626634
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
sonore permet d’obtenir des résultats plus précis. Pour
des mesures au niveau du creux de l‘aisselle, il est recom-
mandé de prolonger ce temps de mesure malgré le signal
sonore. Pour augmenter la durée de vie de la pile, veuillez
éteindre le thermomètre en appuyant brièvement sur la
touche MARCHE/ARRET. Au bout de 10 minutes environ,
le thermomètre s’éteint automatiquement.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mémori-
sée. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET pour afficher
cette valeur. Le symbole de la mémoire, par exemple 37,5
°CM (99,5 °FM), s’affiche à côté de la valeur mesurée.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius
(°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité,
maintenez la touche MARCHE / ARRÊT enfoncée au
démarrage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que
l’unité de mesure soit modifiée.
La valeur mémorisée sera affichée dans la nouvelle unité.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée
alcali manganèse (LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ.
La pile doit être changée quand « T » s’affiche sur le
bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle
du compartiment à piles à l’extrémité du thermomètre et
tirez-le fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et rem-
placez-la par une pile du même type. Le pôle + de la pile
doit être dirigé vers le haut. Ensuite adaptez le couvercle
du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures
ménagères. Ramener les chez votre revendeur d’appareils
électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous
oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles sui-
vants sur les piles contenant des substances
toxiques: Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile
contenant du mercure.
Entretien/Désinfection
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut
être immergé dans l’eau ou dans une solution désinfec-
tante sans problème aucun. Le thermomètre ne doit en
aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un
des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément
aux indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent
occasionner des dysfonctionnements ou endommager
l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharma-
cie; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver
dans son étui d’origine.
Au bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrôle tech-
nique (calibrage). Veuillez envoyer l’appareil complet à
votre revendeur ou au service après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et électro-
niques
2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute question,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune
compétentes pour le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Type :
thermomètre maximum de
type SFT 11/1
Plage de mesure :
32 °C (89,6°F) à 42,9 °C (109,2°F)
Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre
35,5 °C (95,9°F) et 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
32,0 °C (89,6°F) et 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
42,1 °C (107,8°F) et 42,9 °C (109,2°F)
Température située entre 10 °C (50°F) et 40 °C (122°F)
ambiante: pour une humidité relative de
30% à 85%
Température de -10 °C (14°F) à +60 °C (140°F) pour
stockage : une humidité relative de
25% à 90%
Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomètres
médicaux
Explication des Attention ! Lire attentivement le
symboles : mode d’emploi.
Appareil de type BF
ESPAÑOL
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consér-
velas!
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de
óptimamente, lea detenidamente las instrucciones de
uso antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones y
facilíteselas también a las demás personas que utilicen
este termómetro.
• El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente
para la medición de la temperatura en las personas.
• Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos
continuamente.
• Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para
descartar desgastes o deterioros, dado que en estos
casos no debe utilizarlo más.
• La medición se debe realizar estrictamente y sin excep-
ción hasta que suene la señal acústica. Comuníquele a
su médico los valores de temperatura obtenidos.
• El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles.
Por esta razón, protéjalo de los golpes, las dobladuras,
las altas temperaturas y no lo exponga a la luz directa
del sol.
• Este termómetro cuenta con un extremo de medición
flexible, por lo que la medición resulta más cómoda y
segura, en particular en niños pequeños o personas
dormidas o inconscientes. ¡El extremo no debe doblarse
más de 90°!
• El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes,
por ejemplo, al lado de un teléfono móvil, puede alterar
las funciones del termómetro.
• Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba
automática. Por esta razón un control regular de la
exactitud de la medición no es necesario.
• Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte
inmediatamente a su médico.
• Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-
2 y está sometido a medidas de precaución especiales
respecto a la compatibilidad electromagnética. Para
este efecto sírvase considerar que los equipos de
comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la
función de este aparato. Para requerir informaciones más
detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio
postventa indicada más abajo.
Métodos de medición:
Medición rectal (en el ano)
Este método ofrece las mediciones más confiables
y exactas. Para ello, introduzca cuidadosamente el
termómetro de 2 a 3 centímetros en el ano. El tiempo de
medición con este termómetro en este punto de medición
es de aproximadamente 10 segundos. El final del tiempo
de medición se indica a través de una señal acústica.
Medición oral (en la boca)
Introduzca el termómetro debajo de la lengua, posi-
cionándolo en una de las dos cavidades cálidas de la raíz
de la lengua.
Medición axilar (en el sobaco):
Este método es relativamente inexacto y no es recomen-
dable desde el punto de vista médico.
Método de Tiempo de medición Discrepancia media
medición recomendable con relación al
método rectal
Rectal hasta señal acústica
Oral hasta señal acústica -0,4 °C hasta -1,5 °C
(-0,7°F hasta -2,7°F)
Axilar un mínimo de 10 min. -0,7 °C hasta -2,0 °C
(-1,26°F bis - 3,6°F)
Utilización:
Para encender, pulse brevemente el botón On/Off . Una
señal breve confirma que se ha encendido. En primer
lugar, el termómetro lleva a cabo una autocomprobación
durante aproximadamente 2 segundos. Ahora todos los
segmentos de la pantalla están visibles. A continuación
aparece brevemente en la pantalla „Lo °C
(Lo °F)
“ o el
valor de la última medición. Posteriormente se muestra el
valor de referencia de 37 °C (98,6°F). Después el símbolo
de medición „°C („°F“)“ parpadea y aparece „Lo (Lo °F)“
en la pantalla. El termómetro está listo para medir. Durante
la medición, aparece continuamente la temperatura actual
y el símbolo „°C“ („°F“) parpadea. La medición finaliza
cuando la temperatura se estabiliza. Se escucha una señal
acústica (10 pitidos largos), el símbolo „°C“ („°F“) deja de
parpadear y se muestra el valor de temperatura medido.
Si la temperatura medida es inferior a 32 °C (89,6°F), el
símbolo de medición „°C“ („°F“) parpadea y aparece „Lo
°C
(Lo °F)
“ en la pantalla. Los valores superiores aparecen
directamente, p. ej., 32,1 °C (89,8°F). Si se miden tem-
peraturas superiores a 37,8 °C (100°F), se escucha una
alarma de fiebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se
miden temperaturas superiores a 43,0 °C (109,4°F), apa-
rece el símbolo de „Hi °C“ (Hi °F). El tiempo de medición
se ha reducido considerablemente en comparación con
los termómetros convencionales y la medición rectal dura
sólo aproximadamente de 10 segundos. Si se prolonga
la duración de la medición más allá de la señal, pueden
obtenerse resultados de medición más detallados. En
mediciones en la axila, debe mantenerse la duración de
la medición recomendada a pesar de que suene la señal.
Para prolongar la vida útil de las pilas, apague el termó-
metro después de la medición accionando brevemente el
botón On/Off. De lo contrario, el termómetro se apagará
automáticamente tras aprox. 10 minutos.
Memoria
Se almacena automáticamente el último valor medido.
Este valor se muestra al pulsar el botón On/Off. Junto con
el valor de medición aparece el símbolo de memorización,
p. ej., 37,5 °CM (99,5 °FM).
Modificación de la unidad de medición
La temperatura puede visualizarse en grados Celsius
(°C) o en grados Fahrenheit (ºF). Para ajustarlo mantenga
pulsado el botón On/Off durante más de 2 segundos
hasta que se modifique la unidad de medición.
El valor memorizado se mostrará en la nueva unidad de
medición.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de
manganeso alcalino (LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2
años. La pila debe cambiarse cuando aparece una “T”
en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la
tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el
extremo del aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga
la pila antigua y sustitúyala por una pila del mismo tipo.
El polo positivo de la pila debe quedar hacia arriba. A
continuación, coloque la tapa del compartimento de la
pila en la carcasa.
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. De-
posítelas o entréguelas en los lugares de recolección,
previstos para este efecto. Según el ley hay que desechar
las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las
pilas que contienen sustancias nocivas:
Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contie-
ne cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Limpieza/desinfección
El termómetro es 100% impermeable. Para su limpieza
y/o desinfección se puede introducir completamente en
agua o en sustancias recomendadas para la desinfección.
¡No hierva nunca el termómetro! Para la desinfección,
utilice una de las sustancias que a continuación se reco-
miendan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar
el aparato o conducir a una alteración de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farma-
cias; Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche
de protección original.
A los 2 años, el aparato debe recalibrarse. Para ello, envíe
el termómetro completo al distribuidor o servicio técnico.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo
con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso
2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment“). En caso de dudas o consultas
sírvase dirigirse a las autoridades competentes
para la eliminación de desechos.



Чтобы оптимальным образом использовать все
достоинства этого термометра, необходимо перед
применением этого устройства внимательно прочитать
данную инструкцию, сохранить ее в надежном месте
и сделать так, чтобы ее могли прочитать все другие
пользователи.
• Данный термометр предназначен исключительно для
измерения температуры тела человека.
• Запрещается оставлять термометр у детей без
наблюдения взрослых.
• Перед каждым использованием проверяйте термометр
на признаки повреждения или износа. Запрещается
использовать термометр с признаками повреждения
или износа.
• Необходимо строго соблюдать минимальную
продолжительность измерения (до звукового сигнала).
Консультируйтесь у врача по результатам измерения
температуры.
Термометр содержит чувствительные электронные
компоненты.
Поэтому сле
дует предохранять его от ударов, изгибов,
воздействия повышенной температуры или прямого
солнечного излучения.
• Настоящий термометр оснащен гибким измерительным
кончиком, что обеспечивает большее удобство и
надежность измерения, особенно у маленьких детей,
спящих и лиц с с ограниченной вменяемостью. Кончик
термометра нельзя сгибать под углом больше 90
градусов!
• Использование прибора в зоне действия сильных
электромагнитных полей, например, рядом с мобильным
телефоном, может привести к неправильной работе.
• При включении термометр выполняет
самотестирование. Проверка точности измерения не
требуется.
• При резком изменении температуры безотлагательно
обращайтесь к врачу.
• Данный прибор соответствует европейскому стандарту
EN60601-1-2 и является предметом особых мер
предосторожности в отношении электромагнитной
совместимости. При этом учитывайте, что переносные и
мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный
при- бор. Точную информацию Вы можете получить в
сервисных центрах.


Этот метод измерения является самым надежным и
точным. Для этого следует ввести наконечник термометра
в задний проход на 2–3 см. Время измерения этим
термометром в данной точке измерения составляет всего
лишь около 10 секунд. Окончание измерения указывается
акустическим сигналом.


Введите для этого наконечник термометра в одну из двух
полостей под языком или рядом с корнем языка.


Этот метод измерения является сравнительно неточным
и поэтому с медицинской точки зрения не может быть
рекомендован.
 

 


в заднем проходе до звукового сигнала
в полости рта до звукового сигнала от -0,4 °C до -1,5 °C
(от -0,7 до -2,7 °C)
подмышкой минимум 10 мин от -1,26 °C до -3,6 °C

Для включения коротко нажмите кнопку включения/
выключения. Короткий звуковой сигнал подтверждает
включение. Вначале термометр в течение около 2
секунд проводит самотестирование. При этом становятся
видны все сегменты индикатора. Затем на дисплее на
короткое время появляется »Lo °C
(Lo °F)
« или результат
последнего измерения. Затем появляется базовое
значение 37°C (98,6°F). После этого начинает мигать
пиктограмма »°C« (»°F«), и на дисплее появляется »Lo«.
Во время измерения непрерывно указывается мгновенное
значение температуры и мигает пиктограмма »°C« (»°F«).
Измерение заканчивается при достижении стабильности
температуры. Звучит акустический сигнал (10 длинных
сигналов), пиктограмма »°C« (»°F«) перестает мигать
и показывается измеренное значение температуры.
Пока измеренная температура составляет меньше 32 °C
(89,6°F), мигает пиктограмма »°C« (»°F«), и на дисплее
появляется »Lo °C
(Lo °F)
«. Более высокие значения
показываются напрямую, например, 32,1 °C (89,8°F).
Если измеряется температура свыше 37,8°C (100°F),
звучит акустическая сигнализация (30 коротких сигналов
в течение 10 секунд). Если измеряется температура
свыше 43,0 °C (109,4°F), то появляется пиктограмма »Hi
°C
(Hi °F)
«. Длительность измерения по сравнению с
обычными термометрами значительно сокращена и при
ректальном измерении составляет всего лишь 10 секунд.
Путем продления измерения после звукового сигнала
можно получить более точные результаты измерения.
При измерениях под мышкой, несмотря на звуковой
сигнал, следует соблюдать рекомендуемую длительность
измерения. Для повышения срока службы батареек сразу
же после измерения выключайте термометр коротким
нажатием кнопки включения/выключения. Если Вы этого
не делаете, термометр автоматически отключается
приблизительно через 10 минут.

Результат последнего измерения сохраняется
автоматически. Это значение показывается при нажатии
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Рядом с результатом измерения
появляется пиктограмма памяти, например, 37,5 °CM
(99,5 °FM).

Вы мо
жете показывать температуру в градусах
Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки
удерживайте кнопку ВКЛ/ВЫКЛ нажатой более 2 секунд,
пока единица измерения не изменится.
Сохраненное в памяти значение указывается в новой
единице измерения.

Термометр содержит щелочно-марганцевую батарейку
(LR 41, 1,55 В), рассчитанную приблизительно на 2 года
работы. Батарейку необходимо заменить, если в правом
нижнем углу появляется «Т». Сдавите пальцами крышку
отсека для батареек на конце прибора и сильно сдвиньте
ее назад Вытащите старую батарейку и замените ее
новой такого же типа.
Символ «+» на батарейке должен быть обращен вверх.
Затем установите крышку на корпус.
Закон обязывает правильно утилизовывать
использованные батарейки. Их следует утилизовывать
через магазин торговли электротоварами или через
местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия
обязаны утилизовывать использованные батарейки.
Указание: на батарейках, содержащих опасные
вещества, нанесены следующие знаки:
Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий,
Hg = батарейка содержит ртуть.

Термометр является полностью (на 100%)
водонепроницаемым и поэтому может быть
без всяких осложнений опущен для чистки и,
соответственно, дезинфекции в воду или дезраствор.
Категорически запрещается кипятить термометр! Для
дезинфекции используйте одно из приведенных далее
дезинфицирующих средств в соответствии с данными
изготовителя. Другие чистящие средства или методы
могут привести к нарушению работы или повреждению
прибора.  Изопропиловый спирт
70%, Gigasept FF, лизоформ, асептиол.


К
огда термометр не используется, храните его в
первоначальном защитном футляре. Через 2 года прибор
рекомендуется проверить (откалибровать). Для этого
отошлите его в комплекте в сервисный центр.
Утилизация прибора должна осуществляться в
соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC «Старые электроприборы и
электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical
and Elektronik Equipment). Для получения необходимых
сведений обращайтесь в соответствующий орган местного
самоуправления.

Т
ип:
максимальный термометр,
тип SFT 11/1
Диапазон измерения: от 32 °C (89,6°F) до 42,9 °C (109,2°F)
Точность измерения: ±0,1 °C в водяной бане
от 35,5 °C (95,9°F) до 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C в водяной бане
от 32,0 °C (89,6°F) до 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C в водяной бане
от 42,1 °C (107,8°F) до 42,9 °C (109,2°F)
Окружающая температура
при использовании: от 10 °C (50°F) до 40 °C (122°F),
при относительной
влажности воздуха от 30% до 85%
Температура хранения: от -10 °C (14°F) до +60 °C (140°F),
при относительной
влажности воздуха от 25% до 90%
Ссылка на ст
андарт
(норматив):
EN 12470-3: 2000
Объяснение обозначений:
внимание –
читайте инстр
укцию по
применению раздел по
применению типа BF

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через
розничную сеть .
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218,
89077
-УЛМ, Г
ермания для фирмы Ханс
Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва ,62 ,
корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _______________________________________
Подпись продавца ___________________________________
Штамп магазина _____________________________________
Подпись покупа
теля ___________________________________
Especificaciones técnicas
Tipo: Termómetro de máxima
Tipo SFT 11/1
Alcance de 32 °C (89,6°F) hasta 42,9 °C (109,2°F)
medición:
Precisión de ±0,1 °C al baño maría
medición: entre 35,5 °C (95,9°F) y 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 32,0 °C (89,6°F) y 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 42,1 °C (107,8°F) y 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura entre 10 °C (50°F) y 40 °C (122°F),
ambiental: a una humedad relativa del aire
comprendida entre el 30% y el 85%
Temperatura de entre -10 °C (14°F) y +60 °C (122°F), a
almacenaje: una humedad relativa del aire
comprendida entre el 25% y el 90%
Referencia a EN 12470-3: 2000 termómetros
normas: clínicos
Explicación de los ¡Atención - lea las instrucciones
símbolos: de uso!
Parte de aplicación del tipo BF
753.099 - 0508 Irrtum und Änderungen vorbehalten
ME 01
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sanitas SFT 11-1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sanitas SFT 11-1 in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,48 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info