la puerta principal o de la puerta de
la vivienda. (Para llamada interna o
llamada a grupo también se puede
Opis urządzeń
a Jasność i kolory
b Przycisk otwierania drzwi
c Wskaźnik LED
d Przycisk rozmowy
e Mikrofon
Odbieranie wywołania z drzwi
wejściowych
Rozmowę można odebrać, naciskając
przycisk rozmowy w ciągu 45sekund
od ostatniego uruchomienia dzwonka.
Aby zakończyć rozmowę, należy
ponownie krótko nacisnąć przycisk
rozmowy. Urządzenie wewnętrzne
podłączone do przesyła głos zawsze
tylko w jednym kierunku i przełącza
automatycznie. Jeżeli automatyczna
zmiana kierunku przesyłu nie funkcjo
-
nuje ze względu na hałas w pobliżu
stacji zewnętrznej, możliwe jest
wymuszenie kierunku przesyłu głosu
z urządzenia wewnętrznego do stacji
zewnętrznej poprzez naciśnięcie i
przytrzymanie przycisku rozmowy.
Otwieranie drzwi
Po naciśnięciu przycisku otwie
-
rania drzwi, nastąpi zwolnienie na
3sekundy elektrozaczepu drzwi, z
których ostatnio dzwoniono.
Wyciszanie dzwonka
Podwójne naciśnięcie przycisku
rozmowy powoduje wyłączenie, a
następnie ponowne włączenie wszyst
-
kich sygnałów dzwonka; świecący na
czerwono wskaźnik LED sygnalizuje
wyciszenie. W przypadku urucho
-
mienia dzwonka przy drzwiach, gdy
urządzenie wewnętrzne jest wyci
-
szone, wskaźnik LED będzie migać.
Wybór stacji zewnętrznej
Nacisnąć na przycisk rozmowy,
aby nawiązać połączenie ze stacją
zewnętrzną, przy której ostatnio uru
-
chomiono dzwonek.
Włączanie światła
Podwójne naciśnięcie na przycisk
otwierania drzwi powoduje włączenie
oświetlenia, o ile zostało ono podłą
-
czone.
Sygnał wywołania
Do wyboru udostępniono 11
sygnałów wywołania. Ponieważ sygnał
wywołania ustawiany jest dla drzwi,
przy których ostatnio został urucho
-
miony dzwonek, należy najpierw naci-
snąć przycisk dzwonka przy drzwiach
Описание устройства
a Яркость и цветность
b Клавиша открывания двери
c Светодиодный индикатор
d Клавиша включения функции
переговоров
e Микрофон
Прием дверного вызова
Вы можете принять вызов в
течение 45 секунд после послед-
него звонка, нажав на кнопку
разговора. Разговор заканчивается
повторным коротким нажатием
на кнопку разговора. Шинное вну-
треннее устройство всегда пере-
дает речь в одном направлении
и автоматически переключается.
Если вследствие громкого посто-
роннего шума у дверной панели
вызова автоматическое пере-
ключение не работает, то можно
путем нажатия и удерживания
кнопки разговора принудительно
установить направление пере-
говорной связи от внутреннего
устройства к дверной панели
вызова.
Нажатие кнопки отпирания
двери
Если Вы нажимаете кнопку отпи-
рания двери, то на 3 секунды
отпирается дверь, в которую зво-
нили последней.
Отключение звука звонка
Если нажать кнопку разговора два
раза, то все звонковые мелодии
отключаются и снова включаются;
в качестве подтверждения отклю-
чения звука загорается красный
светодиодный индикатор. Если
посетитель звонит в дверь, когда
звук внутреннего устройства
отключен, то мигает светоди-
одный индикатор.
Вызов дверной панели
Нажмите кнопку разговора,
чтобы установить связь с дверной
панелью вызова, на которой
последним нажимался звонок.
Включение освещения
Если Вы нажимаете кнопку отпи-
рания двери два раза, то вклю-
чается освещение, если электро-
монтер присоединил его.
Svenska Español Polski русский
nappen intryckta under 3sekunder.
Ringsignalsmelodin kan ställas in
genom att trycka på talknappen. Den
inställda ringsignalsmelodin sparas.*
Ljudstyrka anropssignal
Håll talknappen och dörröppningsk-
nappen intryckta under 3sekunder,
den inställda ljudstyrkan för anrops-
signalen hörs. Genom att trycka på
talknappen, kan ljudstyrkan ökas
i 5steg. Den inställda ljudstyrkan
sparas omedelbart.*
Ljudstyrka för talet
Under ett pågående samtal, håll talk-
nappen och dörröppningsknappen
intryckta under 3sekunder. Genom
att trycka på talknappen, kan ljud-
styrkan ökas i 5steg. Den inställda
ljudstyrkan sparas omedelbart.*
Ljusstyrka och färg
Genom att trycka på knapparna
kan ljusstyrkan och färgen ökas i
7steg. Det inställda värdet sparas
omedelbart.
Knapptilldelning
Knapparna kan även tilldelas andra
funktioner. För närmare upplysningar,
kontakta din elinstallatör.
Skötselanvisningar
Rengör internapparaten endast med
en mjuk trasa som fuktats med en
mild tvållösning. Torr rengöring,
aggressiva rengöringsmedel och
skurmedel kan skada ytan. Utförliga
skötselanvisningar åternns i ned-
laddningszonen under
www.siedle.com.
Service
För garantin gäller de lagliga bestäm-
melserna. Vid behov av service ska
ett utbyte av apparaten utföras av
din elinstallatör.
* Efter en inaktivitet på 10sekunder
bryts programmeringen (timeout).
elegir otra melodía de tono de lla-
mada).
Una vez realizada la llamada, man-
tenga pulsadas durante 3 segundos
la tecla de habla y la tecla abre-
puertas. La melodía del tono de
llamada se puede ajustar pulsando la
tecla de habla. La melodía del tono
de llamada ajustada se guarda.*
Volumen tonos de llamada
Mantenga pulsadas durante 3
segundos la tecla de habla y la tecla
abrepuertas, se escucha el volumen
de la señal de llamada ajustado. El
volumen se puede aumentar hasta
5 niveles pulsando la tecla de habla.
El volumen ajustado se guarda de
inmediato.*
Volumen de la conversación
Una vez iniciada la comunicación con
voz, mantenga pulsadas durante 3
segundos la tecla de habla y la tecla
abrepuertas. El volumen se puede
aumentar hasta 5 niveles pulsando la
tecla de habla. El volumen ajustado
se guarda de inmediato.*
Brillo y color
El brillo se puede aumentar hasta 7
niveles pulsando las teclas. El valor
ajustado se guarda de inmediato.
Distribución de teclas
A las teclas se les pueden asignar
también otras funciones. Para infor-
mación adicional, diríjase a su insta-
lador eléctrico.
Indicaciones de conservación
Para limpiar el teléfono interior
emplee exclusivamente un paño
suave humedecido con una solución
suave con jabón. La supercie puede
resultar dañada si se limpia en seco,
con productos de limpieza agresivos
o con polvos de fregar. Encontrará
indicaciones detalladas para el cui-
dado del equipo en el área de des-
cargas en www.siedle.de.
Servicio
Para la garantía serán de aplicación
las disposiciones legales vigentes. La
sustitución del aparato en el caso de
intervención de servicio corre a cargo
de su instalador eléctrico.
* Timeout de la programación des-
pués de 10 segundos de inactividad.
mieszkania lub drzwiach wejścio-
wych. (Istnieje również możliwość
wyboru innego sygnału dla wywołań
wewnętrznych lub grupowych).
Podczas przychodzącego wywołania
przytrzymać przycisk rozmowy oraz
przycisk otwierania drzwi we wci
-
śniętej pozycji przez 3sekundy. Sygnał
wywołania można ustawić, naciskając
przycisk rozmowy. Ustawiony sygnał
zostanie zapisany.*
Głośność sygnału wywoł.
Przytrzymać przycisk rozmowy
oraz przycisk otwierania drzwi we
wciśniętej pozycji przez 3sekundy –
rozlegnie się dzwonek o ustawionej
głośności. Przycisk rozmowy umoż
-
liwia zwiększenie i 5stopniową regu-
lację głośności. Ustawiona głośność
zostanie zapisana.*
Głośność rozmowy
Podczas nawiązanego połączenia
głosowego przytrzymać przycisk roz
-
mowy oraz przycisk otwierania drzwi
we wciśniętej pozycji przez 3sekundy.
Przycisk rozmowy umożliwia zwięk
-
szenie i 5stopniową regulację gło-
śności. Ustawiona głośność zostanie
zapisana.*
Jasność i kolory
Przyciski umożliwiają 7stopniową
regulację jasności oraz kolorów.
Ustawiona wartość zostanie zapisana.
Funkcje przycisków
Przyciski mogą mieć przypisane rów
-
nież inne funkcje. Dalsze informacje
można uzyskać od instalatoraelek
-
tryka.
Wskazówki na temat pielęgnacji
Stację wewnętrzną czyścić wyłącznie
miękką szmatką zwilżoną delikatnym
ługiem mydlanym. Czyszczenie na
sucho, agresywne środki czyszczące
lub szorujące mogą uszkodzić
powierzchnię. Dokładne informacje
na temat pielęgnacji można pobrać na
stronie internetowej: www.siedle.com.
Serwis
W sprawach gwarancji obowiązują
przepisy ustawowe. Wymiany urzą
-
dzenia w ramach reklamacji gwa-
rancyjnej dokonuje autoryzowany
instalatorelektryk.
* Limit czasu programowania kończy
się po 10sekundach bezczynności.
Мелодия сигнала вызова
Вы можете выбирать между
11 мелодиями сигнала вызова.
Всегда настраивается мелодия
сигнала вызова для той двери, в
которую звонили последней; поэ-
тому вначале нажмите на звонок
у двери дома или квартиры. (Для
внутреннего или группового
вызова можно выбрать другую
мелодию).
При наличии вызова удерживать
нажатыми 3 секунды кнопку раз-
говора и кнопку отпирания двери.
Мелодию сигнала вызова можно
настроить нажатием кнопки
разговора. Настроенная мелодия
сигнала вызова сохраняется в
памяти.*
Громкость сигнала вызова
Удерживать нажатыми 3 секунды
кнопку разговора и кнопку отпи-
рания двери, слышна настро-
енная громкость сигнала вызова.
Громкость можно увеличить на
5 уровнях нажатием кнопки раз-
говора. Настроенная громкость
сразу же сохраняется в памяти.*
Громкость речи
При имеющейся речевой связи
удерживать нажатыми 3 секунды
кнопку разговора и кнопку отпи-
рания двери. Громкость можно
увеличить на 5 уровнях нажатием
кнопки разговора. Настроенная
громкость сразу же сохраняется в
памяти.*
Яркость и цветность
Яркость и цветность можно уве-
личить на 7 уровнях нажатием
кнопок. Настроенное значение
сразу же сохраняется в памяти.
Функции кнопок
Кнопкам могут быть приданы и
другие функции. За дальнейшей
информацией обратитесь к элек-
тромонтеру.
Указания по уходу
Очищайте внутренний аппарат
только мягкой тряпкой, смо-
ченной нейтральным моющим
средством. Сухая очистка, приме-
нение агрессивных и абразивных
чистящих средств могут приводить
к повреждению поверхности.
VIB 150-0
Bedienungsanleitung
für den Endkunden
Video-Innenstation
Siedle Basic
Operating Instructions
for end users
Video indoor station
Siedle Basic
Notice d’utilisation
pour le consommateur
Platine intérieure vidéo
Siedle Basic
Istruzioni per l’uso
per il cliente nale
Posto interno video
Siedle Basic
Gebruikershandleiding
voor de eindgebruiker
Video binnenstation
Siedle Basic
Betjeningsvejledning
til slutbrugeren
Video-svartelefon
Siedle Basic
Bruksanvisning
för slutkunden
Video-inomhusstation
Siedle Basic
Instrucciones de empleo
para el cliente nal
Estación interior de vídeo
Siedle Basic
Instrukcja obsługi
dla odbiorcy końcowego
Stacja wewnętrzna wideo
Siedle Basic
Инструкция по эксплуатации
для конечных клиентов
Внутренняя видеопанель
Siedle Basic
a
b
c
d
e
© 2016/03.16
Best. Nr. 20004928900
Подробные указания по уходу
приведены в области скачивания
сайта www.siedle.com.
Сервис
На случай гарантии действуют
положения законодательства.
Замена прибора в случае неис-
правности осуществляется элек-
тромонтером.
* Таймаут программирования
после 10 секунд неактивности.
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Siedle VIB 150-0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Siedle VIB 150-0 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info