626635
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Para prolongar la vida de la pila, apague siempre el termómetro después de cada
medición. Para este efecto, pulse la tecla „si/no (EIN/AUS). De lo contrario, el
termómetro se apagará automáti-camente después de aprox. 10 minutos.
Memoria
El valor de la última medición permanece almacenado. Para recuperar este
valor, mantenga pulsada la tecla „si/no“ (EIN/AUS) durante más de
3 segundos; aparecerá entonces el valor almacenado y el símbolo de memoria (p.
ej., 37,0 °CM). Al soltar el botón de encendido y apagado, el valor de medición se
borra, aparece el valor de referencia de 36,5 °C durante un momento y el termó-
metro queda listo para una nueva medición.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de manganeso alcalino (LR 41,
1,55 V), válida para aprox. 2 años. La pila debe cambiarse cuando aparece una “T”
en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la tapa del compartimento de la
pila que se encuentra en el extremo del aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga
la pila antigua y sustitúyala por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila
de
be quedar hacia arriba. A continuación, coloque la tapa del compartimento de la
pila en la carcasa. No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Según el ley hay
que desechar las pilas. Deposítelas o entréguelas en los lugares de recolección,
previstos para este efecto. Según el ley hay que desechar las pilas. Nota:
los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias
nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio;
Hg = la pila contiene mercurio. Las pilas pueden ser de: Pb, Hg.
Limpieza/desinfección
El termómetro es 100 % impermeable. Para su limpieza y/o desinfección se
puede introducir completamente en agua o en sustancias recomendadas para
la desinfección.
¡No hierva nunca el termómetro!
Para la desinfección, utilice una de las sustancias que a continuación se recomi-
endan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar el aparato o conducir a una
alteración de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70 %, de venta en farmacias; Gigasept FF;
Lysoformin; Aseptisol.
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche de protección original. A
los 2 años, el aparato debe recalibrarse. Para ello, envíe el termómetro completo
al distribuidor o servicio técnico.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción
para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en
Desuso 2002/96/EC WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“).
En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades compe-
tentes para la eliminación de desechos.
Especificaciones técnicas
Tipo: Termómetro de máxima Tipo SFT 01/1
Alcance de medición: 32 °C hasta 44 °C
Precisión de medición: ± 0,1 °C en baño de agua entre 35,5 °C y 42,0 °C
± 0,2 °C en baño de agua entre 32,0 °C y 35,4 °C
± 0,2 °C en baño de agua entre 42,1 °C y 44,0 °C
Temperatura ambiental: entre +10 °C y +40 °C, a una humedad relativa
del aire comprendida entre el 30 % y el 85 %
Temperatura de almacenaje: entre -10 °C y +60 °C, a una humedad relativa
del aire comprendida entre el 25 % y el 90 %
Referencia a normas: EN 12470-3: 2000 termómetros clínicos
Explicación de los símbolos: ¡Atención - lea las instrucciones de uso!
Parte de aplicación del tipo BF
Pb Hg
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consérvelas!
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptimamente, lea detenida-
mente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones y
facilíteselas también a las demás personas que utilicen este termómetro.
El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para la medición de la
temperatura en las personas.
Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos continuamente.
Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para descartar desgastes o
deterioros, dado que en estos casos no debe utilizarlo más.
La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que suene la señal acústica.
Comuníquele a su médico los valores de temperatura obtenidos.
El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta razón, protéjalo
de los golpes, las dobladuras, las altas temperaturas y no lo exponga a la luz
directa del sol.
El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes, por ejemplo, al lado de
un teléfono móvil, puede alterar las funciones del termómetro.
Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por esta razón un
control regular de la exactitud de la medición no es necesario.
Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte inmediatamente a su
médico.
• Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sometido a
medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad electromagné-
tica. Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación HF
portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato. Para requerir
informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio
postventa indicada más abajo
Métodos de medición: Medición rectal (en el ano)
este método ofrece las mediciones más confiables y exactas. Para ello, introduzca
cuidadosamente el termómetro de 2 a 3 centímetros en el ano.
Medición oral (en la boca)
introduzca el termómetro debajo de la lengua, posicionándolo en una de las dos
cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
Medición axilar (en el sobaco)
este método es relativamente inexacto y no es recomendable desde el punto de
vista médico.
Método de Tiempo de medición Discrepancia media con
medición recomendable relación al método rectal
Rectal hasta señal acústica
Oral hasta señal acústica - 0,4 °C hasta - 1,5 °C
Axilar un mínimo de 10 min. - 0,7 °C hasta - 2,0 °C
Modo de empleo
Retire la lámina de protección de la pantalla. Para encenderlo, pulse brevemente
la tecla „si/no“ (EIN/AUS). Una señal acústica breve le confirmará el encendido.
En primer lugar, el termómetro realiza una prueba automática durante aprox. 2
segundos; en esta fase son visibles todos los segmentos de la pantalla. A conti-
nuación aparecerá el valor de referencia de 36,5 °C. Si deja de presionar el botón,
el símbolo de medición „°C“ aparece centelleante, y en el visor se muestra „L“.
Esto significa que el termómetro está listo para la medición. Durante la medición
se visualiza la temperatura actual y la señal „°C“ intermitente. La medición
fi
naliza cuando el termómetro registra una temperatura estable. En este caso,
suena una señal acústica, el símbolo „°C“ deja de centellear y en el visor aparece
la temperatura medida.
A continuación comienza la medición y el símbolo „L °C“ aparecerá intermiten-
te
mente en la pantalla hasta alcanzar los 32 °C; luego aparecerá directamente el
valor de la temperatura (p. ej., 32,1 °C). Si se prolonga la medicións allá de esta
señal, se obtendrán valores más exactos. La medición en la axila se deberá llevar
a cabo por lo menos durante 10 minutos, aunque haya sonado la señal acústica.
Cuando se miden temperaturas superiores a 37,5 °C se escucha la alarma de
fiebre (pitidos cortos durante 4 segundos). Si la temperatura sobrepasa los 44 °C,
aparecerá el símbolo „H °C“ en la pantalla.
ESPAÑOL
Замена батарейки
Медицинский термометр содержит щелочно-марганцевую батарейку
(LR 41, 1,55 В), рассчитанную приблизительно на 2 года работы. Батарейку
необходимо заменить, если в правом нижнем углу появляется „Т“. Сдавите
пальцами крышку отсека для батареек на конце прибора и сильно
сдвиньте ее назад Вытащите старую батарейку и замените ее новой
такого же типа. Символ „+“ на батарейке должен быть обращен вверх.
Затем установите крышку на корпус.
Закон обязывает правильно утилизовывать использованные батарейки.
Их следует утилизовывать через магазин торговли электротоварами или
через местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия обязаны
утилизовывать использованные батарейки. Указание: на батарейках,
содержащих опасные вещества, нанесены следующие знаки:
Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит
кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Касается данных
батареек: Pb, Hg.
Чистка/дезинфекция
Термометр является полностью (на 100%) водонепроницаемым и
поэтому может быть без всяких осложнений опущен для чистки и,
соответственно, дезинфекции в воду или дезраствор. Категорически
запрещается кипятить термометр! Для дезинфекции используйте одно из
приведенных далее дезинфицирующих средств в соответствии с данными
изготовителя. Другие чистящие средства или методы могут привести к
нарушению работы или повреждению прибора.
Наименование средства
Изопропиловый спирт 70%, Gigasept FF, лизоформ, асептиол.
Хранениетилизация
Когда термометр не используется, храните его в первоначальном
защитном футляре.
Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии с
требованиями директивы 2002/96/EC „Старые электроприборы
и электрооборудование (WEEE, Waste Electrical and Elektronik
Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
Технические данные
Тип: максимальный термометр, тип SFT 01/1
Диапазон измерения: от 32 °C до 44 °C
Точность измерения: ±0,1 °C в водяной бане от 35,5 °C до 42,0 °C
±0,2 °C в водяной бане от 32,0°C до 35,4 °C
±0,2 °C в водяной бане от 42,1°C до 44,0 °C
Окружающая температура
при использовании: от +10 °C до +40 °C, при относительной
влажности воздуха от 30 % до 85 %
Температура хранения: от -10 °C до +60 °C, при относительной
влажности воздуха от 25 % до 90 %
Ссылка на стандарт
(норматив): EN 12470-3: 2000, медицинский термометр
Объяснение обозначений: внимание – читайте инструкцию по
использованию
раздел по применению типа BF
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и
изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через
розничную сеть .
Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием,
– на быстроизнашивающиеся части (в том числе батарейки),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс
Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва ,62 ,
корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _____________________________________________
Подпись продавца _________________________________________
Штамп магазина ___________________________________________
Подпись покупателя _______________________________________
754.803 - 0808 - Irrtum und Änderungen vorbehalten
Pb Hg
Важные указания по безопасному использованию сохраните,
пожалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все достоинства медицинского
термометра, необходимо перед применением этого устройства
внимательно прочитать данную инструкцию, сохранить ее в надежном
месте и сделать так, чтобы ее могли прочитать все другие пользователи.
Данный термометр предназначен исключительно для измерения
температуры тела человека.
Запрещается оставлять термометр у детей без наблюдения взрослых.
Перед каждым использованием проверяйте термометр на признаки
повреждения или износа. Запрещается использовать термометр с
признаками повреждения или износа.
Необходимо строго соблюдать минимальную продолжительность
измерения (до звукового сигнала). Консультируйтесь у врача по
результатам измерения температуры.
Термометр содержит чувствительные электронные компоненты.
Поэтому следует предохранять его от ударов, изгибов, воздействия
повышенной температуры или прямого солнечного излучения.
Использование прибора в зоне действия сильных электромагнитных
полей, например, рядом с мобильным телефоном, может привести к
неправильной работе.
При включении термометр выполняет самотестирование. Проверка
точности измерения не требуется.
При резком изменении температуры безотлагательно обращайтесь к
врачу.
Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2
и является предметом особых мер предосторожности в отношении
электромагнитной совместимости. При этом учитывайте, что переносные
и мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный прибор. Точную
информацию Вы можете получить в сервисных центрах.
Методы измерения: измерение температуры в заднем
проходе (ректально)
Этот метод измерения является самым надежным и точным. Для этого
следует ввести наконечник термометра в задний проход на 2 – 3 см.
Измерение температуры в полости рта (орально)
Введите для этого наконечник термометра в одну из двух полостей под
языком или рядом с корнем языка.
Измерение температуры подмышкой (подмышечно)
Этот метод измерения является сравнительно неточным и поэтому с
медицинской точки зрения не может быть рекомендован.
Метод измерения Рекомендуемая Среднее отклонение
продолжительность по отношению к
измерения ректальному методу
в заднем проходе до звукового сигнала
в полости рта до звукового сигнала от -0,4 °C до -1,5 °C
подмышкой минимум 10 мин от -0,7 °C до -2,0 °C
Использование
Вначале удалите защитную пленку с дисплея. Для включения коротко
нажмите клавишу EIN/AUS (ВКЛ./ВЫКЛ.). Короткий звуковой сигнал
подтвердит включение. Термометр сначала в течение 2 секунд проводит
самотестирование. Затем появляется базовое значение 36,5 °C. При
этом видны все сегменты индикации. После отпускания кнопки мигает
символ измерения „°C, а на дисплее виден символ „L. Это означает, что
термометр готов к работе. Во время измерения происходит непрерывная
индикация текущей температуры, и мигает символ „°C“. Измерение
заканчивается, когда изменение показания температуры прекращается.
Пр
и этом выдается звуковой сигнал, прекращается мигание символа „°C“,
и видно значение температуры. Если измеренная температура ниже 32 °C,
то появляется символ „L°C. Если температура выше 32 °C, то она видна на
дисплее, например, 32,1 °C. Если продолжать измерение после звукового
сигнала, то точность измерения повышается. При измерении подмышкой
следует соблюдать рекомендуемую продолжительность процесса,
несмотря на звуковой сигнал. Если измеряется температура свыше 37,5 °C,
зв
учит акустическая сигнализация (короткие сигналы в течение 4
секунд). Если температура превышает 44 °C, то появляется символ „H°C“.
Чтобы увеличить срок службы батарей, выключайте термометр после
измерения коротким нажатием клавиши EIN/AUS (ВКЛ./ВЫКЛ.). Если не
сделать это, термометр выключится автоматически через 10 минут.
Сохранение в памяти
Последнее измеренное значение автоматически запоминается. Чтобы
увидеть это значение, следует при включении держать клавишу EIN/AUS
(ВКЛ./ВЫКЛ.) более 3 секунд. Тогда рядом с измеренным значением
появляется символ памяти, например 37,0 °CM. При отпускании кнопки
ВКЛ/ВЫКЛ результат измерения стирается, на короткое время появляется
базовое значение 36,5 °C – и термометр снова готов к работе.
РУССКИЙ
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse (LR 41,
1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand „ T “ s’affiche sur
le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le couvercle du compartiment à piles
à l’extrémidu thermomètre et tirez-le fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée
et remplacez-la par une pile du même type. Le pôle + de la pile doit être dirivers
le haut. Ensuite adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. La
loi vous oblige d’éliminer les piles. Ramener les chez votre revendeur d’appareils
électro-ménagers ou au lieu de collecte local. La loi vous oblige
d’eliminer les piles. Remarque: Vous trouverez les symboles suivants
sur les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant
du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du
mercure. Piles: Pb, Hg. Pour ces piles: Pb, Hg.
Entretien/Désinfection
Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé dans l’eau
ou dans une solution désinfectante sans problème aucun. Le thermomètre ne
doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un des désinfectants
én
umérés ci-dessous, conformément aux indications du fabricant. D’autres
produits ou méthodes de nettoyage peuvent occasionner des dysfonctionnements
ou endommager l’appareil.
Nom du produit: alcool isopropylique 70 % en pharmacie; Gigasept FF; Lysoformin;
Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui d’origine. Au
bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrôle technique. Veuillez envoyer l’appareil
complet à votre revendeur ou au service après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils
électriques et électroniques 2002/96/CE WEEE (Déchets des équipe-
ments électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous
adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement
des déchets.
Caractéristiques techniques
Type : thermomètre maximum de type SFT 01/1
Plage de mesure : 32 °C à 44 °C
Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C et 42,0 °C
±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C et 35,4 °C
±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C et 44,0 °C
Température ambiante: située entre +10 °C et +40 °C pour une humidité
relative de 30 % à 85 %
Température de stockage : -10 °C à +60 °C pour une humidité relative de
25 %
à 90 %
Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomètres médicaux
Explication des symboles : Attention ! Lire attentivement le mode d’emploi.
Appareil de type BF
Pb Hg
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sanitas SFT 01-1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sanitas SFT 01-1 in the language / languages: English, German, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,13 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info