782164
26
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/26
Next page
Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche
wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr-
leistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder
Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparentdefectsmustbenotiedwithin8daysfromthereceiptofthegoods.Otherwise,thebuyerísrightsofclaimduetosuchdefects
are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in
such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-
tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the
reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Desdéfautsvisiblesdoiventêtresignalésauplustard8joursaprèslaréceptiondelamarchandise,sansquoilíacheteurperdtoutdroità
des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée
légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable
durantcettepériodepourdesraisonsdíerreurdematériauoudefabrication.Toutespiècesquenousnefabriquonspasnous-mêmesne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des
nouvellespiècessontàlachargedelíacheteur.Tousdroitsàrédhibitionettoutesprétentionsàdiminutionsainsiquetousautresdroitsà
líindemnitésontexclus.
Garanzia I
Vizievidentivannosegnalatientro8giornidallaricezionedellamerce,altrimentidecadonotuttiidirittidellíacquirenteinerentiavizidel
genere.Appuratounimpiegocorrettodapartedellíacquirente,garantiamoperlenostremacchinepertuttoilperiodolegaledigaranziaa
decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di
materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale
noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a
caricodellíacquirente.Sonoesclusepretesedirisoluzionepervizi,diriduzioneoulterioripretesedirisarcimentodanni.
Garantía ES
Losdefectosevidentesdeberánsernoticadosdentrode8díasdespuésdehaberrecibidolamercancía,delocontrarioelcomprador
pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de
garantíalegalapartirdelaentrega.Sustituiremosgratuitamentetodapiezadelamáquinaquedentrodeesteplazosetorneinútilacausa
de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que
noscorrespondagarantíadelsuministradoranterior.Loscostesporlacolocacióndepiezasnuevasrecaensobreelcomprador.Están
excluidosderechospormodicaciones,aminoracionesyotrosderechosdeindemnizaciónpordañosyperjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas
scheppach.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção
as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só
poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com
a fatura.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak
op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze
termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen
de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt
echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de
garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de
koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for
at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt
hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer
selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister.
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte
själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för:
garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav
endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FIN
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko.
puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-
me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-
tä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
ruka SK
Zrejmévadymusiabyťpredstavenévpriebehu8dnipoobdržanítovaru,ináčzákazníkstratívšetkynárokytýkajúcesatakejtovady.
Ponúkamezárukunanašeaparáty,ktorésúsprávnepoužívanépočaszákonnéhotermínuzárukytak,žebezplatnevymenímekaždúčasť
aparátu,ktorásavpriebehutohtočasumôžestaťdokázateľnenefunkčnoudôsledkommateriálnejčivýrobnejvady.Načastiktorésami
nevyrábame,poskytujemezárukuibavrozsahu,vktoromnámpríslušínároknazáručnéplněnieksubdodávateľovi.Zatrovytýkajúcesa
inštalácienovejsúčiastkyjezodpovednýzákazník.Nároknavýmenutovara,nazľavuainénárokynanahradenieškodysúvylúčené.
Garancija SLO
itnepomanjkljivostijepotrebnonaznaniti8dnipoprejemublaga,vnasprotnemprimeruizgubikupecvsepravicedogarancijezaradi
takšnihpomanjkljivosti.Zanašenapravedajemogarancijoobpravilniuporabizačaszakonskodoločenegarokagarancijeodpredajein
sicernatakšennačin,davsakdelnapravebrezplačnonadomestimo,zakateregabisevtemrokuizkazalo,dajezaradislabegamateriala
alislabeizdelaveneuporaben.Zadele,kijihsamineizdelujemo,jamčimosamotoliko,kolikorzahtevagarancijadrugihpodjetij.Stroškiza
vstavljanjenovihdelovnosikupec.Zahtevezaspreminjanjeinzmanjšanjeterostalezahtevezanadomestiloškodesoizključene.
ruka CZ
Viditelnévadyjsoupoukazatelnéběhem8dníodobdrženízboží,jinakztrácízákazníkvšechnynárokytýkajícísetakovýchtovad.
Poskytujemezárukunanašestroje,skterýmijesprávnězacházeno,nadobuzákonnnézáručnílhůtyzačínajícíoddoručenítak,žebezplatně
vyměnímekaždoučáststroje,kteráseběhemtétodobymůžestátprokazatelněnepoužitelnounásledkemmateriálovéčivýrobnívady.Nadíly,
kterésamineopravujeme,poskytujemezárukupouzevrozsahu,vněmžnámpříslušínároknazáručníplněnívůčisubdodavateli.Nákladyna
instalacinovéhodílunesezákazník.Nároknavýměnuzboží,naslevuajinénárokynaodškodněníjsouvyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida
me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Обочевидныхдефектахнеобходимоуведомитьвтечение8днейпослеполучениятовара.Виномслучаевсепретензиипокупателя
потакимдефектамнепринимаются.Мыпредоставляемгарантиюнанашимашиныприусловииправильногообращениясними.
Гарантиядействуетсмоментапередачимашинывтечениеустановленногозакономгарантийногосрока.Втечениеэтоговременимы
гарантируембесплатнуюзаменулюбойчастимашины,еслионисталинепригодныкиспользованиюврезультатедоказуемыхошибок
вприменяемыхматериалахилиприизготовлении.Начастимашины,которыемынеизготавливаемсами,мыпредоставляемгаран-
тиивтоймере,наскольконаскасаютсярекламационныепретензиикизготовителям.Расходыпозаменедеталейнесетпокупатель.
Претензиинарасторжениедоговоракупли-продажи,штрафыипрочиетребованияовозмещенииущербаисключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkieuszkodzeniamusząbyćzgłaszanewprzeciągu8dnioddatyotrzymaniatowaru,wprzeciwnymwypadku,prawodoreklamacji
wygasa.Gwarantujemy,żewczasietrwaniagwarancjiwymienimywszelkieczęścimaszyny,któreokażąsięniesprawnenaskutekwad
materiałuzjakiegozostaływykonanelubbłędówwprodukcjibezdodatkowychopłatpodwarunkiem,żemaszynabędzieobsługiwanazgodnie
zzaleceniami.Wodniesieniudoczęścinieprodukowanychprzeznas,gwarancjaobowiązujetylkowprzypadkunaszychdostawców.Koszty
instalacjinowychczęścisąponoszoneprzezklienta.Odszkodowaniawynikłezuszkodzeńmaszynyorazredukcjecenyzakupumaszynyw
ramachreklamacjiniebędąrozpatrywane.
Garantija (LAT)
Acīmredzamidefektiirjāpaziņo8dienulaikānoprecessaņemšanas.Pretējāgadījumāpircējatiesībaspieprasītatlīdzībuparšādiem
defektiemirspēkāneesošas.Mēsdodamgarantijusavāmiekārtām,japircējsprettāmatbilstošiizturasgarantijaslaikā.Mēsapņemamies
bezmaksaspiegādātjebkururezervesdaļu,kasiespējamskļuvusinelietojamabojātumateriāluvairažošanasdefektudēļšajālaikaperiodā.
Attiecībāuzrezervesdaļām,kurasnavmūsuražotas,mēsgarantējamtikaigadījumā,jamumsirgarantijanosaviempiegādātājiem.Jauno
detaļuuzstādīšanasizmaksasirjāuzņemaspircējam.Pirkumaatcelšanavaipirkumacenassamazināšana,kāarījebkurascitasprasībaspar
bojājumuatlīdzināšanunetiekizskatītas.
Garantija (LIT)
Dėlakivaizdžiaimatomųdefektųturibūtiinformuotaper8dienasnuoįrenginiogavimomomento.Kituatvejupirkėjoteisėreikštipretenziją
dėlšiųdefektųyranegaliojanti.Savoįrenginiamsmesgarantuojameįstatymonustatytąpilnąaptarnavimągarantiniolaikotarpiometu,jeiyra
laikomasigamintojo-vartotojosusitarimoirmespažadamenemokamaipakeistibetkuriasmašinosdalis,sugedusiasdėlblogosmedžiagos
argamykliniobroko.Mesneatsakomeuždalis,pagamintasnemūsųirjūsųgautasiškitotiekėjo.Naujųdaliųmontavimokaštaiyrapirkėjo
atsakomybė.Pirkimonutraukimasarpirkimokainossumažinimas,kaipirbetkurioskitospretenzijosdėlnuostoliųnebuspatenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósarskemmdirverðuraðtilkynnainnan8dagafráviðtökuvörunnar.Annarserrétturkaupandaumbæturvegnaslíkaskemmdaógildur.
Viðábyrgjumst,ítilfelliréttrarmeðhöndlunaryrlögbundiðábyrgðartímabilfráafhendingu,aðviðskiptumumhvernvélarhlutánkostnaðar
semónothæfurervegnagallaðsefniseðaskemmdaíframleiðsluinnanákveðinstímabils.Afþvíertekurtilhlutisemekkieruframleiddiraf
okkur,ábyrgjumstviðafþvíleitiaðeinsaðviðeigumréttáábyrgðarkröfumgagnvartbirgðasölum.Kostnaðurvegnauppsetningaránýjum
hlutumskalfallaískautkaupanda.Ógildingsölueðaafslátturákaupverðisemogaðrarkröfurvegnaskemmdaeruundanskildar.
Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
26


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Scheppach Basa 4.0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Scheppach Basa 4.0 in the language / languages: English, German, French as an attachment in your email.

The manual is 2.34 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info