797371
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Sintonización ATS (Auto Tuning System – Sistema de sintonización automática) – FM / AM
La radio cuenta con un sistema de sintonización automática (ATS) que guardará automáticamente las emisoras de radio
en las presintonías de memoria en la banda FM y AM según la intensidad de la señal de las emisoras entrantes. La función
de ATS FM / ATS AM solo se puede usar cuando la radio está encendida.
1. Encienda la radio. Seleccione la fuente FM o AM presionado el botón de banda.
2. Mantenga presionado el botón de ATS. La radio iniciará el sistema de sintonización automática (ATS) y almacenará las
emisoras encontradas en las presintonías de memoria según la intensidad de señal. La radio permite un máximo de 20
presintonías en 4 páginas de memoria, tanto en la banda FM como en la AM. La banda meteorológica no cuenta con el
sistema de sintonización automática.
Todas las emisoras presintonizadas anteriormente se borrarán cuando comience el uso del ATS y se encuentren
emisoras.
La emisora guardada en se seleccionará una vez que termine el ATS.
Sintonización manual – FM / AM
1. Con la radio encendida, presione el botón de fuente para seleccionar la banda de frecuencia deseada.
2. Gire el control de sintonización para sintonizar una emisora. La frecuencia cambiará a intervalos de 50kHz / 100kHz /
200kHz en FM y de 9kHz / 10kHz en AM.
3. Cuando se alcanza el final de una banda de frecuencia, la radio recomenzará la sintonización por el extremo opuesto de
la banda.
4. Presione el botón de subir / bajar volumen para ajustar el volumen según desee.
Presintonizar emisoras – FM / AM
La radio tiene 20 presintonías de memoria para radio FM y otras 20 para radio AM.
1. Con la radio encendida, presione el botón de fuente para seleccionar la banda de frecuencia deseada.
2. Sintonice la emisora deseada tal y como se describió anteriormente.
3. Para almacenar una emisora FM / AM como una presintonía, presione el botón de página para seleccionar la página de
presintonías deseada (de la 1 a la 4) y a continuación, mantenga presionado el botón de la presintonía deseada (de la 1
a la 5) hasta que escuche un pitido. En pantalla se mostrará la página y la presintonía seleccionada, como por ejemplo
" ".
Seleccionar una presintonía – FM / AM
1. Con la radio encendida, presione el botón de fuente para seleccionar la banda de frecuencia deseada.
2. Para seleccionar una presintonía, presione el botón de página para seleccionar la página de presintonías deseada (de
la 1 a la 4) y presione momentáneamente el botón de la presintonía deseada (de la 1 a la 5). La radio sintonizará la
emisora guardada en la memoria de la presintonía seleccionada.
NOTA
Si no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, en pantalla parpadeará "---".
Configurar la alarma
La radio tiene dos tipos de alarmas que pueden configurarse para despertarle usando la radio AM / FM o una alarma de
zumbador. Antes de configurar la hora de la alarma, asegúrese de que la configuración de la hora se haya completado.
Las alarmas pueden configurarse mientras la unidad está apagada o durante la reproducción. En caso de fallo eléctrico,
las alarmas se conservarán.
Configurar la alarma de radio
1. Mantenga presionado el botón de alarma de radio hasta que el símbolo parpadee en pantalla seguido de dos
pitidos.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar la hora deseada y presione el botón de seleccionar para confirmar los
ajustes de la hora.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar los minutos deseados y presione el botón de seleccionar para confirmar
los ajustes de los minutos. La configuración de la alarma de radio estará ahora completada. En pantalla se mostrará el
símbolo de alarma de radio activa. La alarma de radio se configura a la última emisora escuchada.
NOTA
La alarma de radio cambiará automáticamente a alarma de zumbador si la señal de la emisora de la radio de alarma
es demasiado débil.
4. Para cambiar el estado de la alarma de radio rápidamente de activado a desactivado, presione y suelte el botón de
alarma de radio.
Configurar la alarma de zumbador
1. Mantenga presionado el botón de alarma de zumbador hasta que el símbolo parpadee en pantalla seguido de
dos pitidos.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar la hora deseada y presione el botón de seleccionar para confirmar los
ajustes de la hora.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar los minutos deseados y presione el botón de seleccionar para confirmar
los ajustes de los minutos. La configuración de la alarma de zumbador estará ahora completada. En pantalla se
mostrará el símbolo de alarma de zumbador activa.
4. Para cambiar el estado de la alarma de zumbador rápidamente de activado a desactivado, presione y suelte el botón de
alarma de zumbador.
Al sonar la alarma
Para cancelar una alarma que esté sonando, presione el botón de encendido.
Cuando la alarma de zumbador se activa, el símbolo de alarma de zumbador parpadeará en pantalla. La alarma empezará
a sonar de forma suave e irá incrementando el nivel gradualmente (Humane Waking System - Sistema de despertar
humano). Sonará durante 1 minuto y se mantendrá en silencio durante 1 minuto. Esto se repetirá durante 60 minutos a
no ser que la cancele. Cuando la alarma de radio se activa, la alarma se activará en Sistema de despertar humano y el
símbolo de alarma de radio parpadeará en pantalla durante 60 minutos.
Desactivar / cancelar la configuración de alarma
Para cancelar la configuración de la alarma de radio o zumbador antes de que suene, presione el botón de alarma de radio
o zumbador. En pantalla se mostrará "OFF" (desactivada). El símbolo de alarma de radio o zumbador desaparecerá de la
pantalla.
Función de posponer
Al sonar la alarma de radio, presione cualquier botón excepto los de volumen y encendido para silenciar la alarma por
5 minutos. Al sonar la alarma de zumbador, presione cualquier botón excepto el de encendido para silenciar la alarma
por 5 minutos. En pantalla se mostrará el símbolo de posposición y "Z" parpadeará en pantalla. Para cancelar la
posposición mientras la alarma está suspendida, presione el botón de encendido.
Apagado automático
El temporizador de apagado automático apagará automáticamente la radio después de que haya transcurrido un tiempo
preestablecido.
1. Mantenga presionado el botón de encendido hasta que la radio pite. Mantenga presionado el botón de encendido para
recorrer las opciones de apagado automático disponibles: 60-45-30-15-120-90-60 minutos.
2. Suelte el botón de encendido cuando el tiempo de apagado automático deseado aparezca en pantalla. El símbolo
de apagado automático aparecerá en pantalla.
3. Para cancelar la función de apagado automático presione el botón de encendido. El símbolo de apagado automático
desaparecerá y la radio se apagará.
Versión del software / configurar el formato de la hora y los intervalos de sintonización
Versión del software
La visualización de la versión del software no puede alterarse y es solo para referencia.
1. Presione el botón de encendido para apagar la radio.
2. Mantenga presionado el botón de fuente hasta que la radio pite. La versión del software (por ejemplo, Pxx) se mostrará
en pantalla.
Configuración del formato de la hora e intervalos de sintonización
1. Después de que se muestre la versión del software en pantalla, siga presionando el botón de fuente hasta que el
formato de la hora (por ejemplo, 24 h) aparezca en pantalla. Gire el control de sintonización para seleccionar "12H" o
"24H".
2. Presione el botón de seleccionar para confirmar la configuración del formato de hora y entrar a la configuración de los
intervalos de sintonización AM.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar "10" o "9" kHz. Presione el botón de seleccionar para confirmar los
ajustes de los intervalos de sintonización AM y entrar a la configuración de los intervalos FM.
4. Gire el control de sintonización para seleccionar "100", "200" o "50" kHz. Presione el botón de seleccionar para
confirmar los ajustes de los intervalos de sintonización FM.
En Europa y otras partes del mundo, el intervalo de sintonización AM es de 9kHz, mientras que en América del Norte es
de 10kHz. Los intervalos de sintonización FM también varían de un país a otro.
Cambiar el intervalo de sintonización AM tendrá como resultado la eliminación de todas las configuraciones de alarmas
de radio y de las presintonías AM guardadas en la radio.
NOTA
Escuchar música vía retransmisión por Bluetooth
Necesitará emparejar su dispositivo Bluetooth con su PR-D12BT antes de poder autoenlazarlos para reproducir / retransmitir
música por Bluetooth en su PR-D12BT.El emparejamiento creará un 'enlace' de modo que ambos dispositivos puedan
reconocerse mutuamente.
Emparejar y reproducir desde su dispositivo Bluetooth por primera vez
1. Con la radio encendida, presione el botón de fuente para seleccionar la función Bluetooth. El icono de Bluetooth se
mostrará en pantalla. El indicador LED de Bluetooth de la radio parpadeará rápidamente en color azul para indicar que
la radio es ahora visible.
2. Active la función Bluetooth en su dispositivo y enlácelo con la radio, siguiendo lo especificado en su manual de
instrucciones. Acceda a la lista de dispositivos Bluetooth y seleccione el dispositivo " PR-D12BT " (en algunos
smartphones equipados con versiones anteriores a BT2.1, podría necesitar introducir la clave "0000").
3. Una vez conectado, habrá un tono de confirmación y el indicador LED de Bluetooth permanecerá encendido en color
azul. Ahora podrá seleccionar y reproducir cualquier música desde su dispositivo fuente.
4. El volumen podrá ser ajustado desde su dispositivo o directamente desde la radio. Utilice los controles en su dispositivo
con funcionalidad Bluetooth o los de la radio para reproducir / pausar y navegar por pistas.
Si 2 dispositivos Bluetooth se intentaran emparejar por primera vez y ambos buscaran su radio, ésta se mostrará
disponible en ambos dispositivos. Sin embargo, si un dispositivo se enlazase con esta unidad primero, entonces el
otro dispositivo Bluetooth no la encontrará en el listado.
Si moviera el dispositivo fuera del alcance de Bluetooth, la conexión a su radio se desconectará temporalmente. Su
radio se reconectará automáticamente si el dispositivo al que estuviera conectado volviese a estar dentro del radio de
alcance. Tenga en cuenta que durante el periodo de desconexión, ningún otro dispositivo Bluetooth podrá emparejarse
o enlazarse con su radio.
Si se mostrase 'PR-D12BT' en su listado de dispositivos Bluetooth pero su dispositivo no pudiera conectarse a
él, elimine el elemento de la lista y empareje el dispositivo de nuevo con la radio siguiendo los pasos descritos
anteriormente.
El radio de alcance operativo entre el sistema y el dispositivo emparejado es de aproximadamente 10 metros (30
pies).Cualquier obstáculo entre el sistema y el dispositivo podría reducir el rango de alcance.
El funcionamiento de la conexión Bluetooth podría variar dependiendo de los dispositivos Bluetooth conectados. Por
favor, consulte las capacidades Bluetooth de su dispositivo antes de conectarlo a su radio. Todas las funcionalidades
podrían no ser compatibles en algunos dispositivos Bluetooth emparejados.
En algunos teléfonos móviles, hacer / recibir llamadas, mensajes de texto, correos electrónicos o cualquier otra
actividad no relacionada con la retransmisión de audio podría silenciar la retransmisión de audio por Bluetooth o
incluso desconectarse temporalmente de su dispositivo. Este tipo de comportamiento es una función del dispositivo
conectado y no indica ningún fallo de funcionamiento de su PR-D12BT.
NOTA
Reproducir ficheros de audio en modo Bluetooth
Una vez haya conectado satisfactoriamente su radio con el dispositivo Bluetooth deseado, podrá comenzar a reproducir
música utilizando los controles de su dispositivo Bluetooth.
1. Cuando la reproducción haya comenzado, ajuste el volumen al nivel deseado utilizando los controles de volumen de su
radio o bien, los de su dispositivo Bluetooth.
2. Utilice los controles en su dispositivo Bluetooth para reproducir / pausar y navegar por pistas.Alternativamente, podrá
controlar la reproducción utilizando los botones Reproducir / Pausar ( ), Pista siguiente ( ), Pista anterior ( ) de
su radio.
3. Mantenga pulsado el botón Avance rápido / Rebobinar para desplazarse por la pista actual. Suelte el botón cuando alcance el
punto deseado.
NOTA
No todas las aplicaciones de reproducción o dispositivos podrían responder a todos estos controles.
Reconectar a un dispositivo Bluetooth emparejado anteriormente
El PR-D12BT puede memorizar hasta 8 dispositivos Bluetooth emparejados, cuando la memoria exceda esta cantidad, se
sobrescribirá el dispositivo emparejado más antiguo.
Si su dispositivo Bluetooth ya hubiera sido emparejado anteriormente con el PR-D12BT, la unidad memorizará su dispositivo
Bluetooth e intentará reconectarse con el dispositivo Bluetooth al que se conectó por última vez. Si el último dispositivo Bluetooth
conectado no estuviera disponible, el PR-D12BT intentará conectarse al penúltimo dispositivo.
Desconectar su dispositivo Bluetooth
1. Mantenga pulsado el botón de emparejamiento Bluetooth durante 2-3 segundos para desconectarlo de su dispositivo
Bluetooth o apague el Bluetooth en su dispositivo para desactivar la conexión. Habrá un tono de confirmación y el indicador
LED de Bluetooth de la radio parpadeará rápidamente en color azul para indicar que la radio es nuevamente visible para la
vinculación.
2. También puede pulsar el botón Fuente de audio y seleccionar cualquier otro modo diferente al de Bluetooth para desactivar la
conexión.
Restablecer los valores de fábrica
Si desea restablecer completamente la radio a su estado inicial siga el procedimiento siguiente. Al restablecer los valores de
fábrica, todos los ajustes introducidos por el usuario se borrarán.
1. Apague la radio.
2. Mantenga presionados al mismo tiempo los botones de presintonía 3 y de fuente. En pantalla aparecerá parpadeando "dEF".
Continúe presionando estos dos botones hasta que todos los iconos aparezcan en la pantalla. Ahora se habrá completado el
restablecimiento de los valores de fábrica.
Toma de auriculares
En la parte izquierda de la radio se encuentra situada una toma para auriculares estándar de 3,5mm para su uso con auriculares.
Conectar unos auriculares silenciará automáticamente el altavoz interno.
Tenga en cuenta que la sensibilidad de los auriculares puede variar ampliamente. Nosotros recomendamos que configure el
volumen a un nivel bajo antes de conectar los auriculares a la radio.
Una presión sonora excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.
Para evitar posibles daños en la audición, no escuche a niveles de volumen alto durante largos periodos de
tiempo.
IMPORTANTE
Especificaciones
Adaptador de alimentación de CA CC 9V 1,2A pin central positivo
Baterías 4 x LR6 (tamaño AA)
Duración de la batería
Aproximadamente 35horas de escucha con el altavoz a volumen normal.
Aproximadamente 80horas de escucha con los auriculares a volumen
normal.
Tiempo de carga de la batería recargable Aproximadamente de 4 a 6 horas
La duración y el tiempo de carga de la batería dependen de la capacidad de la batería seleccionada.
Cobertura de frecuencia
FM 87.50-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9kHz / intervalo)
AM 520-1710 kHz (10kHz / intervalo)
Bluetooth
Especificación Bluetooth Bluetooth® Ver 4.1
Perfiles soportados A2DP 1.2, AVRCP 1.5
Códec de audio Bluetooth SBC, AAC
Potencia de transmisión Power Class 2
Alcance 10metros / 30pies
Frecuencia y potencia máxima transmitida 2402MHz ~ 2480MHz: 2.76dBm (Bluetooth EDR)
Altavoz 3pulgadas, 8Ω / 3W
Potencia de salida
Altavoz 1W
Auriculares 1mW + 1mW
Toma de auriculares 3,5mm de diámetro
Sistema de antena Antena telescópica FM
Antena AM de ferrita integrada
Temperatura de funcionamiento De 0°C a +35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que: Los residuos de productos eléctricos
no deben tirarse en la basura doméstica. Por favor recicle donde existan centros para ello. Consulte con su autoridad
local o minorista para obtener información sobre el reciclaje (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos).
NL Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees alle instructies zorgvuldig.
2. Bewaar deze instructies, zodat u ze in de toekomst nog eens kunt doornemen.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle instructies.
5. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
6. Alleen reinigen met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
8. Niet installeren in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil de veiligheidsdoeleinden van de gepolariseerde stekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen, één is
breder dan de ander. Een geaarde stekker heeft twee pinnen en een derde aardepin. De brede pin of derde pin is voor uw
veiligheid. Als de geleverde stekker niet in uw stopcontact past moet u een elektricien raadplegen voor vervanging van het
verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij de stekker, het stopcontact en het punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen accessoires / hulpstukken die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
12. Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot, haak of tafel die gespeciceerd is door de fabrikant of
verkocht met het apparaat. Beweeg, als er een wagentje wordt gebruikt, het wagentje voorzichtig om verwonding
door omvallen te voorkomen.
13. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens onweer of als het apparaat voor lange tijd niet wordt
gebruikt.
14. Laat alle onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Er is onderhoud nodig wanneer het apparaat is
beschadigd, bijvoorbeeld wanneer het netsnoer is beschadigd, er vloeistof is gemorst op of voorwerpen zijn gevallen in het
apparaat zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet normaal werkt of is gevallen.
15. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico van brand of elektrische schokken te voorkomen.
16. De schokgevaar-markering en de bijbehorende afbeelding staan op de achterkant van het apparaat.
17. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppend of spattend water en er mogen geen voorwerpen gevuld met
vloeistof op het apparaat worden geplaatst.
18. Langdurige blootstelling aan harde muziek kan gehoorschade of gehoorverlies veroorzaken. U kunt langdurig luisteren met
een extreem hoog volume het best voorkomen als u dit apparaat gebruikt in combinatie met oordopjes of een hoofdtelefoon.
19. De stekker moet zich in de buurt van de radio bevinden en moet altijd eenvoudig bereikt kunnen worden, zodat u de radio
eenvoudig van het lichtnet kunt ontkoppelen in geval van nood. Trek de stekker uit het stopcontact om de radio los te
koppelen van het lichtnet.
Als uw radio last heeft van storing op de AM-band door de adapter, plaats de radio dan verder uit de buurt van de netadapter
en zorg dat de afstand tussen de adapter en de radio minimaal 30cm is.
Houd er rekening mee dat niet alle netadapters hetzelfde zijn.
De netadapter die wordt meegeleverd met deze radio is ontworpen om uitsluitend met dit apparaat gebruikt te worden.
Gebruik geen netadapter die verschilt van de specificaties op de meegeleverde netadapter.
Gebruik geen netadapter die niet voldoet aan de juiste specificaties.
BELANGRIJK
Belangrijke informatie over het opladen en gebruik van oplaadbare batterijen
1. Laad de batterijen altijd minimaal eens elke 2 maanden op.
2. Zorg ervoor dat de batterijschakelaar in het batterijvak in de stand “NiMH” staat.
3. Plaats de batterijen in het vak en let daarbij op de juiste polariteit van de batterijen (+ en -).
4. Eerste gebruik: Laad nieuwe batterijen in één continue, ononderbroken oplaadbeurt op tot ze vol zijn. Deze eerste
oplaadbeurt kan wat langer duren dan normaal. Voor een langere levensduur van batterijen wordt aanbevolen om batterijen
altijd in één continue, ononderbroken oplaadbeurt op te laden tot de batterijen vol zijn en de batterijen daarna niet opnieuw
op te laden zolang de batterijen nog vol zijn.
5. Nieuwe batterijen zullen hun volledige capaciteit pas na enige tijd van gebruik bereiken (een aantal laad- en ontlaadcycli).
6. Laat de volledige groep batterijen in de radio zitten en gebruik deze batterijen of een aantal van deze batterijen niet voor
andere doeleinden. Dit resulteert in een mix van (volledig) opgeladen batterijen en (gedeeltelijk) lege batterijen. Dit kan de
batterijen en de radio ernstig beschadigen bij het opladen.
7. Het wordt aanbevolen de batterijen bij een kamertemperatuur tussen 5 graden C – 35 graden C op te laden. Bij lagere of
hogere temperaturen kunnen de batterijen niet volledig worden opgeladen.
8. Afhankelijk van de capaciteit van de batterijen, kan het opladen van “leeg” tot “vol” enkele uren in beslag nemen, zelfs tot 6
uur of meer.
9. Laad batterijen niet op als de radio warm is of is blootgesteld aan warmtebronnen.
10. Het wordt aanbevolen de metalen contactpunten van de batterijen en de oplader in de radio van tijd tot tijd te reinigen, bijv.
met een schoonmaakspray voor elektronische contacten.
11. Gebruik geen mix van oude en nieuwe oplaadbare batterijen.
12. Gebruik geen mix van oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen.
13. Gebruik geen mix van volle en lege oplaadbare batterijen.
14. Gebruik geen batterijen die een verschillende mAh-capaciteit hebben.
15. Gebruik geen beschadigde, vervormde of lekkende batterijen.
16. De weergave van het batterijniveau is slechts een indicatie en kan variëren, afhankelijk van het gebruikte soort batterijen.
17. Batterijen kunnen warm worden tijdens het opladen.
18. In koude omstandigheden zal de capaciteit van de batterijen veel lager zijn dan bij kamertemperatuur.
19. Batterijen (zelfs indien meegeleverd met de radio), zijn verbruiksartikelen, en vallen daarom niet garantievoorwaarden van de
radio.
20. Batterijen mogen niet worden weggegooid bij het huisvuil of worden verbrand.
21. Wegwerpbatterijen moeten indien mogelijk naar een geschikt recyclingcentrum worden gebracht.
22. LET OP: “Explosiegevaar indien de batterijen worden vervanger door batterijen van een onjuist type.”
Bedieningselementen
1 Pagina-knop 14 Volume verlagen-knop
2 Voorkeurzender 1 15 Bluetooth-knop
3 Voorkeurzender 2 16 Bron / Afstemstap-knop
4 Voorkeurzender 3 / Terugspoelen-knop 17 Klok / Tijd instellen-knop
5 Voorkeurzender 4 / Afspelen / Pauzeren-knop 18 Zoemeralarm-knop
6 Voorkeurzender 5 / Vooruitspoelen-knop 19 Radioalarm-knop
7 Luidspreker 20 Batterijvak
8 LCD-display 21 NiMH / Alkaline-batterijschakelaar
9 Oplaad / Bluetooth-indicator 22 USB-poort voor bijwerken software (alleen voor klantenservice)
10 Power / Standby / Slaap-knop 23 Telescopische antenne
11 Afstem / Select / Zoeken-knop 24 Hoofdtelefoonuitgang
12 Scan / ATS-knop 25 DC-INGANG
13 Volume verhogen-knop
Pictogrammen op display
A Signaalsterkte-indicator H PM-indicator
B FM-stereo-indicator (voor hoofdtelefoon) I Batterijfout-indicator
C Slaap / sluimer-indicator J Zoemeralarm-indicator
D Batterijvermogen-indicator K Radioalarm-indicator
E Bluetooth-indicator L Weergave gebruikte band
F Weergave frequentie / klok / volumeniveau M PM-indicator
G Weergave klok / voorkeurzendernummer
Gebruik met batterij en
1. Open de batterijklep op de achterkant van het apparaat door de vergrendeling op te tillen.
OPMERKING
Controleer de stand van de NiMH / Alkaline-schakelaar voordat u de batterijen plaatst. Als u gebruik maakt van niet-
oplaadbare batterijen, zorg er dan voor dat de NiMH / Alkaline-schakelaar in het batterijvak in de stand Alkaline staat. Als u
gebruik maakt van oplaadbare batterijen, zorg er dan voor dat de NiMH / Alkaline-schakelaar in de stand NiMH staat.
2. Plaats 4xLR6 (AA-format) batterijen in de ruimtes in het batterijvak.
3. Zorg ervoor dat alle batterijen in de juiste richting (polariteit) worden geplaatst, zoals aangegeven in het batterijvak. Plaats de
batterijklep terug.
BELANGRIJK
Als u gebruik maakt van alkalinebatterijen, moet de batterijschakelaar in de stand Alkaline
staan. Als dit niet het geval is, kan dit leiden tot ernstige schade aan de batterijen of de radio.
4. Een lager vermogen, vervorming, ‘stotterend geluid’ en een knipperend pictogram “E” of een
knipperende lege batterij op het display zijn allemaal tekenen dat de batterijen moeten worden
vervangen.
5. Als de radio gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen de batterijen uit de radio te halen.
Als u verwacht veel te luisteren en gebruik maakt van batterijen, wordt aanbevolen gebruik te maken van oplaadbare
batterijen.
De batterijen opladen
BELANGRIJK
Als u gebruik maakt van oplaadbare batterijen, moet de batterijschakelaar in de stand NiMH
staan. Batterijen worden alleen opgeladen als de radio is uitgeschakeld en is aangesloten op de
netadapter.
De oplaadindicator knippert rood om aan te geven dat de batterijen worden opgeladen. Het volledig
opladen van de batterijen neemt ongeveer 4-6 uur in beslag, afhankelijk van de capaciteit van de
batterijen. De oplaadindicator blijft rood branden als het opladen van de batterijen is voltooid.
De duur van het opladen van uw batterijen kan variëren, afhankelijk van de capaciteit (het aantal
mAh) van een batterij. Batterijen met een hogere capaciteit (een hogere mAh-waarde) moeten
langer worden opgeladen.
Als er tijdens het oplaadproces wordt gedetecteerd dat er een batterij defect of beschadigd is, dan
worden de batterijfout-indicator en het bijbehorende batterijnummer weergegeven op het display.
knippert op het display.
OPMERKING
De netadapter gebruiken
De netadapter die wordt meegeleverd met dit apparaat levert 9 volt gelijkstroom en 1,2A, de middelste pin is positief.
Steek de stekker van de adapter in de DC-INGANG op de linkerkant van de radio. Steek de adapter in een standaard
stopcontact.
Wanneer de adapter wordt gebruikt, wordt het contact met de batterijen automatisch verbroken. De netadapter moet uit het
stopcontact worden getrokken wanneer de radio niet wordt gebruikt.
BELANGRIJK
De netadapter wordt gebruikt om de radio los te koppelen van het lichtnet. De netadapter die wordt gebruikt voor de radio moet
bereikbaar blijven tijdens normaal gebruik om ervoor te zorgen dat de radio volledig kan worden losgekoppeld van het lichtnet.
De tijd instellen
Bij het eerste gebruik van de radio, nadat de batterijen zijn geplaatst of de netadapter is aangesloten, knippert op
het display. Draai aan de Afstemknop om het gewenste uur in te stellen. Druk op de Select-knop. De minuutcijfers knipperen.
Draai aan de Afstemknop om het gewenste aantal minuten in te stellen. Druk op de Select-knop om het instellen van de tijd te
voltooien. Het display toont vervolgens de huidige tijd.
Als u de tijd wilt aanpassen, kunt u dit doen wanneer de radio is ingeschakeld of in de stand-bymodus staat. Houd de Tijd
instellen-knop ingedrukt tot u een pieptoon hoort, de uurcijfers knipperen op het display. Volg de bovenstaande instructies om het
uur / de minuten in te stellen.
Scannen en afstemmen – FM / AM
1. Druk op de Power-knop om de radio in te schakelen.
2. Selecteer de gewenste frequentieband door op Bron te drukken. Als u gebruik maakt van de FM-band, strek de telescopische
antenne dan volledig uit en draai de antenne voor de beste ontvangst. Als u gebruik maakt van de AM-band, draai de radio
dan voor de beste ontvangst. (Houd er rekening mee dat deze radio een ingebouwde AM-antenne heeft.)
3. Als u wilt afstemmen op een hogere frequentie, draai de Afstemknop dan met de klok mee en druk vervolgens op de Zoeken-
knop. Uw radio zoekt nu op hogere frequenties (van lage frequentie naar hoge frequentie) en stopt automatisch wanneer de
radio een zender met voldoende signaalsterkte vindt.
Als u wilt afstemmen op een lagere frequentie, draai de Afstemknop dan tegen de klok in en druk vervolgens op de Zoeken-knop.
Uw radio zoekt nu op lagere frequenties en stopt automatisch wanneer de radio een zender met voldoende signaalsterkte vindt.
Scannen: druk op de Scan-knop, de radio zoekt en stopt automatisch ongeveer 6 seconden wanneer er een zender wordt
gevonden. Druk binnen 6 seconden nogmaals op de Scan-knop om naar de gevonden zender te luisteren. Als u niet op
de Scan-knop drukt wanneer er een zender is gevonden, gaat de radio na 6 seconden door met zoeken naar de volgende
beschikbare zender.
4. Als u de huidige tijd wilt bekijken, druk dan simpelweg op de Klok-knop.
5. Druk op de Volume verhogen / verlagen-knop om het volume naar wens in te stellen.
6. Als u de radio wilt uitschakelen, druk dan op de Power-knop. Het display toont de melding “OFF”.
Afstemmen met ATS (Auto Tuning System) – FM / AM
De radio beschikt over een Auto Tuning System (ATS, automatisch afstemsysteem) dat automatisch radiozenders opslaat onder
de voorkeurzenders op de FM- en AM-band op basis van de signaalsterkte van de ontvangen zenders. ATS FM / ATS AM kan
alleen worden gebruikt wanneer de radio is ingeschakeld.
1. Schakel de radio in. Selecteer de FM- of AM-band door op de Bron-knop te drukken.
2. Houd de ATS-knop ingedrukt. De radio start het Auto Tuning System (ATS, automatisch afstemsysteem), en slaat de gevonden
zenders op basis van de signaalsterkte op onder de voorkeurzenders. De radio biedt een maximum van 20 voorkeurzenders
op 4 geheugenpagina’s voor zowel de FM- als de AM-band. De weerband beschikt niet over een automatisch afstemsysteem.
Alle eerder opgeslagen voorkeurzenders worden gewist wanneer de ATS-procedure start en er zenders worden gevonden.
De zender die is opgeslagen op wordt opgeroepen nadat de ATS-procedure is voltooid.
Handmatig afstemmen – FM / AM
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de Bron-knop om de gewenste frequentieband te selecteren.
2. Draai aan de Afstemknop om af te stemmen op een zender. De frequentie verandert met stappen van 50kHz / 100kHz /
200kHz voor FM of 9kHz / 10kHz voor AM.
3. Als het einde van de frequentieband wordt bereikt, gaat de radio verder met afstemmen vanaf het tegenovergestelde uiteinde van
de frequentieband.
4. Druk op de Volume verhogen / verlagen-knop om het volume naar wens in te stellen.
Voorkeurzenders instellen – FM / AM
De radio beschikt over 20 voorkeurzenders voor elk FM- en AM-radio.
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de Bron-knop om de gewenste golfband te selecteren.
2. Stem zoals eerder beschreven af op de gewenste radiozender.
3. Als u een FM / AM-zender wilt opslaan als voorkeurzender, druk dan op de Pagina-knop om de gewenste
voorkeurzenderpagina (1 tot 4) te selecteren en houd daarna de gewenste voorkeurzenderknop (1-5) ingedrukt tot u een
pieptoon hoort en het display de pagina en het gekozen voorkeurzendernummer toont. bijv. “ ”.
Een voorkeurzender oproepen – FM / AM
1. Druk wanneer de radio is ingeschakeld op de Bron-knop om de gewenste golfband te selecteren.
2. Druk om een voorkeurzender op te roepen op de Pagina-knop om de gewenste voorkeurzenderpagina (1-4) te selecteren en
druk vervolgens kort op de gewenste voorkeurzenderknop (1-5). Uw radio stemt nu af op de zender die is opgeslagen onder
het gekozen nummer in het voorkeurzendergeheugen.
OPMERKING
Als er geen zender is opgeslagen onder het gekozen voorkeurzendernummer, knippert "---" op het display.
Het alarm instellen
Uw radio beschikt over twee soorten alarmen die kunnen worden ingesteld om u te wekken met AM / FM-radio of het
zoemeralarm. Zorg er voordat u de alarmtijd instelt voor dat u de tijd juist hebt ingesteld. De alarmen kunnen worden ingesteld
als het apparaat is uitgeschakeld of tijdens het afspelen. Alarmen blijven behouden in het geval van een stroomstoring.
Het radioalarm instellen
1. Houd de radioalarm-knop ingedrukt tot het radioalarm-pictogram knippert op het display en u twee pieptonen hoort.
2. Draai aan de Afstemknop om het gewenste uur te selecteren en druk op de Select-knop om de uurinstelling te bevestigen.
3. Draai aan de Afstemknop om het gewenste aantal minuten te selecteren en druk op de Select-knop om de minuutinstelling
te bevestigen. Het instellen van het radioalarm is nu voltooid. Het pictogram dat aangeeft dat het radioalarm actief is wordt
getoond op het display. Het radioalarm is ingesteld op de zender die u het laatst hebt beluisterd.
OPMERKING
Het radioalarm schakelt automatisch over naar het zoemeralarm wanneer het signaal van de geselecteerde radiozender te
zwak is.
4. Druk op de radioalarm-knop om het radioalarm snel in of uit te schakelen.
Het zoemeralarm instellen
1. Houd de zoemeralarm-knop ingedrukt tot het zoemeralarm-pictogram knippert op het display en u twee pieptonen
hoort.
2. Draai aan de Afstemknop om het gewenste uur te selecteren en druk op de Select-knop om de uurinstelling te bevestigen.
3. Draai aan de Afstemknop om het gewenste aantal minuten te selecteren en druk op de Select-knop om de minuutinstelling te
bevestigen. Het instellen van het zoemeralarm is nu voltooid. Het pictogram dat aangeeft dat het zoemeralarm actief is wordt
getoond op het display.
4. Druk op de zoemeralarm-knop om het zoemeralarm snel in of uit te schakelen.
Wanneer het alarm afgaat
Druk om een alarm dat afgaat te annuleren op de Power-knop.
Wanneer het zoemeralarm wordt geactiveerd, knippert het zoemeralarm-pictogram op het display. Het alarm start zacht en neemt
geleidelijk toe in volume (Humane Wake System). Het alarm gaat herhaaldelijk 1 minuut af en wordt daarna 1 minuut gedempt
gedurende 60 minuten, tenzij het alarm wordt geannuleerd.
Wanneer het radioalarm wordt geactiveerd, gaat het af in Humane Waking System en het radioalarm-pictogram knippert
gedurende 60 minuten op het display.
De alarminstelling uitschakelen / annuleren
Als u de instelling van het radio / zoemeralarm wilt annuleren voordat het alarm afgaat, druk dan op de radioalarm / zoemeralarm-
knop. Het display toont de melding “OFF”. Het radioalarm / zoemeralarm-pictogram wordt niet langer getoond op het display.
Sluimerfunctie
Wanneer het radioalarm afgaat en u op een willekeurige knop, behalve de Volumeknoppen en de Power-knop, drukt, wordt het
alarm 5 minuten gedempt. Wanneer het zoemeralarm afgaat, kan het zoemeralarm 5 minuten worden gedempt door op een
willekeurige knop, behalve de Power-knop, te drukken. Het display toont het sluimerpictogram en “Z” knippert op het display.
Als u de sluimertimer wilt annuleren terwijl het alarm is gedempt, druk dan op de Power-knop om het alarm te annuleren.
Slaapfunctie
De slaaptimer schakelt de radio automatisch uit nadat een vooraf ingestelde tijd is verstreken.
1. Houd de Power-knop ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Blijf de Power-knop ingedrukt houden om door de beschikbare
opties voor de slaaptimer, getoond op het display, te bladeren: 60-45-30-15-120-90-60 minuten.
2. Laat de Power-knop los wanneer de gewenste slaaptijd op het display verschijnt. Het slaappictogram wordt getoond op
het display.
3. Als u de slaapfunctie wilt annuleren, druk dan op de Power-knop. Het slaappictogram wordt niet langer getoond en de radio
wordt uitgeschakeld.
Softwareversie / De tijdnotatie / afstemstap instellen
Softwareversie
De weergave van de softwareversie kan niet worden aangepast en dient alleen ter referentie.
1. Druk op de Power-knop om de radio uit te schakelen.
2. Houd de Bron-knop ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Het nummer van de softwareversie (bijv. Pxx) wordt getoond op het
display.
De tijdnotatie / afstemstap instellen
1. Houd, nadat de softwareversie wordt weergegeven op het display, de Bron-knop ingedrukt tot de tijdnotatie (bijv. 24H) wordt
weergegeven op het display. Draai aan de Afstemknop om “12H” (12 uur) of “24H” (24 uur) te selecteren.
2. Druk op de Select-knop om de instelling van de tijdnotatie te bevestigen en het instellen van de AM-afstemstap te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om “10” of “9” kHz te selecteren. Druk op de Select-knop om de instelling van de AM-afstemstap te
bevestigen en het instellen van de FM-afstemstap te openen.
4. Draai aan de Afstemknop om “100”, “200” of “50” kHz te selecteren. Druk op de Select-knop om de instelling van de FM-
afstemstap te bevestigen.
In Europa en andere delen van de wereld is de AM-afstemstap 9kHz, in Noord-Amerika is de AM-afstemstap 10kHz. FM-
afstemstappen verschillen ook van land tot land.
Het wijzigen van de AM-afstemstap zal ertoe leiden dat de radioalarm-instellingen en AM-voorkeurzenders die zijn opgeslagen
in de radio worden verwijderd.
OPMERKING
Luisteren naar muziek via Bluetooth-streaming
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met de radio voordat u automatisch verbinding kunt maken en Bluetooth-muziek kunt
afspelen / streamen via uw PR-D12BT. Koppelen creëert een ‘band’, zodat twee apparaten elkaar kunnen herkennen.
Uw Bluetooth-apparaat voor het eerst koppelen
1. Druk wanneer uw radio is ingeschakeld op de Bron-knop om de Bluetooth-functie te selecteren. Het Bluetooth-pictogram
wordt weergegeven op het display. De Bluetooth-indicator op de radio knippert snel blauw om aan te geven dat de radio
gedetecteerd kan worden.
2. Activeer Bluetooth op uw bronapparaat volgens de handleiding van dit apparaat. Ga op het bronapparaat naar de lijst met
Bluetooth-apparaten en selecteer het apparaat met de naam ‘PR-D12BT’. (Bij sommige bronapparaten die zijn uitgerust met
een Bluetooth-versie ouder dan Bluetooth 2.1 is het mogelijk dat er om een pincode wordt gevraagd. Als dit het geval is, voer
dan ‘0000’ in).
3. Zodra uw apparaat is verbonden met de radio, hoort u een bevestigingstoon en blijft de Bluetooth-indicator blauw branden. U
kunt nu gewoon vanaf uw bronapparaat muziek selecteren en afspelen.
4. Het volume kan worden ingesteld op uw bronapparaat of rechtstreeks op de radio. Gebruik de bedieningselementen op uw
Bluetooth-apparaat of op de radio om het afspelen te starten / stoppen of om de gewenste track te selecteren.
Als er voor de eerste keer wordt gekoppeld en er 2 Bluetooth-apparaten naar uw radio zoeken, dan wordt de radio op beide
apparaten als beschikbaar getoond. Als er echter één apparaat verbinding maakt met de radio, zal het andere Bluetooth-
apparaat de radio niet meer vinden in de lijst.
Als het Bluetooth-apparaat buiten het Bluetooth-bereik van de radio wordt verplaatst, dan zal de Bluetooth-verbinding met
de radio tijdelijk worden verbroken. Uw radio zal automatisch opnieuw verbinding maken met het Bluetooth-apparaat als het
weer binnen bereik komt. Houd er rekening mee dat er in de periode dat de verbinding is verbroken geen andere Bluetooth-
apparaten mogen koppelen of verbinden maken met de radio.
Als ‘PR-D12BT’ wordt getoond in de lijst met Bluetooth-apparaten, maar u geen verbinding kunt maken met de radio,
verwijder het item dan uit de lijst en koppel het apparaat nogmaals met de radio door de eerder beschreven stappen te
volgen.
Het effectieve bereik tussen het systeem en het gekoppelde apparaat is ongeveer 10 meter (30 voet). Eventuele obstakels
tussen het systeem en het apparaat kunnen het bereik reduceren.
De prestaties van Bluetooth-connectiviteit kunnen variëren, afhankelijk van de verbonden Bluetooth-apparaten. Bekijk
de Bluetooth-mogelijkheden die uw apparaat biedt voordat u verbinding maakt met de radio. Het is mogelijk dat niet alle
functies worden ondersteund op sommige gekoppelde Bluetooth-apparaten.
Het is bij gebruik van bepaalde mobiele telefoons mogelijk dat het geluid van de Bluetooth-audiostream tijdelijk wordt
gedempt of dat de verbinding met het apparaat zelfs tijdelijk wordt verbroken tijdens het verzenden / ontvangen van
oproepen, sms-berichten, e-mails of andere activiteiten die niet in verband staan met het streamen van audio. Dergelijk
gedrag is een functie van het Bluetooth-bronapparaat en duidt niet op een probleem met uw PR-D12BT.
OPMERKING
Audiobestanden afspelen in de Bluetooth-modus
Als u uw radio succesvol heeft verbonden met het gekozen Bluetooth-apparaat, dan kunt u het afspelen van muziek starten met
behulp van de bedieningselementen van het verbonden Bluetooth-apparaat.
1. Zodra het afspelen is gestart, kunt u het volume naar wens instellen met behulp van de volumeregeling op uw radio of uw
Bluetooth-bronapparaat.
2. Gebruik de bedieningselementen op uw Bluetooth-bronapparaat om het afspelen te starten / pauzeren en naar de gewenste
track te gaan. Als alternatief kunt u het afspelen ook bedienen met de knoppen Afspelen / Pauzeren ( ), Vooruitspoelen ( ),
en Terugspoelen ( ) op uw radio.
3. Houd de Vooruitspoelen- of Terugspoelen-knop ingedrukt om vooruit of achteruit te spoelen in de huidige track. Laat de knop
los wanneer het gewenste punt is bereikt.
OPMERKING
Het is mogelijk dat niet alle afspeelapplicaties of apparaten reageren op alle bedieningselementen.
Opnieuw verbinding maken met een Bluetooth-bronapparaat waarmee eerder is gekoppeld
De PR-D12BT kan tot 8 Bluetooth-bronapparaten onthouden waarmee eerder is gekoppeld. Als er met meer dan 8 bronapparaten
is gekoppeld, dan zal het eerste bronapparaat waarmee is gekoppeld worden overschreven in het geheugen.
De radio onthoudt de Bluetooth-bronapparaten waarmee eerder is gekoppeld en zal automatisch proberen om te koppelen met
het apparaat waarmee het laatst verbinding is gemaakt. Als dit apparaat niet beschikbaar is, probeert de PR-D12BT verbinding te
maken met het apparaat waarmee het een-na-laatst verbinding is gemaakt.
De verbinding met uw Bluetooth-apparaat verbreken
1. Houd de Bluetooth-knop 2-3 seconden ingedrukt om de verbinding met uw Bluetooth-apparaat te verbreken of schakel
Bluetooth uit op uw Bluetooth-bronapparaat. U hoort een bevestigingstoon en de Bluetooth-indicator op de radio knippert snel
blauw om aan te geven dat de radio opnieuw gedetecteerd kan worden en klaar is om te koppelen.
2. U kunt ook op de Bron-knop drukken om een andere modus te selecteren en op deze manier de Bluetooth-verbinding
verbreken.
Fabrieksreset
Als u uw radio volledig naar de oorspronkelijke toestand wilt herstellen, kunt u dit doen door de volgende procedure te volgen.
Door een fabrieksreset uit te voeren, worden alle door de gebruiker ingevoerde instellingen gewist.
1. Schakel de radio uit.
2. Houd de Voorkeurzender 3- en Bron-knop tegelijkertijd ingedrukt, de melding “dEF” verschijnt en knippert op het display. Blijf
deze twee knoppen ingedrukt houden totdat alle pictogrammen op het scherm verschijnen. De fabrieksreset is nu voltooid.
Hoofdtelefoonuitgang
Er zit een 3.5mm hoofdtelefoonuitgang op de linkerkant van uw radio voor gebruik met hoofdtelefoon. De interne luidspreker
wordt automatisch gedempt als er een stekker in deze uitgang wordt gestoken.
Houd er rekening mee dat de gevoeligheid van hoofdtelefoons sterk kan variëren. We raden daarom aan het volume laag in
te stellen voordat u de hoofdtelefoon aansluit op de radio. Het is ook aan te raden om het volume te verlagen voordat u de
hoofdtelefoon loskoppelt.
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Luister niet voor lange perioden op hoog volume om mogelijke gehoorschade te voorkomen.
BELANGRIJK
Specificaties
Netadapter DC 9V 1,2A middelste pin positief
Batterijen 4 x LR6 (AA-formaat)
Levensduur batterijen Ca. 35uur luisteren op normaal volume met luidspreker.
Ca. 80uur luisteren op normaal volume met hoofdtelefoon.
Laadtijd oplaadbare batterijen ca. 4-6 uur
Levensduur en laadtijd batterijen is afhankelijk van de gekozen batterijcapaciteit.
Frequentiebereik
FM 87.50-108 MHz
AM 522-1710 kHz (9kHz / stap)
AM 520-1710 kHz (10kHz / stap)
Bluetooth
Bluetooth-specificatie Bluetooth® Ver 4.1
Ondersteunde profielen A2DP 1.2, AVRCP 1.5
Bluetooth-audiocodec SBC, AAC
Zendvermogen Vermogensklasse 2
Onbelemmerd bereik 10meter / 30voet
De frequentie en het maximale uitgezonden
vermogen 2402MHz ~ 2480MHz: 2.76dBm (Bluetooth EDR)
Luidspreker 3inch, 8Ω / 3W
Uitgangsvermogen
Luidspreker 1W
Hoofdtelefoon 1mW + 1mW
Hoofdtelefoonuitgang diameter van 3,5mm
Antennesysteem FM: telescopische antenne
AM: Ingebouwde ferrietantenne
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot +35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt weggooien, houd er dan rekening mee dat afgedankte elektrische
producten niet met het huisafval mogen worden weggegooid. Recycle indien mogelijk. Neem contact op met uw
gemeente of winkel voor advies over recycling. (Richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
D Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Anleitung durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie die Anweisungen.
5. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen.
7. Blockieren Sie keine Ventilationsöffnungen. Stellen Sie das Gerät entsprechend der Anweisungen des Herstellers auf.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen, wie z. B. Heizungen, Herden oder anderen Geräten die Hitze
produzieren (z. B. Verstärker) auf.
9. Wenn Ihr Gerät über einen polarisierten oder geerdeten Stecker verfügt, machen Sie auf keinen Fall diese
Sicherheitsfunktion unbrauchbar. Ein polarisierter Stecker hat zwei Flügel, bei denen einer breiter als der andere ist. Verfügt
der Stecker über eine Erdung, so ist ein dritter Erdungsflügel vorhanden. Der breite und der Erdungsflügel sind eingebaute
Sicherheitsvorrichtungen. Wenn der Netzstecker Ihres Geräts nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen
ausgebildeten Elektriker.
10. Schützen Sie das Netzkabel vor Druckeinwirkung, insbesondere am Stecker, Steckdosen oder am Ausgangspunkts des
Geräts.
11. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes Zubehör.
12. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden, wenn
diese vom Hersteller entsprechend angegeben wurden oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn
ein Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen umkippt
und Verletzungen verursacht.
13. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer Nichtbenutzung den Stecker aus der Steckdose.
14. Wenden Sie sich im Wartungsfall nur an ausgebildetes Wartungspersonal. Das Gerät sollte gewartet bzw. repariert werden,
nachdem es in irgendeiner Weise beschädigt wurde, wie z. B. bei Beschädigung des Netzkabels, nachdem Flüssigkeiten
über das Gerät gegossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, es herunter gefallen ist, nicht auf normale
Weise funktioniert oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde.
15. Um Feuer und elektrischen Schlägen vorzubeugen, vermeiden Sie es das Gerät Regen oder Feuchtigkeit auszusetzen.
16. Ein Stromschlaggefahrsymbol und ein grafisches Warnsymbol sind zur Vorbeugung an der Unterseite des Geräts
angebracht.
17. Dieses Gerät darf keinen Wassertropfen und -spritzern ausgesetzt werden. Gegenstände die mit Flüssigkeiten gefüllt sind
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
18. Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann Hörschäden verursachen. Höhere Einstellungen am Equalizer verursachen
höhere Signalspannungen am Kopfhörerausgang.
19. Der Netzstecker sollte sich immer möglichst nahe am Radio befinden und leicht zugänglich bleiben, um ihn in Notfällen
schnell und einfach aus der Steckdose ziehen zu können.
Falls während des MW-Empfangs aufgrund des Netzteils Störungen verursacht werden, stellen Sie das Radio so um, dass
zwischen dem Radio und dem AC-Netzteil ein Abstand von mehr als 30cm vorhanden ist.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle AC-Netzteile identisch sind.
Das im Lieferumfang dieses Radios enthaltene AC-Netzteil wurde ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät
entwickelt. Verwenden Sie kein AC-Netzteil, das von den technischen Spezifikationen des mitgelieferten Netzteils abweicht.
Verwenden Sie nur ein AC-Netzteil, das den erforderlichen Spezifikationen entspricht.
WICHTIG
Wichtige hinweise zum ladevorgang und zum gebrauch wiederaufladbarer batterien
1. Laden Sie Batterien in jedem Fall alle 2 Monate auf.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Umschalttaste im Inneren des Batteriefachs auf der Position „NiMH“ steht.
3. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polarität (+ und -) ein.
4. Erstmaliger Gebrauch: Laden Sie Batterien kontinuierlich und ohne Unterbrechungen vollständig auf. Die erstmalige
Aufladung kann länger als normal dauern. Im Hinblick auf eine längere Lebensdauer von Batterien wird empfohlen, Batterien
kontinuierlich und ohne Unterbrechungen und erst dann aufzuladen, wenn sie nicht mehr voll sind.
5. Neue Batterien erreichen ihre volle Kapazität erst nach einiger Zeit des Gebrauchs (mehrere Lade- und Entladezyklen).
6. Belassen Sie das vollständige Set an Batterien im Batteriefach und verwenden Sie diese Batterien oder einzelne davon
nicht für andere Zwecke. Dies würde zu einer unterschiedlichen Kapazität der eingelegten Batterien (voll oder teilweise leer)
führen. Dies kann während des Ladevorgangs wiederum zu Schäden an den Batterien und am Radio führen.
7. Es wird empfohlen, Batterien bei Raumtemperatur zwischen 5 und 35 Grad aufzuladen. Bei niedrigeren oder höheren
Temperaturen können Batterien nicht vollständig geladen werden.
8. Je nach Kapazität der Batterien kann die Dauer vom „leeren“ bis zum vollständig geladenen Zustand mehrere Stunden
dauern, u.a. bis zu 6 Stunden oder länger.
9. Laden Sie Batterien nicht auf, wenn das Radio heiß oder Wärme bzw. Wärmequellen ausgesetzt ist.
10. Es wird empfohlen, die Metallkontakte der Batterien und der Ladevorrichtung im Inneren des Radios von Zeit zu Zeit zu
reinigen, z.B. mit einem Kontaktspray.
11. Mischen Sie nicht alte und neue wiederaufladbare Batterien.
12. Mischen Sie wiederaufladbare Batterien nicht mit wiederaufladbaren Batterien.
13. Mischen Sie nicht volle und leere wiederaufladbare Batterien.
14. Verwenden Sie keine Batterien mit unterschiedlicher mAh-Kapazität.
15. Verwenden Sie keine Batterien, die beschädigt oder verformt sind oder auslaufen.
16. Die Batteriekapazitätsanzeige ist eine geschätzte Anzeige und ist von der Art der verwendeten Batterie abhängig.
17. Batterien können während des Ladevorgangs sehr heiß werden.
18. Unter kalten Bedingungen ist die Batteriekapazität viel niedriger als bei normaler Raumtemperatur.
19. Batterien (auch wenn im Lieferumfang enthalten) sind Verbrauchsgüter und fallen nicht unter die Garantie des Radios.
20. Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen oder über den Hausmüll entsorgt werden.
21. Geben Sie Altbatterien an entsprechenden Recyclingstellen ab, sofern solche vorhanden sind.
22. VORSICHT: „Es besteht Explosionsgefahr, falls Batterien durch Batterien des falschen Typs ersetzt werden.”
Tasten und Anschlüsse
1 Seiten-Taste 14 Lautstärke reduzieren
2 Speicherplatz 1 15 Bluetooth-Kopplung
3 Speicherplatz 2 16 Quelle / Tuning-Intervall
4 Speicherplatz 3 / Zurückspulen 17 Uhr / Uhrzeit einstellen
5 Speicherplatz 4 / Wiedergabe / Pause 18 Buzzer-Weckruf
6 Speicherplatz 5 / Vorspulen 19 Radio-Weckruf
7 Lautsprecher 20 Batteriefach
8 LCD 21 Schalter für NiMH- / Alkali-Batterien
9 LED-Anzeige für Batterieladevorgang / Bluetooth-Modus 22 USB-Port für Software-Aktualisierung (nur durch
Kundendienst)
10 Betrieb / Standby / Sleep-Timer 23 Teleskopantenne
11 Tuning-Regler / Auswahl / Suche 24 Kopfhörerbuchse
12 Scan / ATS-Taste 25 DC-EINGANG
13 Lautstärke erhöhen
Anzeigesymbole
A Signalstärke H PM (Uhrzeit am Nachmittag)
B UKW-Stereo (für Kopfhörer) I Batteriefehler
C Sleep-Timer / Schlummerfunktion J Buzzer-Weckruf
D Batteriekapazität K Radio-Weckruf
E Bluetooth L Hinweis auf das aktuelle Frequenzband
F Frequenz / Uhrzeit / Lautstärkepegel M PM (Uhrzeit am Nachmittag)
G Uhrzeit / Speicherplatznummer
Batteriebetrieb
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung an der Rückseite des Geräts, indem Sie die Verriegelung anheben.
HINWEIS
Überprüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Position des Umschalters für NiMH- / Alkalibatterien. Falls Sie nicht
wiederaufladbare Batterien verwenden, muss dieser Umschalter im Inneren des Batteriefachs auf der Position für
Alkalibatterien stehen. Falls Sie wiederauadbare Batterien verwenden, stellen Sie den Umschalter auf die Position für
NiMH-Batterien.
2. Legen Sie 4x LR6 (AA) Batterien in die Vertiefungen des Batteriefachs ein.
3. Achten Sie darauf, alle Batterien der Polarität entsprechend einzulegen. Schließen Sie dann wieder die Batteriefachabdeckung.
WICHTIG
Bei der Verwendung von Alkalibatterien muss der Batterieschalter auf der Position für
Alkalibatterien stehen. Anderenfalls könnten schwerwiegende Schäden an den Batterien oder
am Radio verursacht werden.
4. Eine nachlassende Leistung, Verzerrungen, „stotternde Geräusche“, ein blinkendes „E“ oder ein
blinkendes leeres Batteriesymbol sind alles Anzeichen dafür, dass die Batterien ersetzt werden
müssen.
5. Falls Sie das Radio längere Zeit nicht verwenden werden, wird empfohlen die Batterien aus dem Radio zu entfernen.
Falls Sie das Radio über längere Zeiträume mit Batterien betreiben möchten, wird empfohlen, wiederaufladbare Batterien zu
verwenden.
Batterien aufladen
WICHTIG
Bei der Verwendung von aufladbaren Batterien muss der Batterieschalter auf der NiMH-Position
stehen. Die Batterien werden nur geladen, wenn das Radio ausgeschaltet und via AC-Netzadapter
verbunden ist.
Die Batterieladeanzeige blinkt rot und weist somit darauf hin, dass die Batterien aufgeladen werden.
Je nach Ausgangskapazität dauert der Ladevorgang 4-6 Stunden. Die Batterieladeanzeige leuchtet
stetig rot, sobald die Batterien vollständig geladen sind.
Die Ladedauer der Akkus hängt von der Kapazität ab. Höhere mAh-Werte benötigen längere
Ladezeiten.
Falls während des Ladevorgangs eine Batterie als fehlerhaft / beschädigt erfasst wird, erscheinen
im Display das Batteriefehlersymbol und die entsprechende Batterienummer. Das Symbol
blinkt.
HINWEIS
Verwendung des AC-Netzteils
Im Lieferumfang enthalten ist ein AC-Netzteil (9V DC, 1,2A) mit positivem inneren Kontakt.
Schließen Sie das Netzteil an den DC-Eingang links am Radio und anschließend an eine herkömmliche AC-Steckdose an.
Bei Verwendung des Netzteils werden die Batterien automatisch getrennt. Es wird empfohlen das AC-Netzteil während des
Nichtgebrauchs zu trennen.
WICHTIG
Das AC-Netzteil ist die Trennvorrichtung von der Stromversorgung. Das mit dem Radio verwendete AC-Netzteil muss während
des normalen Gebrauchs frei zugänglich sein, damit das Radio vollständig von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Uhrzeit einstellen
Nachdem Sie während des erstmaligen Gebrauchs die Batterien eingelegt bzw. das AC-Netzteil angeschlossen haben, blinkt
im Display die Anzeige . Drehen Sie die Tuning-Regler zum Einstellen der Stunden und bestätigen Sie durch Drücken
der Auswahl-Taste. Im Display blinkt dann die Minutenanzeige. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Minuten und
drücken Sie die Auswahl-Taste, um die Einstellung abzuschließen. Im Display wird nun die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Sie können die Uhrzeit im eingeschalteten Zustand oder im Standby-Modus einstellen. Halten Sie die Taste Uhrzeit einstellen
gedrückt, bis ein Signalton ertönt und die Stundenanzeige blinkt. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise zum
Einstellen der Stunden / Minuten.
Sender suchen und scannen – UKW / MW
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Wählen Sie durch Drücken der Quelle-Taste ein Frequenzband aus. Für einen optimalen Empfang im UKW-Modus ziehen
und richten Sie die Teleskopantenne vollständig aus. Für einen optimalen Empfang im MW-Modus stellen Sie das Radio
entsprechend um. (Dieses Radio verfügt über eine integrierte MW-Antenne.)
3. Suchen Sie das Frequenzband vorwärts nach Sendern ab, indem Sie den Tuning-Regler im Uhrzeigersinn drehen und dann
die Suche-Taste drücken.
Das Radio startet die Suche von der niedrigen zur höheren Frequenz und beendet die Suche automatisch, sobald es einen
Sender mit ausreichend starkem Signal gefunden hat.
Suchen Sie das Frequenzband rückwärts nach Sendern ab, indem Sie den Tuning-Regler entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen und dann die Suche-Taste drücken. Das Radio sucht rückwärts nach Sendern und beendet die Suche automatisch,
sobald es einen Sender mit ausreichend starkem Signal gefunden hat.
Sender scannen: Drücken Sie die Scan-Taste. Das Radio startet die Suche und unterbricht diese ungefähr 6 Sekunden lang,
wenn es einen Sender gefunden hat. Drücken Sie die Scan-Taste innerhalb dieser 6 Sekunden erneut, um den gefundenen
Sender abzuspielen. Falls Sie die Scan-Taste nach Auffinden eines Senders nicht innerhalb von 6 Sekunden drücken, setzt
das Radio die Suche fort, bis es den nächsten Sender gefunden hat.
4. Um die Uhrzeit anzuzeigen, drücken Sie die Uhr-Taste.
5. Mit den Lautstärketasten können Sie die Lautstärke entsprechend einstellen.
6. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste; im Display erscheint die Anzeige „AUS“.
ATS-Sendersuche(Automatische Suche) – UKW / MW
Die automatische Sendersuche (ATS) des Radios ermöglicht das automatische Speichern von UKW- und MW-Radiosendern auf
vorhandenen Speicherplätzen. Die Funktionen ATS UKW bzw. ATS MW sind nur verfügbar, wenn das Radio eingeschaltet ist.
1. Schalten Sie das Radio ein und wählen Sie durch Drücken der Quelle-Taste das UKW- oder MW-Frequenzband aus.
2. Halten Sie die ATS-Taste gedrückt; das Radio startet die automatische Sendersuche (ATS) und speichert die gefundenen
Radiosender je nach Signalstärke auf den Speicherplätzen. Das Radio verfügt über jeweils 20 UKW- und MW-Speicherplätze
auf jeweils 4 Seiten. Das Wetterband unterstützt nicht die automatische Sendersuche.
Alle bereits gespeicherten Radiosender werden gelöscht, wenn die ATS-Funktion gestartet und Sender gefunden werden.
Der auf gespeicherte Sender wird nach Abschluss der ATS-Funktion eingeschaltet und abgespielt.
Manuelle Sendersuche – UKW / MW
1. Drücken Sie, wenn das Radio eingeschaltet ist, die Quelle-Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands.
2. Stellen Sie durch Drehen des Tuning-Reglers einen Sender ein. Die Frequenz ändert sich in Schritten von 50kHz / 100kHz /
200kHz (UKW-Band) bzw. in Schritten von 9kHz / 10kHz (MW-Band).
3. Am Ende des jeweiligen Frequenzbands setzt das Radio die Suche in entgegengesetzter Richtung bis zum anderen Ende des
Bands fort.
4. Stellen Sie die Lautstärke mit den Lautstärketasten entsprechend ein.
Sender speichern – UKW / MW
Dieses Radio verfügt über jeweils 20 UKW- und MW-Senderspeicherplätze.
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands.
2. Schalten Sie wie weiter vorn erläutert einen Radiosender ein.
3. Um einen UKW- / MW-Sender zu speichern, drücken Sie die Seiten-Taste zur Auswahl der gewünschten Seite (1-4) und halten
Sie dann die entsprechende Speicherplatztaste (1-5) gedrückt, bis ein Signalton ertönt und im Display die ausgewählte Seite
und der ausgewählte Speicherplatz (z.B. „ “) angezeigt werden.
Gespeicherte Sender aufrufen – UKW / MW
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands.
2. Um einen gespeicherten Sender aufzurufen, drücken Sie die Seiten-Taste zur Auswahl einer Seite (1-4) mit gespeicherten
Sendern und drücken Sie dann kurz die gewünschte Speicherplatztaste (1-5). Das Radio schaltet den auf dem ausgewählten
Platz gespeicherten Sender ein.
HINWEIS
Die Anzeige „---“ blinkt im Display, falls kein Sender auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert ist.
Weckruf einstellen
Das Radio unterstützt zwei Arten von Weckrufen – Weckruf mit UKW / MW-Radio oder mit Buzzer. Für die Verwendung
des Weckrufs ist die Einstellung der Uhrzeit erforderlich. Die Weckrufe können im ausgeschalteten Zustand oder im
Wiedergabemodus eingestellt werden. Die Weckrufeinstellungen bleiben auch bei einem Stromausfall erhalten.
Radio-Weckruf
1. Halten Sie die Taste Radio-Weckruf gedrückt, bis das Symbol im Display blinkt und zwei Signaltöne ertönen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Stunden und drücken Sie die Auswahl-Taste zum Bestätigen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Minuten und bestätigen Sie mit der Auswahl-Taste. Die Weckrufeinstellungen
sind nun abgeschlossen und das Symbol für den aktivierten Radio-Weckruf erscheint im Display. Für den Radio-Weckruf wird
der zuletzt abgespielte Radiosender eingestellt.
HINWEIS
Falls bei Auslösen des Weckrufs das Signal des eingestellten Radiosenders zu schwach ist, aktiviert das Radio automatisch
den Buzzer-Weckruf.
4. Drücken Sie kurz die Taste Radio-Weckruf, um den Radio-Weckruf zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Buzzer-Weckruf
1. Halten Sie die Taste Buzzer-Weckruf gedrückt, bis das Symbol im Display blinkt und zwei Signaltöne ertönen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Stunden und drücken Sie die Auswahl-Taste zum Bestätigen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einstellen der Minuten und bestätigen Sie mit der Auswahl-Taste. Die Weckrufeinstellungen
sind nun abgeschlossen und das Symbol für den aktivierten Buzzer-Weckruf erscheint im Display.
4. Drücken Sie kurz die Taste Buzzer-Weckruf, um den Buzzer-Weckruf zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Wenn der Weckruf ertönt
Um den Weckruf auszuschalten, drücken Sie die Betriebstaste.
Wenn der Buzzer-Weckruf ertönt, blinkt das Buzzer-Weckrufsymbol. Der Weckruf startet sehr leise und wird dann schrittweise
lauter (Humane Wake System). Der Weckruf ertönt 1 Minute lang und wird dann 1 Minute unterbrochen. Dieser Zyklus wiederholt
sich bis zu 60 Minuten, sofern der Weckruf nicht vorher abgebrochen wird.
Der Radio-Weckruf wird ebenfalls 60 Minuten lang mit dem Human Wake System ausgelöst und das Radio-Weckrufsymbol blinkt
im Display.
Weckrufeinstellungen aktivieren / deaktivieren
Um einen Buzzer- bzw. Radio-Weckruf vor Erreichen der Weckrufuhrzeit zu deaktivieren, drücken Sie die Taste Buzzer-Weckruf
bzw. Radio-Weckruf. Im Display erscheint dann die Anzeige „AUS“ und das Buzzer- bzw. Radio-Weckrufsymbol verschwindet
aus dem Display.
Schlummerfunktion
Drücken Sie nach dem Auslösen des Radio-Weckrufs eine beliebige Taste (außer der Betriebs- und Lautstärketasten), um
den Weckruf 5 Minuten lang zu unterbrechen. Der Buzzer-Weckruf kann durch Drücken einer beliebigen Taste ((außer der
Betriebstaste) 5 Minuten lang unterbrochen werden. Im Display erscheint das Symbol und die Anzeige „Z“ blinkt. Um die
Schlummerfunktion während des unterbrochenen Weckrufs zu deaktivieren, drücken Sie die Betriebstaste; der Weckruf wird
dann deaktiviert.
Sleep-Timer
Mit dem Sleep-Timer wird das Radio nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet.
1. Halten Sie die Betriebstaste gedrückt, bis ein Signalton ertönt. Halten Sie die Betriebstaste weiter gedrückt, um durch die
verfügbaren Einstellungen des Sleep-Timers zu scrollen: 60-45-30-15-120-90-60 Minuten.
2. Lassen Sie die Betriebstaste los, sobald die gewünschte Einstellung angezeigt wird; im Display erscheint dann das Symbol .
3. Drücken Sie die Betriebstaste, um den Sleep-Timer zu deaktivieren. Das Sleep-Timer-Symbol verschwindet aus dem Display
und das Radio schaltet sich aus.
Software-Version / Uhrzeitformat einstellen / Tuning-Intervall
Software-Version
Die Anzeige der Software-Version dient nur der Information und kann nicht eingestellt werden.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste aus.
2. Halten Sie die Quelle-Taste gedrückt, bis ein Signalton ertönt; im Display erscheint dann die Software-Version (z.B. Pxx).
Zeitformat / Tuning-Intervall einstellen
1. Wenn im Display die Software-Version angezeigt wird, halten Sie die Quelle-Taste gedrückt, bis das Zeitformat (z.B. 24H)
erscheint. Drehen Sie dann den Tuning-Regler zur Auswahl der Option „12H“ oder „24H“.
2. Drücken Sie die Auswahl-Taste zum Bestätigen des Uhrzeitformats; das System öffnet dann die Einstellungen für das
MW Tuning-Intervall.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von „10“ oder „9“ kHz. Drücken Sie die Auswahl-Taste zum Bestätigen der
MW-Einstellung; das Radio öffnet dann die Einstellung für das UKW Tuning-Intervall.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von „100“, „200“ oder „50“ kHz und drücken Sie die Auswahl-Taste zum
Bestätigen.
In Europa und anderen Teilen der Welt beträgt das MW Tuning-Intervall 9 kHz; in Nordamerika beträgt es 10 kHz. Die
UKW Tuning-Intervalle variieren ebenfalls je nach Land.
Falls Sie das MW Tuning-Intervall ändern, werden die Radio-Weckrufeinstellungen und gespeicherte MW-Radiosender
gelöscht.
HINWEIS
Musikwiedergabe via Bluetooth-Übertragung
Bevor Sie mit dem PR-D12BT Musik via Bluetooth-Übertragung abspielen können, müssen Sie Ihr externes Bluetooth-Gerät
zunächst mit dem PR-D12BT koppeln. Durch die Kopplung entsteht eine „Verbindung“, anhand derer sich die zwei Geräte
gegenseitig identifizieren können.
Erstmalige Kopplung und Wiedergabe des Bluetooth-Geräts
1. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl der Bluetooth-Funktion. Im Display erscheint
das Bluetooth-Icon Die Bluetooth-Anzeige am Radio blinkt zügig blau und weist somit darauf hin, dass das Radio für
andere Geräte verfügbar ist.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem externen Gerät (siehe Bedienungsanleitung des externen Geräts).
Öffnen Sie die Liste mit den Bluetooth-Geräten und wählen Sie das Gerät mit dem Namen „PR-D12BT“ aus. (Bei einiben
Smartphones mit Bluetooth-Versionen älter als BT2.1 ist gegebenenfalls die Eingabe eines Passworts erforderlich. Geben
Sie in solch einem Fall „0000“ ein).
3. Nach der Verbindung ertönt ein Bestätigungston und die Bluetooth-Anzeige leuchtet stetig blau. Sie können nun an Ihrem
externen Gerät Musik auswählen und abspielen.
4. Die Lautstärke können Sie am externen Gerät oder direkt am Radio einstellen. Verwenden Sie die entsprechenden Tasten
am Bluetooth-Gerät, um die Wiedergabe zu starten, zu unterbrechen, oder um Titel auszuwählen.
Falls 2 Bluetooth-Geräte das erste Mal gekoppelt werden, suchen beide Geräte nach dem Radio; die Verfügbarkeit des
Radios wird an beiden Geräten angezeigt. Sobald jedoch ein Gerät die Verbindung mit dem Radio hergestellt hat, wird
das Radio nicht in der Geräte-Liste des zweiten Bluetooth-Geräts erscheinen.
Falls das externe Gerät umgestellt wird und dadurch die Reichweite verlässt, wird die Verbindung vorübergehend
getrennt. Das Radio stellt die Verbindung automatisch wieder her, sobald das externe Gerät wieder in Reichweite ist.
Bitte beachten Sie, dass während dieser Zeit der Trennung kein anderes Bluetooth-Gerät mit dem Radio gekoppelt oder
verbunden werden kann.
Falls „PR-D12BT“ in der Geräte-Liste des externen Geräts erscheint, die Verbindung jedoch nicht hergestellt
werden kann, löschen Sie den Namen aus der Liste und koppeln Sie das Radio erneut anhand oben erläuterter
Vorgehensweise.
Die effektive Reichweite zwischen dem Radio und dem gekoppelten Gerät beträgt ungefähr 10 Meter (30 Fuß).
Hindernisse zwischen beiden Geräten können die Reichweite reduzieren.
Die Leistungsfähigkeit der Bluetooth-Verbindung kann je nach verbundenem Bluetooth-Gerät variieren. Informieren
Sie sich über die Bluetooth-Fähigkeiten Ihres externen Geräts, bevor Sie dieses verbinden. Nicht alle Bluetooth-Geräte
unterstützen alle Bluetooth-Funktionen.
Bei einigen Handys ist es möglich, dass die Bluetooth-Übertragung stummgeschaltet oder die Verbindung
vorübergehend unterbrochen wird, während Sie Anrufe tätigen / entgegennehmen, Textnachrichten oder E-Mails senden
/ empfangen oder andere Funktionen, die nicht im Zusammenhang mit der Audioübertragung stehen, durchführen. Dies
ist abhängig vom verbundenen Gerät und keine Fehlfunktion des PR-D12BT.
HINWEIS
Wiedergabe von Audiodateien im Bluetooth-Modus
Nach der erfolgreichen Verbindung des Radios mit Ihrem externen Bluetooth-Gerät können Sie die Musikwiedergabe mit
den Tasten des Bluetooth-Geräts starten.
1. Während der Wiedergabe können Sie Lautstärke anhand der Lautstärkeregler am Radio oder am verbundenen Bluetooth-
Gerät entsprechend einstellen.
2. Verwenden Sie die Tasten am Bluetooth-Gerät, um die Wiedergabe zu starten / zu unterbrechen bzw. um Titel
auszuwählen. Alternativ dazu können Sie die Wiedergabe mit den Tasten Wiedergabe / Pause ( ), Nächster Titel ( ),
oder Vorheriger Titel ( ) am Radio steuern.
3. Halten Sie die Tasten Vorspulen / Zurückspulen gedrückt, um eine bestimmte Stelle innerhalb des aktuell
wiedergegebenen Titels zu suchen. Sobald Sie die gewünschte Stelle gefunden haben, lassen Sie die Taste los.
HINWEIS
Nicht alle Anwendungen oder Geräte unterstützen die Steuerung mit diesen Tasten.
Erneute Verbindung eines früher gekoppelten Bluetooth-Geräts
Das PR-D12BT kann bis zu 8 gekoppelte Bluetooth-Geräte speichern. Bei Überschreitung dieses Werts wird das jeweils
älteste gespeicherte Gerät vom neuen Gerät überschrieben.
Falls Sie Ihr Bluetooth-Gerät bereits zu einem früheren Zeitpunkt mit dem PR-D12BT gekoppelt hatten, erkennt Ihr Radio
das Bluetooth-Gerät. Das Radio wird immer versuchen, die Verbindung mit dem jeweils zuletzt verbundenen Bluetooth-
Gerät herzustellen. Falls dieses Gerät nicht verfügbar ist, wird das PR-D12BT versuchen, die Verbindung mit dem davor
verbundenen Bluetooth-Gerät herzustellen.
Bluetooth-Gerät trennen
1. Halten Sie die Kopplungstaste 2-3 Sekunden gedrückt oder deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem externen
Gerät, um das aktuelle Bluetooth-Gerät zu trennen. Im Display erscheint das Bluetooth-Icon . Die Bluetooth-Anzeige
am Radio blinkt zügig blau und weist somit darauf hin, dass das Radio wieder für andere Geräte verfügbar ist.
2. Sie können auch mit der Quelle-Taste einen anderen Modus einschalten und somit die Bluetooth-Verbindung trennen.
Rückstellung
Falls Sie Ihr Radio vollständig auf die Werkseinstellungen zurücksetzen möchten, können sie wie folgt vorgehen. Durch die
Rückstellung werden alle vom Benutzer vorgenommenen Einstellungen gelöscht.
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Halten Sie die Speicherplatztaste 3 und die Quelle-Taste gleichzeitig gedrückt; im Display blinkt die Anzeige „dEF“. Halten
Sie die beiden Tasten weiterhin gedrückt, bis alle Icons aus dem Display verschwunden sind. Die Rückstellung ist dann
abgeschlossen.
Kopfhöreranschluss
Auf der linken Seite des Geräts steht ein 3,5mm Kopfhörerausgang zur Verfügung, mit dem Sie das Audiosignal über
Kopfhörer ausgeben können. Wenn Sie Ihre Kopfhörer an das Gerät anschließen, wird die Audioausgabe über die internen
Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
Bitte beachten Sie, dass die Empfindlichkeit der Kopfhörer stark variieren kann. Wir empfehlen daher Einstellung die
Lautstärke zunächst auf ein niedriges Niveau zu stellen, bevor Sie Ihre Kopfhörer an das Radio anschließen. Es wird auch
empfohlen die Lautstärke zu reduzieren, bevor Sie die Kopfhörer entfernen.
Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann zu Hörschäden führen.
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke Musik.
WICHTIG
Technische Daten
AC-Netzteil DC 9V 1,2A positiver innerer Kontakt
Batterien 4 x LR6 (AA)
Nutzungsdauer Batterien Ca. 35Stunden Wiedergabe via Lautsprecher bei normaler Lautstärke.
Ca. 80Stunden Wiedergabe via Kopfhörer bei normaler Lautstärke.
Ladedauer für wiederaufladbare Batterien ca. 4-6 Stunden.
Nutzungsdauer und Ladedauer sind von der Kapazität der jeweiligen Batterie abhängig.
Frequenzbereich
UKW 87,50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / Intervall)
MW 520-1710 kHz (10kHz / Intervall)
Bluetooth
Bluetooth Bluetooth® Ver 4.1
Unterstütztes Profil A2DP 1.2, AVRCP 1.5
Bluetooth Audio-CODEC SBC, AAC
Übertragungsleistung Leistungsklasse 2
Reichweite (offener Bereich) 10Meter / 30Fuß
Frequenz und max. Übertragungsleistung 2402MHz ~ 2480MHz: 2.76dBm (Bluetooth EDR)
Lautsprecher 3Zoll, 8Ω / 3W
Ausgangsleistung
Lautsprecher 1W
Kopfhörer 1mW + 1mW
Kopfhörerbuchse 3,5mm Durchmesser
Antennensystem UKW-Teleskopantenne
Integrierte MW-Ferritantenne
Betriebstemperatur 0°C bis +35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert:
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der Entsorgung bitte, dass Altgeräte
niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollten. Bitte geben Sie das Gerät zur Wiederverwertung ab,
wenn entsprechende Einrichtungen existieren. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler
über die sachgerechte Entsorgung des Geräts. (WEEE-Richtlinie - Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive.)
NL
D
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Sangean PR-D12BT - TRAVELLER 120 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Sangean PR-D12BT - TRAVELLER 120 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info