Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
instructions 2
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 14
istruzioni per l’uso 18
instrucciones 22
instruções 26
brugsanvisning 30
bruksanvisning (Svenska) 33
bruksanvisning (Norsk) 36
käytohjeet 39
инструкции (Русский) 42
pokyny (Čeština) 46
pokyny (Slovenčina) 49
instrukcja 52
upute 56
navodila 59
οδηγίες 62
utasítások 66
instrucţiuni 69
talimatlar 72
инструкции (Български) 76
83
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Content of pages


  • Page 1

    instructions 2 Bedienungsanleitung 6 mode d’emploi 10 instructies 14 istruzioni per l’uso 18 instrucciones 22 instruções 26 brugsanvisning 30 bruksanvisning (Svenska) 33 bruksanvisning (Norsk) 36 käyttöohjeet 39 инструкции (Русский) 42 pokyny (Čeština) 46 pokyny (Slovenčina) 49 instrukcja 52 upute 56 navodila 59 οδηγίες 62 utasítások 66 instrucţiuni 69 talimatlar 72 инструкции (Български) 76 83 ...
  • Page 2

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 3 Don’t touch hot surfaces. Use the handle and lid knob. 4 You must boil dried beans (e.g. red kidney beans) for at least 10 minutes before adding them to the slow cooker. They’re poisonous if eaten raw or under-cooked. 5 Leave a space of at least 50mm all round the appliance. 6 Don’t cover the appliance or put anything on top of it. 7 Don’t put a hot cookpot on a cold surface or into cold water, it may crack. 8 Don’t use the cookpot with any other appliance. 9 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system. 10 Unplug the ...
  • Page 3

    0 off 1 low 2 high O keep warm 3 light 4 temperature control 5 lid knob 6 lid 7 cookpot 8 handle caution hot surface C TEMPERATURE CONTROL 0 off 1 For traditional slow cooking. 2 For “fast cooking”, using the appliance as an electric stewpot. O For keeping the food warm after cooking. C GENERAL 1 Thaw frozen food completely before adding it to the cookpot. 2 Store ingredients prepared beforehand (e.g. the night before) in containers in the fridge. Don’t put the slow cooker or the cookpot into the fridge. meat 3 When roasting, the juices don’t spit or evaporate, so flavour and nutritive value are retained. The size and shape of the joint, its quality, and the proportion of lean, fat and bone, all affect cooking times. Experience will soon help you judge these. 4 Avoid meat which has a high proportion of fat, or trim the excess fat. poultry 5 Wash and dry the poultry and season inside and out. 6 Brown the skin in its own fat or a ...
  • Page 4

    21 Bring to the boil, season to taste, and transfer to the cookpot. 22 Don’t add milk till the final half hour of cooking. Cream or egg yolk may be added just before serving. puddings 23 Use a heatproof pudding basin, which fits the cookpot without touching the sides. 24 Fill the cookpot with enough water to come half-way up the basin. pâté 25 Prepare the pâté as in the recipe and simply use the cookpot as a water bath to provide the gentle even temperature necessary for cooking this dish. C PREPARATION 26 Decide when you want to eat and when you want to start cooking. 27 If you want to eat at 6 p.m., and you need to start cooking at 8 a.m., find a recipe that takes about 10 hours. 28 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface. C PREHEAT 29 Set the temperature control to 0. 30 Put the cookpot into the appliance, and fit the lid. 31 Put the plug into the power socket. 32 Set the temperature control to 2, and let the appliance preheat for 20 ...
  • Page 5

    52 Wipe all surfaces with a clean damp cloth. 53 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher. 54 After some time in use, the glaze on the cookpot may develop “crazing”, a network of small cracks. This marking is superficial, and doesn’t affect the operation of the slow cooker. Don’t worry about it. H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled. 5 ...
  • Page 6

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden. 2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im Freien benutzen. 3 Die heißen Flächen nicht berühren. Am Griff und Deckelgriff anfassen. 4 Sie müssen getrocknete Bohnen (z.B. rote Kidneybohnen) mindestens 10 Minuten kochen, bevor Sie diese im Schongarer zubereiten. Die Bohnen sind giftig, wenn sie roh oder ungekocht verzehrt werden. 5 Lassen Sie um das Gerät herum mindestens einen Abstand von 50mm. 6 Weder das Gerät abdecken noch etwas darauf abstel ...
  • Page 7

    0 aus 1 niedrig 2 hoch O warmhalten 3 Kontroll-Lampe 4 Temperaturregler 5 Deckel Griff 6 Deckel 7 Topf 8 Griff Vorsicht heiße Oberfläche C TEMPERATURREGLER 0 aus 1 Für traditionelles Schongaren. 2 Für zeitsparendes Kochen, Verwendung als elektrischer Schmortopf. O Um das Essen nach dem Kochen warmzuhalten. C ALLGEMEINES 1 Lassen Sie tiefgefrorenes Essen vollständig auftauen, bevor Sie es in den Topf geben. 2 Bewahren Sie Zutaten, die Sie im Vorfeld vorbereitet haben (z.B. den Abend zuvor) in Behältern im Kühlschrank auf. Stellen Sie nicht den Schongarer oder den Topf selbst in den Kühlschrank. Fleisch 3 Beim Braten bleibt das Fleisch schön saftig und Geschmack und Nährstoffe gehen nicht verloren. Die Größe und Beschaffenheit des Bratens, die Qualität des Fleisches und das Verhältnis von mageren Teilen, Fett und Knochen wirken sich auf die Zubereitungszeit aus. Nach einiger Zeit können Sie diese mit der nötigen Erfahrung besser einsc ...
  • Page 8

    14 Lassen Sie getrocknete Erben und Bohnen 8 Stunden (über Nacht) einweichen, bevor Sie sie zubereiten. 15 Linsen müssen nicht über Nacht eingeweicht werden. 16 Bei der Zubereitung von Reis sollten Sie mindestens 150ml Flüssigkeit auf 100g Reis verwenden. Minuten-Reis eignet sich unserer Erfahrung nach am Besten. 17 Nudeln werden bei der Zubereitung im Schongarer zu weich. Möchten Sie ein Gericht mit Nudeln kochen, geben Sie diese 30-40 Minuten, bevor das Essen fertig ist, hinzu. Suppe 18 Schmackhafte, selbstzubereitete Suppe können Sie den ganzen Tag lang oder über Nacht köcheln lassen. 19 Lassen Sie das Fleisch und Gemüse in einer Pfanne anbräunen. 20 Muss das Ganze angedickt werden, rühren Sie zuerst Mehl oder Speisestärke unter, anschließend nach und nach die Brühe. 21 Lassen Sie es aufkochen, nach Belieben abschmecken und in den Topf geben. 22 Geben Sie Milch erst etwa eine halbe Stunde, bevor das Essen fertig ist, hinzu. Sahne oder Eigelb können Sie kurz v ...
  • Page 9

    C FERTIG? 42 Drehen Sie den Temperaturregler auf 0 43 Die Kontroll-Lampe erlischt. 44 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. 45 Benutzen Sie den Deckelgriff, um den Deckel abzunehmen. 46 Nehmen Sie das Essen aus dem Topf. 47 Wenn Sie den Topf nicht sofort reinigen, füllen Sie etwas warmes Wasser ein, damit keine Essensreste auf Grund der Restwärme am Topf haften bleiben. C REINIGUNG UND PFLEGE 48 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es säubern oder wegstellen. 49 Reinigen Sie den Deckel und den Topf mit heißem Seifenwasser und einem Lappen oder Schwamm. Spülen Sie ihn ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen. 50 Keinesfalls Topfkratzer bzw. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder Seifenpolster verwenden. 51 Achten Sie darauf, dass das Äußere des Topfs nicht zu lange im Wasser steht. Der Boden ist porös und nimmt Wasser auf, wodurch sich beim Erhitzen des Topfs Risse bilden könnten. 52 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuch ...
  • Page 10

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. 2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur. 3 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez la poignée et le pommeau du couvercle. 4 Vous devez faire bouillir les haricots secs (par exemple, les haricots rouges) pendant au moins 10 minutes avant de les ajouter dans la mijoteuse. Ils sont toxiques s’ils sont consommés crus ou mal cuits. 5 Laissez un espace libre d’au moins 50 mm autour de l’appareil. 6 Ne recouvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus. 7 Ne pas placer une marmite chaude sur une surface froide ...
  • Page 11

    0 arrêt 1 faible 2 élevé O garder au chaud 3 voyant 4 thermostat 5 pommeau du couvercle 6 couvercle 7 marmite 8 poignée attention surface chaude La taille et la forme de l'articulation, sa qualité et la proportion de chair maigre, de graisse et d'os ont tous une incidence sur le temps de cuisson. L'expérience vous aidera bientôt à évaluer tous ces facteurs. 4 Évitez la viande contenant une proportion élevée de graisse, ou retirez la graisse excédentaire. volaille 5 Lavez et séchez la volaille et assaisonnez-la à l'intérieur et à l'extérieur. 6 Dorez la peau dans sa propre graisse ou avec un peu d'huile de cuisson, dans une grande poêle à frire. poisson 7 Pour conserver la saveur et la texture, le poisson ne doit pas être cuit pendant des périodes prolongées. 8 Graissez la base de la marmite avec du beurre ou de la margarine. 9 Videz, découpez et lavez le poisson. Séchez-le et placez-le dans la marmite. 10 Assaisonnez, arrosez avec du jus ...
  • Page 12

    flan 23 Utilisez un récipient pour flan résistant à la chaleur, qui peut être inséré dans la marmite sans toucher les bords. 24 Remplissez la marmite avec suffisamment d'eau pour qu'elle arrive à mi-hauteur du récipient. pâté 25 Préparez le pâté suivant la recette et utilisez simplement la marmite comme un bain-marie pour assurer la température douce et uniforme nécessaire pour la cuisson de ce plat. C PRÉPARATION 26 Décidez le moment où vous souhaitez manger et le moment où vous souhaitez commencer la cuisson. 27 Si vous souhaitez manger à 18 heures et que vous devez commencer la cuisson à 8 heures, cherchez une recette qui prend environ 10 heures. 28 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. C PRÉCHAUFFEZ 29 Réglez le thermostat sur 0 30 Placez la marmite dans l’appareil et posez le couvercle. 31 Mettez la fiche dans la prise de courant. 32 Réglez le contrôle de la température sur 2 et laissez l’appareil préchauffer pendant ...
  • Page 13

    l’eau, ce qui pourrait provoquer des fissures lorsqu’elle est chauffée. 52 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre. 53 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle. 54 Après un certain temps d’utilisation, le glacis sur la marmite peut développer un “faïençage”, un réseau de petites craquelures. Ces marques sont superficielles et n’affectent pas le fonctionnement de la mijoteuse. Ne vous inquiétez pas. H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage. 13 ...
  • Page 14

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden. 2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht. 3 Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de handgreep en de knop van het deksel. 4 U moet gedroogde bonen (bijv. bruine bonen) voor ten minste 10 minuten koken, voordat u ze toevoegt aan de langzame koker. Ze zijn giftig indien ze rauw zijn of te kort gekookt. 5 Laat tenminste 50mm ruimte vrij rondom het toestel. 6 Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop. 7 Plaats geen hete kookpan op een koud oppervla ...
  • Page 15

    0 uit 1 laag 2 hoog O warmhouden 3 lampje 4 temperatuurregelaar 5 dekselknop 6 deksel 7 kookpot 8 handvat voorzichtig heet oppervlak vlees 3 Tijdens het braden lekken en verdampen de sappen niet weg, waardoor de smaak en voedingswaarde bewaard blijft. Het formaat en de vorm van het gewricht, de kwaliteit en de verhouding tussen mager vlees, vet en bot; hebben allemaal invloed op de kooktijden. Ervaring zal u spoedig helpen bij het bepalen van deze tijden. 4 Vermijd eten dat voor een groot gedeelte uit vet bestaat, of verwijder het overtollige vet. kip 5 Was en droog de kip, en kruid de kip van binnen en van buiten. 6 Maak de huid bruin in zijn eigen vet of een beetje bakolie, in een grote braadpan. vis 7 Om smaak en textuur te behouden moet vis niet voor langere periodes gekookt worden. 8 Smeer de bodem van de kookpot in met boter of margarine. 9 Maak de vis schoon, snij hem bij en was hem schoon. Droog en plaats in de kookpot. 10 Breng k ...
  • Page 16

    paté 25 Bereid de paté voor zoals in het recept wordt beschreven, en gebruik de kookpot als een waterbad die voorzichtige de gelijke temperatuur levert die dit gerecht nodig heeft. C VOORBEREIDING 26 Bepaal wanneer u wilt eten, en vervolgens wanneer u wilt beginnen met koken. 27 Indien u om 6 uur 's avonds wilt eten en wilt beginnen om 8 uur 's ochtends, moet u een recept zoeken dat zo'n 10 uur duurt om voor te bereiden. 28 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. C VOORVERWARMEN 29 Zet de temperatuurregelaar op 0. 30 Plaats de kookpot in het toestel en plaats het deksel. 31 Steek de stekker in het stopcontact. 32 Stel de temperatuurinstelling in op 2 en laat het toestel 20 minuten voorverwarmen. 33 Het lampje zal oplichten. C BRUIN KOKEN 34 Tijdens het opwarmen van de kookpot: 35 Geef het vlees en de groenten een bruin randje in een pan. 36 Kook het kookvocht in een pan. C VULLEN 37 Wanneer de kookpot is opgewarmd: 38 Gebrui ...
  • Page 17

    H MILIEUBESCHERMING Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. 17 ...
  • Page 18

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. 2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto. 3 Non toccare le superfici calde. Usare il manico e il pomello del coperchio. 4 Bollite i fagioli secchi (ad es. fagioli rossi) per almeno 10 minuti prima di aggiungerli nella pentola Slow Cooker. Sono velenosi se mangiati crudi o poco cotti. 5 Lasciare uno spazio di almeno 50mm intorno all’apparecchio. 6 Non coprire l’apparecchio, e non metterci sopra niente. 7 Non mettete il recipiente in ceramica caldo su una superfi ...
  • Page 19

    0 spento 1 basso (m.) – bassa (f.) 2 alto (m.) – alta (f.) O mantenere caldo 3 spia luminosa 8 manico 4 controllo della temperatura 5 pomello del coperchio 6 coperchio attenzione 7 recipiente in ceramica superficie calda carne 3 Mentre arrostite, i succhi non schizzano e non evaporano, in tal modo il sapore e i valori nutritivi si conservano. La dimensione e la forma del taglio, la sua qualità e la proporzione tra magro, grasso e osso influiscono sui tempi di cottura. L'esperienza vi aiuterà presto a capire la cottura giusta. 4 Evitate la carne con elevato contenuto di grasso, o eliminate l'eccesso di grasso. pollame 5 Lavate e asciugate il pollame e condite dentro e fuori. 6 Fate rosolare la pelle nel suo grasso o in un po' di olio di cottura in una grande padella. pesce 7 Per trattenere sapore e consistenza, il pesce non deve cuocere a lungo. 8 Ungete la base del recipiente in ceramica con burro o margarina. 9 Pulite, tagliate e lavate il p ...
  • Page 20

    budini 23 Usate una ciotola termo-resistente per budini che si adatti al recipiente in ceramica senza toccare le parti laterali. 24 Riempire il recipiente in ceramica con abbastanza acqua per riempire a metà la ciotola. paté 25 Preparate il paté come da ricetta e usate semplicemente il recipiente in ceramica a bagnomaria per fornire la temperatura necessaria per preparare questo piatto. C PREPARAZIONE 26 Decidete quando volete mangiare e quando volete iniziare a cucinare. 27 Se volete mangiare intorno alle ore 18:00, e dovete cominciare a cucinare alle ore 8:00 del mattino, trovate una ricetta che preveda una cottura di circa 10 ore. 28 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. C PRERISCALDAMENTO 29 Posizionare la temperatura su 0. 30 Mettete il recipiente in ceramica all’interno dell’apparecchio, e montate il coperchio. 31 Inserire la spina nella presa di corrente. 32 Impostate il controllo della temperatura sulla pos ...
  • Page 21

    51 Non immergete l’esterno del recipiente in ceramica in acqua. La base è porosa e assorbe l’acqua, questo può produrre delle spaccature durante il riscaldamento. 52 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito. 53 Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. 54 Dopo un certo utilizzo, lo smalto del recipiente in ceramica può screpolarsi, formando una rete di piccole crepe. Si tratta di segni superficiali che non interferiscono con il funzionamento della Slow Cooker. Non preoccupatevi. H PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati. 21 ...
  • Page 22

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. 2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire libre. 3 No toque las superficies calientes. Use el asa y el pomo de la tapa. 4 Cueza las alubias secas (por ejemplo, las judías pintas) durante al menos 10 minutos antes de introducirlas en la olla de cocción lenta. Son nocivas para la salud si se consumen crudas o poco cocinadas. 5 Deje un espacio de en torno a 50 mm alrededor del aparato. 6 No cubra el aparato ni ponga nada sobre él. 7 No ponga la cazuela caliente sobre una superficie fría o en agua fría, podría agrietarse. 8 ...
  • Page 23

    0 apagado 1 baja 2 alta O calentar 3 luz 4 control de temperatura 5 tirador de la tapa 6 tapa 7 cazuela 8 asa atención superficie caliente carne 3 Al asar la carne, los jugos no saltan ni se evaporan, por lo que se retiene el sabor y el valor nutritivo. El tiempo de cocción depende del tamaño y la forma de la pieza de carne, así como de la proporción de magro, grasa y hueso. La experiencia pronto le ayudará a valorar estos factores. 4 Evite emplear carne que tenga una alta proporción de grasa o retire el exceso de grasa. aves 5 Lave y seque el ave y sazónela por dentro y por fuera. 6 Tueste la piel en su propia grasa o con un poco de aceite para cocinar en una sartén grande. pescado 7 Para mantener el sabor y la textura, el pescado no se debe cocinar durante mucho tiempo. 8 Unte la base de la cazuela con mantequilla o margarina. 9 Limpie y lave el pescado. Séquelo e introdúzcalo en la cazuela. 10 Sazónelo, añada unas gotas de zumo de limó ...
  • Page 24

    22 No añada leche hasta la última media hora de cocción. Justo antes de servir se puede añadir nata o una yema de huevo. budín 23 Utilice un molde de budín resistente al calor que quepa en la cazuela sin tocar las superficies laterales. 24 Llene la cazuela con suficiente agua hasta la mitad del molde. paté 25 Prepare el paté como indique la receta y utilice simplemente la cazuela como baño de agua para darle la temperatura suave y uniforme necesaria para cocinar este plato. C PREPARACIÓN 26 Decida cuándo quiere comer y cuándo desea empezar a cocinar. 27 Si desea comer a las 6 p.m., y tiene que empezar a cocinar a las 8 a.m., escoja una receta que tarde en torno a 10 horas. 28 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. C PRECALENTAR 29 Gire el control de temperatura hasta 0. 30 Ponga la cazuela en el aparato y encaje la tapa. 31 Enchufe el aparato a la corriente. 32 Fije el control de temperatura en posición 2 y deje que el ap ...
  • Page 25

    51 No moje el exterior de la cazuela con agua. La base es porosa y absorbe el agua lo que puede causar grietas al calentar la cazuela. 52 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio. 53 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas 54 Después de cierto tiempo de uso, en el vidriado de la cazuela puede aparecer una zona “cuarteada” o grupo de pequeñas grietas. No se preocupe, esta marca es superficial y no afecta al funcionamiento de la olla de cocción lenta. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. 25 ...
  • Page 26

    Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças. 2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de água ou ao ar livre. 3 Não toque nas superfícies quentes. Utilize a pega e o puxador da tampa. 4 Deverá cozer feijão seco (por exemplo, feijão vermelho) durante, pelo menos, 10 minutos antes de os adicionar à panela de cozedura lenta. Se forem comidos crus ou mal cozinhados, são tóxicos. 5 Deixe um espaço de pelo menos 50 mm em redor do aparelho. 6 Não cubra o aparelho nem coloque seja o que for sobre ele. 7 Não coloque o recipiente de cozedura quente numa superfície fria ou em á ...
  • Page 27

    0 desligado 1 mínimo 2 máximo O aquecimento 3 luz 4 controlo de temperatura 5 pomo da tampa 6 tampa 7 recipiente de cozedura 8 pega cuidado superfície quente carne 3 Ao assar, os sucos não salpicam nem evaporam, por isso, os alimentos retêm o sabor e o valor nutricional. O tamanho e a forma da peça, a sua qualidade e a proporção de carne magra, gorda e osso, tudo isto afecta o tempo de cozedura. A experiência ajudá-lo-á a avaliar estes factores em pouco tempo. 4 Evite carne com uma grande proporção de gordura, ou apare a gordura em excesso. aves 5 Lave e seque a ave e tempere por dentro e por fora. 6 Aloure a pele na própria gordura ou num pouco de óleo alimentar, numa frigideira grande. peixe 7 Para reter o sabor e a textura, o peixe não deve ser cozinhado por longos períodos. 8 Unte a base do recipiente de cozedura com manteiga ou margarina. 9 Limpe, apare e lave o peixe. Seque e coloque no recipiente de cozedura. 10 Tempere, regue com ...
  • Page 28

    pudim 23 Utilize uma forma de pudim adequada a altas temperaturas, que caiba no interior do recipiente de cozedura, sem tocar nos lados. 24 Encha o recipiente de cozedura com água até meio da forma. paté 25 Prepare o paté consoante a receita e utilize o recipiente de cozedura apenas para o banhomaria, fornecendo a temperatura suave e uniforme necessária a este prato. C PREPARAÇÃO 26 Decida quando pretende comer e quando pretende começar a cozinhar. 27 Se deseja comer às 18h, e tem de começar a cozinhar às 8 da manhã, encontre uma receita que demore cerca de 10 horas. 28 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. C PRÉ-AQUECIMENTO 29 Gire o controlo de temperatura para 0. 30 Coloque o recipiente de cozedura no interior do aparelho e coloque a tampa. 31 Ligue a ficha à tomada eléctrica. 32 Coloque o controlo de temperatura na posição 2 e deixe o aparelho pré-aquecer durante 20 minutos. 33 A luz acende. C ALOURAR 34 Enquanto o rec ...
  • Page 29

    52 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido. 53 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça. 54 Após algum tempo de utilização, o revestimento vidrado do recipiente de cozedura poderá desenvolver uma rede de rachas finas. Estas marcas são superficiais e não afectam o funcionamento da panela de cozedura lenta. Não se preocupe. H PROTECÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados. 29 ...
  • Page 30

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring. 2 Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i nærheden af vand eller udendørs. 3 Undlad at berøre de varme dele. Anvend håndtaget og knoppen på låget. 4 Tørrede bønner (f.eks. kidney bønner) skal koges i mindst 10 minutter inden de lægges i langsomkogeren. De er giftige, hvis de spises rå eller ikke koges tilstrækkeligt. 5 Lad mindst 50mm plads være hele vejen rundt om apparatet. 6 Undlad at tildække apparatet eller anbringe noget oven på det. 7 Sæt ikke en varm gryde på en kold overflade og læg den ikke i koldt vand, da den kan revne. 8 Brug ikke kogegryden s ...
  • Page 31

    0 sluk 1 lav 2 høj O hold varm 3 lampe 4 temperaturvælger 5 lågknop 6 låg 7 kogegryde 8 håndtag forsigtig varm overflade fjerkræ 5 Vask og tør fjerkræet og krydr indvendig og udvendig. 6 Brun skindet i dets eget fedt eller i en smule madolie, i en stegepande. fisk 7 For at bevare smag og tekstur, bør tilberedningstiden for fisk ikke være for lang. 8 Smør kogegrydens bund med smør eller margarine. 9 Rengør, klargør og skyl fisken. Dup tør og læg i kogegryden. 10 Krydr, stænk med citronsaft og tilsæt dernæst bouillon, vand eller vin. 11 Læg ikke smør på fisken og tilbered den på lav (1) i 2-3 timer. grønsager 12 Grønsager med kort tilberedningstid, såsom frosne ærter og majs, skal optøs og tilsættes en halv time, inden tilberedningen er slut. 13 Rodfrugter, rodknolde og knoldgrønsager (gulerødder, kartofler, løg) kræver meget længere tilberedningstid end kød, så skær dem i cirka 5mm tykke skiver, stave eller tern og sauter dem nænsomt i ...
  • Page 32

    28 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag. C FORVARMNING 29 Indstil temperaturen til 0. 30 Sæt kogegryden ned i apparatet og læg låget på. 31 Tilslut apparatet til strøm. 32 Sæt temperaturvælgeren på 2 og lad apparatet forvarme i 20 minutter. 33 Lampen tænder. C BRUNING 34 Mens kogegryden opvarmes: 35 Brun kød og grønsager i en gryde. 36 Koges kogevæsken i en gryde. C OPFYLDNING 37 Når kogegryden er varmet op: 38 Benyt lågknoppen til at fjerne låget. 39 Lægges ingredienserne i kogegryden og dernæst tilsættes den kogende kogevæske. 40 Udskift låget. 41 Sæt temperaturvælgeren på 1 for almindelig langsomkogning, og sæt den på 2, hvis du bruger den som elektrisk stuvegryde. C FÆRDIG? 42 Indstil temperaturen til 0. 43 Lampen slukkes. 44 Tag stikket ud af stikkontakten. 45 Benyt lågknoppen til at fjerne låget. 46 Tag alt maden op af kogegryden. 47 Hvis du ikke rengør kogegryden med det samme, skal den fyldes med varmt vand, for ...
  • Page 33

    0 av 1 låg 2 hög O varmhållning 3 signallampa 4 temperaturreglage 5 lockknopp 6 lock 7 kokkärl 8 handtag observer het yta Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn. 2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus. 3 Rör inte vid heta ytor. Använd handtag och lockknapp. 4 Lägg inte ned torkade bönor (t.ex. röda kidneybönor) i långkoksgrytan utan att först ha kokat dem i minst tio minuter. Det är skadligt att äta torkade bönor som är råa eller underkokta. 5 Det ska finnas ett utrymme på minst 50 mm runt hela apparaten. 6 Täck inte över apparaten och lägg inte h ...
  • Page 34

    2 Förvara förberedda matvaror i plastlådor i frysen och låt de stå där t.ex. över natten. Sätt inte långkoksgrytan eller kokkärlet i frysen. kött 3 När du steker kött kommer inte köttsaften att stänka upp eller avdunsta och därför bevaras smakämnen och näringsvärde bättre. Tillagningstiden beror på köttstyckets storlek och form, om köttet är magert eller fettrikt och om det är en styckningsdel med ben. Övning ger färdighet och snart kan du anpassa tillagningstiden på bästa sätt. 4 Undvik kött med hög fetthalt eller skär bort överflödigt fett från köttbiten. fågel 5 Tvätta och torka fågeln och krydda in- och utsidan. 6 Bryn skinnet i sitt eget fett eller lite matolja och använd en rymlig stekpanna. fisk 7 För att bevara smakämnen och konsistens ska man inte koka fisk länge. 8 Smörj kokkärlets botten med smör eller margarin. 9 Skölj och rensa fisken. Torka av den och lägg den i kokkärlet. 10 Krydda, häll i lite citronsaft och tillsätt därefter varm vätska – buljon ...
  • Page 35

    C FÖRBEREDELSE 26 Börja tillaga maträtten med tanke på när du önskar äta. 27 Om du tänker äta klocka 6 på kvällen, och du börjar tillagningen klockan 8 på morgonen, behöver du ett recept med en tillagningstid på 10 timmar. 28 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta. C FÖRVÄRMA 29 Vrid temperaturreglaget till 0. 30 Sätt ned kokkärlet i långkokgrytan och sätt på locket. 31 Sätt stickproppen i väggkontakten. 32 Ställ in temperaturreglaget på (2) och låt apparaten förvärmas i 20 minuter. 33 Signallampan lyser. C BRYNA 34 Medan kokkärlet håller på att förvärmas: 35 Bryn köttet och grönsakerna i en stekpanna. 36 Koka upp tillagningsvätska i en panna. C FYLLA PÅ VATTEN 37 När kokkärlet är förvärmt: 38 Använd lockknoppen för att ta bort locket. 39 Lägg ned ingredienserna i kokkärlet och tillsätt sedan den kokande tillagningsvätskan. 40 Sätt tillbaka locket. 41 Ställ in temperaturreglaget på (1) för vanlig långkokning och på (2) för användning som ele ...
  • Page 36

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en ansvarlig person. Bruk og oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde. 2 Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs. 3 Ikke berør de varme overflatene. Bruk håndtaket og deksel knapp. 4 Du må koke tørkede bønner (f.eks. røde snittebønner) i minst 10 minutter før du legger dem i «slow cookeren». De er giftige hvis de spises råe eller for lite kokt. 5 La det være minst 50 mm fri plass rundt hele apparatet. 6 Ikke dekk til apparatet eller ha noe på det. 7 Ikke sett en varm kjele på en kald overflate eller under kaldt vann, da den kan sprekke. 8 Ikke bruk kjelen sammen med annet utstyr. 9 Dette apparatet må ikke brukes med en ekstern timer eller fjernkontrollsystem. 10 Tre ...
  • Page 37

    0 av 1 lav 2 høy O hold varm 3 lys 4 temperaturkontroll 5 dekselknott 6 deksel 7 kjele 8 håndtak forsiktig varm overflate høns 5 Vask og tørk fuglen krydre fra innsiden. 6 Brun skinnet i sitt eget fett eller i litt olje i en stor stekepanne. fisk 7 For at fisken skal beholde smak og form, må den ikke kokes for lenge. 8 Smør bunnen av kjelen med smør eller margarin. 9 Rens, skjær og vask fisken. Tørk den og legg den i kjelen. 10 Krydre, hell på litt sitronjuice og tilsett varmt buljongvann, vann eller vin. 11 Legg smør over fisken og kok den på lav innstilling (1) i 2-3 timer. grønnsaker 12 Grønnsaker som skal kokes i kort tid, som frosne erter og mais, må tines og deretter tilsettes den siste halvtimen av koketiden. 13 Rotgrønnsaker, rotfrukt og løker (gulrøtter, poteter, løk) må koke i mye lengre tid enn kjøtt. Kutt dem derfor i omtrent 5 mm tykke skiver, pinner eller terninger, og sautere dem forsiktig i 2-3 minutter før de tilsettes ...
  • Page 38

    27 Hvis du vil spise kl. 18 og er nødt til å starte matlagingen kl. 8, kan du finne en oppskrift som tar ca. 10 timer. 28 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. C FORVARME 29 Still inn temperaturkontrollen til 0. 30 Sett kjelen i apparatet og sett på lokket. 31 Ha kontakten i støpselet. 32 Sett temperaturkontrollen på 2, og la apparatet varme seg opp i 20 minutter først. 33 Lyset vil komme på. C BRUNING 34 Mens kjelen varmer seg opp: 35 Brun kjøtt og grønnsaker i en panne. 36 Kok opp kokevæsken i en panne. C FYLLING 37 Når kjelen er varm: 38 Bruk dekselknotten til å ta av dekselet. 39 Legg ingrediensene i kjelen og tilsett så den kokende kokevæsken. 40 Sett dekselet tilbake. 41 Sett temperaturkontrollen til 1 for vanlig langsom koking. Sett den til 2 hvis du bruker den som en elektrisk gryte. C FERDIG? 42 Still inn temperaturkontrollen til 0. 43 Lyset vil slås av. 44 Koble fra apparatet 45 Bruk dekselknotten til å ta av dekselet ...
  • Page 39

    0 pois 1 matala 2 korkea O pidä lämpimänä 3 valo 4 lämpötilansäätö 5 kannen nappi 6 kansi 7 pataosa 8 kahva huomio kuuma pinta Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta. 2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona. 3 Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahva a ja kannen nuppia. 4 Kuivattuja papuja (esim. punaiset kidneypavut) täytyy keittää vähintään 10 minuuttia ennen niiden lisäämistä haudutuspataan. Pavut ovat myrkyllisiä, jos niitä syödään raakoina tai puolikypsinä. 5 Jätä vähintään 50 mm tyhjä tila laitteen ympärille. 6 Älä peitä laitetta tai laita mitää ...
  • Page 40

    liha 3 Valmistuksessa lihan mehut eivät valu eivätkä haihdu, joten maku ja ravintoarvo säilyvät. Lihakappaleen koko ja muoto, sen laatu sekä vähärasvaisen lihan, rasvan ja luiden osuus vaikuttavat valmistusaikaan. Kokemus auttaa sinua löytämään oikean valmistusajan. 4 Vältä lihaa, jossa on paljon rasvaa tai poista ylimääräinen rasva. siipikarja 5 Pese sekä kuivaa lintu ja mausta pinnalta ja sisältä. 6 Ruskista pinta omassa rasvassaan tai pienessä määrässä öljyä käyttäen suurta paistinpannua. kala 7 Kalaa ei saa hauduttaa liian pitkään, jotta sen maku ja rakenne säilyvät. 8 Voitele padan pohja voilla tai margariinilla. 9 Puhdista, perkaa ja pese kala. Kuivaa ja laita pataan. 10 Mausta, pirskottele sitruunamehua, lisää kuuma liemi vesi tai viini. 11 Älä voitele kalan pintaa, hauduta matalalla (1) asetuksella 2–3 tuntia. vihannekset 12 Nopeasti kypsyvät vihannekset, kuten pakastetut pavut ja maissi, sulatetaan ja lisätään puoli tuntia ennen ruoan valmistumista. ...
  • Page 41

    C VALMISTELU 26 Päätä milloin haluat syödä ja milloin haluat aloittaa valmistuksen. 27 Jos haluat syödä klo 18, ja sinun täytyy aloittaa valmistus klo 8, etsi resepti, jossa valmistusaika on noin 10 tuntia. 28 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. C ESILÄMMITYS 29 Aseta lämpötilansäädin asentoon 0. 30 Aseta pataosa laitteeseen ja kiinnitä kansi. 31 Laita pistoke kiinni pistorasiaan. 32 Aseta lämpötilan säädin asentoon 2 ja jätä laite lämpenemään 20 minuutiksi. 33 Valo syttyy. C RUSKISTAMINEN 34 Padan lämmetessä: 35 Ruskista liha ja vihannekset pannulla. 36 Kiehauta keittoneste pannulla. C TÄYTTÖ 37 Kun pata on lämmennyt: 38 Käytä kannen nappia ottaaksesi kannen pois. 39 Laita ainekset pataa ja lisää kiehuva keittoneste. 40 Laita kansi takaisin paikoilleen. 41 Aseta lämpötilan säädin asentoon 1, jos käytät perinteistä haudutusta ja asentoon 2, jos haluat käyttää sähköpataa. C VALMISTA? 42 Aseta lämpötilansäädin asentoon ...
  • Page 42

    Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей. 2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной комнате, около воды или вне помещений. 3 Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Пользуйтесь ручкой и кнопкой крышки. 4 Сушеные бобы (например, красная фасоль) должны вариться в течение 10 минут как минимум, прежде чем их можно было помещать в медленноварку. В сыром или недоваренном виде они ядовиты. 5 Оставьте по меньшей мере 50 мм пространства вокруг устройства. 6 Не накрывайте прибор и не размещайте ничего на его поверхности. 7 Не помещайте горячий котелок на холодную поверхность или в холодную воду, он может треснуть. 8 Не используйте к ...
  • Page 43

    0 кнопка выключения 1 низкая температура 2 высокая температура O поддержание температуры 3 подсветка 4 регулятор температуры 5 кнопка крышки 6 крышка 7 котелок 8 ручка внимание горячая поверхность мясо 3 При запекании сок не разбрызгивается и не испаряется, поэтому аромат и питательная ценность сохраняются. Размер и форма кусков мяса, качество и пропорции мяса, жира и костей – все влияет на время приготовления. Вы сможете рассчитать его только опытным путем. 4 Не используйте мясо с высоким содержанием жира или срежьте излишний жир. птица 5 Вымойте и высушите курицу, приправьте ее специями внутри и снаружи. 6 Подрумяньте ее в собственном жире или с добавлением небольшого количества масла, на большой сковороде для жарки. рыба 7 Для сохранения аромата и структуры, рыбу не следует готовить в течение долгого времени. 8 Смажьте основание котелка маслом или маргарином. 9 Почистите и промойте рыбу. Высушите и поместите в котелок. 10 Приправь ...
  • Page 44

    22 Молоко можно добавлять только в последние полчаса приготовления. Сливки или яичный желток можно добавлять только перед подачей. пудинги 23 Используйте жаропрочную форму для пудингов, которая помещается в котелке и не касается его сторон. 24 Наполните котелок наполовину водой. паштет 25 Приготовьте паштет по рецепту и просто используйте котелок как водяную баню для получения равномерной температуры, необходимой для приготовления этого блюда. C ПРИГОТОВЛЕНИЕ 26 Примите решение, о времени начала приема пищи и времени начала ее приготовления. 27 Если Вы хотите поесть в 18.00, а начать готовить в 8.00, найдите рецепт, приготовление которого занимает 10 часов. 28 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ 29 Установите регулятор температуры на 0. 30 Поставьте котелок в прибор, и накройте крышкой. 31 Вставьте вилку в розетку. 32 Установите регулятор температуры на 2, и дайте прибору прогреться в течени ...
  • Page 45

    51 Не окунайте котелок в воду внешней стороной. Его пористое основание впитает воду, что может привести к растрескиванию при нагревании. 52 Протрите поверхность чистой влажной тканью. 53 Не опускайте прибор в посудомоечную машину. 54 Через некоторое время использования глазурь на котелке может покрыться “паутинкой”, сетью мелких трещин. Эти трещины поверхностные и не влияют на работу мультиварки. Не беспокойтесь об этом. H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные. 45 ...
  • Page 46

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku. 3 Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte držadlo a tlačítko na víku. 4 Než dáte sušené fazole (např. červené fazole) do pomalého vařiče, musíte je nechat alespoň 10 minut povařit. Za syrova či nedovařené jsou jedovaté. 5 Kolem přístroje mějte volný prostor alespoň 50 mm do všech stran. 6 Nezakrývejte spotřebič a nic na něj nestavte. 7 Horkou nádobu na vaření nepokládejte na studený povrch či do studené vody – mohla by prasknout. 8 Nádobu na vaření nepoužívejte s žádným jiným přístrojem. 9 Tento spotřebič nesmí být ovládán e ...
  • Page 47

    0 vypnuto 1 nízká 2 vysoká O stále teplé 3 kontrolka 4 regulátor teploty 5 držátko víčka 6 víčko 7 nádoba na vaření 8 držadlo pozor horký povrch ryba 7 Aby zůstala zachována chuť a konzistence, nemůžeme rybu vařit příliš dlouho. 8 Dno nádoby na vaření vymažte máslem nebo margarínem. 9 Rybu očistěte, okrájejte a umyjte. Pak ji osušte a dejte do nádoby na vaření. 10 Okořeňte a pokapte citrónovou šťávou. Potom přidejte horký vývar, vodu či víno. 11 Na rybu dejte plátek másla a vařte 2-3 hodiny na nízkou teplotu (1). zelenina 12 Zeleninu, která se vaří krátce, jako je zmrzlý hrášek a kukuřice, je třeba napřed rozmrazit a přidat až půl hodiny před koncem vaření. 13 Vaření kořenové zeleniny, hlíz a cibulové zeleniny (mrkev, brambory, cibule) trvá déle, než vaření masa. Čili nakrájejte zeleninu na asi 5 mm tlusté plátky, nudle či kostky, a předtím, než je dáte do nádoby na vaření, je asi 2-3 minuty osmažte . luštěniny (fazole, hrášek a čočka) ...
  • Page 48

    C PŘEDEHŘÁTÍ 29 Regulátor teploty nastavte na symbol 0. 30 Umístěte nádobu na vaření do přístroje a dejte na něj poklici. 31 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 32 Regulátor teploty nastavte na 2 a nechte přístroj 20 minut zahřát. 33 Rozsvítí se kontrolka. C OPÉKÁNÍ 34 Když se nádoba na vaření zahřívá: 35 Dozlatova na pánvi osmažte maso a zeleninu. 36 V nějakém hrnci si připravte vodu na podlití. C PLNĚNÍ 37 Když je nádoba na vaření zahřátá: 38 Držátkem víčka otevřete víko. 39 Dejte do nádoby na vaření ingredience a potom jídlo podlijte. 40 Vraťte zpět víko. 41 Regulátor teploty nastavte na 1 pro tradiční pomalé vaření. Pokud přístroj používáte jako elektrický hrnec na dušení, použijte polohu 2. C HOTOVO? 42 Regulátor teploty nastavte na symbol 0. 43 Kontrolka zhasne. 44 Vytáhněte přístroj ze zásuvky. 45 Držátkem víčka otevřete víko. 46 Všechno jídlo z nádoby na vaření vyjměte. 47 Pokud nechcete nádobu na vaření hned umývat, napusťte do ní teplou vodu, aby se ...
  • Page 49

    0 vypnutý 1 nízka 2 vysoká O udržiavať teplé 3 svetelná kontrolka 4 regulátor teploty 5 uško veka 6 veko 7 varná nádoba 8 držiak upozornenie horúci povrch Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu detí. 2 Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku. 3 Nedotýkajte sa horúcich častí. Používajte rukoväť a tlačítko na viečku. 4 Sušenú fazuľu (napr. červenú fazuľu) musíte pred pridaním do pomalého hrnca variť aspoň 10 minút. Surová alebo nedovarená je jedovatá. 5 Nechajte okolo celého prístroja voľný priestor aspoň 50 mm. 6 Spotrebič neprikrývajte a na jeho vrchnú časť nedávajte žiadne pr ...
  • Page 50

    mäso 3 Pri pečení šťava nestrieka ani sa nevyparuje, takže je zachovaná chuť aj výživná hodnota mäsa. Doba prípravy závisí od veľkosti a tvaru mäsa, jeho kvality a podielu chudého mäsa, tuku a kosti. Skúsenosti vám rýchlo pomôžu stanoviť potrebnú dobu varenia. 4 Vyhýbajte sa mäsu s veľkým podielom tuku, alebo prebytočný tuk odstráňte. hydina 5 Hydinu umyte, osušte a okoreňte z vonkajšej aj vnútornej strany. 6 Kožu opečte do hneda na vlastnom tuku alebo na troche kuchynského oleja na veľkej panvici. ryby 7 Aby ste zachovali chuť a štruktúru rybieho mäsa, nemalo by sa pripravovať dlho. 8 Dno varnej nádoby potrite maslom alebo margarínom. 9 Rybie mäso očistite, nakrájajte a umyte. Vysušte a vložte ho do varnej nádoby. 10 Okoreňte, pokvapkajte citrónom a pridajte horúci vývar, vodu alebo víno. 11 Poukladajte na rybu malé kúsky masla a pripravujte na nízkom stupni (1) po dobu 2 – 3 hodín. zelenina 12 Rýchlo uvarená zelenina, ako mrazený hrášok a kukurica, musí byť ...
  • Page 51

    C PRÍPRAVA 26 Rozhodnite sa, kedy chcete jesť a kedy chcete začať s varením. 27 Ak chcete jesť o 6 večer a potrebujete začať variť o 8 hodine ráno, vyhľadajte si recept, ktorý trvá približne 10 hodín. 28 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch. C PREDHRIATIE 29 Regulátor teploty nastavte na 0. 30 Vložte varnú nádobu do prístroja a založte vrchnák. 31 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. 32 Nastavte regulátor teploty na 2 a nechajte prístroj predhriať 20 minút. 33 Zasvieti svetelná kontrolka. C OSMAŽENIE DO HNEDA 34 Kým sa varná nádoba zahrieva: 35 Osmažte mäso a zeleninu na panvici. 36 Prevarte tekutinu v kastróle. C PLNENIE 37 Po zohriatí varnej nádoby: 38 Na zdvihnutie veka použijete uško veka 39 Vložte do varnej nádoby všetky suroviny a pridajte variacu tekutinu. 40 Veko vráťte na svoje miesto. 41 Nastavte regulátor teploty na 1 pri tradičnom pomalom varení, na 2 ak ho používate ako elektrický hrniec. C HOTOVO? 42 Reguláto ...
  • Page 52

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. 2 Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na zewnątrz budynku. 3 Nie dotykaj gorących powierzchni. Chwytaj za uchwyt i gałkę pokrywy. 4 Suszoną fasolę (np. czerwoną fasolę) przez włożeniem do wolnowaru należy gotować, przez co najmniej 10 minut. Fasola spożywana na s ...
  • Page 53

    0 wyłączony 1 niska 2 wysoka O potrzymywanie temperatury 3 lampka 4 regulator temperatury 5 gałka pokrywy 6 pokrywa 7 garnek 8 uchwyt ostrożnie gorąca powierzchnia mięso 3 W trakcie pieczenia wydzielane soki nie wytryskają ani nie odparowują, więc smak i wartość odżywcza są zachowane. Na czas gotowania mają wpływ zarówno kształt kawałka mięsa, jego jakość jak i proporcje treści chudej, tłustej oraz kości. Po kilku razach nabierzesz doświadczenia i potrafisz dokonać oceny surowca. 4 Unikaj mięsa o wysokiej zawartości tłuszczu albo wycinaj nadmiar tłuszczu. drób 5 Drób trzeba umyć, osuszyć i natrzeć przyprawami zewnątrz i w środku. 6 Przyrumień skórkę na dużej patelni, we własnym sosie lub z dodatkiem niewielkiej ilości oliwy. ryby 7 Aby zachować smak i konsystencję ryb, nie powinno się ich gotować nadmiernie długo. 8 Posmaruj dno garnka masłem lub margaryną. 9 Oczyść, spraw i umyj rybę. Osusz i włóż do garnka. 10 Dodaj przyprawy, skrop so ...
  • Page 54

    budynie 23 Stosuj żaroodporną miskę do budyniu, dopasowaną do garnka i niedotykającą jego ścian. 24 Napełnij garnek wodą do poziomu połowy wysokości garnka. pasztet 25 Przygotuj pasztet według przepisu i zastosuj garnek jako łaźnię wodną, żeby zapewnić równą łagodną temperaturę niezbędną dla dobrego pasztetu. C PRZYGOTOWANIE 26 Ustal, kiedy potrawa ma być jedzona i kiedy ma się rozpocząć gotowanie. 27 Jeśli chcesz jeść o 6 po południu, a gotowanie ma się rozpocząć o 8 rano, znajdź przepis na potrawę, której przygotowanie trwa ok. 10 godzin. 28 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni. C WSTĘPNE PODGRZANIE 29 Ustaw regulator temperatury na 0. 30 Umieść garnek w urządzeniu i załóż pokrywę. 31 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. 32 Ustaw regulator temperatury na 2, niech urządzenia podgrzewa się przez 20 minut. 33 Zaświeci się lampka. C ZRUMIENIANIE 34 W czasie, kiedy garnek się podgrzewa: 35 Mięso i warzywa przyrumieniaj na patelni. 3 ...
  • Page 55

    54 Po pewnym czasie użytkowania, na glazurze garnka może pokazać się siatka jakby małych pęknięć. Jest to powierzchowne i nie wpływa na działanie wolnowaru. Nie należy się tym przejmować. H OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. 55 ...
  • Page 56

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece. 2 Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na otvorenom prostoru. 3 Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite ručku i okruglu ručicu na poklopcu. 4 Morate kuhati suhi grah (npr. crveni grah) najmanje 10 minuta prije dodavanja u lonac za sporo kuhanje. Otrovan je ako se jede sirov ili nedovoljno kuhan. 5 Ostavite najmanje 50 mm prostora oko uređaja. 6 Nemojte stavljati poklopac ili neki drugi predmet na uređaj. 7 Ne stavljajte vrući lonac za sporo kuhanje na hladnu površinu ili u hladnu vodu, jer može puknuti. 8 Ne koristite lonac za sporo kuhanje s bilo kojim drugim uređaje ...
  • Page 57

    0 isključeno 1 lagano 2 brzo O održavanje toplim 3 svjetlo 4 kontrolna tipka temperature 5 okrugla ručica 6 poklopac 7 lonac za kuhanje 8 ručka oprez vruća površina 4 Izbjegavajte meso s velikim udjelom masnoće ili obrežite višak masnoće. piletina 5 Operite i osušite piletinu i dodajte začine iznutra i izvana. 6 Popržite kožu u njenoj masnoći ili na malo ulja za kuhanje u velikoj tavi za pečenje. riba 7 Da bi zadržala okus i teksturu, riba se ne smije dugo kuhati. 8 Namastite dno lonca za kuhanje maslacem ili margarinom. 9 Očistite, obrežite i operite ribu. Osušite i stavite u lonac za kuhanje. 10 Začinite, pospite limunovim sokom, zatim dodajte vrući temeljac, vodu ili vino. 11 Nemojte stavljati maslac na ribu i kuhajte na laganom (1) 2-3 sata. povrće 12 Povrće za lagano kuhanje, kao što su smrznuti grašak i slatki kukuruz, mora se odlediti a zatim dodati pola sata prije kraja kuhanja. 13 Povrću s korijenjem, gomoljima i lukovicama ...
  • Page 58

    C PRIPREMA: 26 Odlučite kada želite jesti i kada želite početi s kuhanjem. 27 Ako želite jesti u 6 popodne, a trebate početi kuhati u 8 navečer, pronađite recept za koji je potrebno 10 sati. 28 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE 29 Postavite kontrolnu tipku temperature na 0. 30 Stavite lonac za kuhanje u uređaj i postavite poklopac. 31 Stavite utikač u utičnicu. 32 Postavite kontrolu temperature na 2 i pustite da se uređaj zagrijava 20 minuta. 33 Svjetlo će se upaliti. C PRŽENJE 34 Dok se lonac za kuhanje zagrijava: 35 Popržite meso i povrće u tavi. 36 Zakuhajte tekućinu za kuhanje u tavi. C PUNJENJE 37 Kad se zagrije lonac za kuhanje: 38 Da biste otvorili poklopac, koristite se okruglom ručicom. 39 Stavite sastojke u lonac za kuhanje i zatim dodajte kipuću tekućinu za kuhanje. 40 Zatvorite poklopac. 41 Postavite kontrolnu tipku temperature na 1 za tradicionalno sporo kuhanje, postavite na 2 ukoliko ...
  • Page 59

    0 izključeno 1 nizko 2 visoko O ohranjanje toplote 3 lučka 4 nastavitev temperature 5 gumb pokrova 6 pokrov 7 kuhalni lonec 8 ročaj pozor vroča površina Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite izven dosega otrok. 2 Naprave ne postavljajte v tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na prostem. 3 Ne dotikajte se vročih površin. Uporabite gumb ročaja in pokrova. 4 Suh fižol (na primer rdeč) morate vreti najmanj 10 minut, preden ga dodate v počasni kuhalnik. Če ga uživate surovega ali premalo kuhanega, je strupen. 5 Okoli naprave pustite najmanj 50 mm prostora. 6 Naprave ne pokrivajte in nanjo ne dajajte drugih predmetov. 7 Vročega lonca ...
  • Page 60

    meso 3 Med peko sokovi ne brizgajo in ne hlapijo, tako da se ohranita okus in hranilna vrednost. Velikost in oblika kosa, njegova kakovost ter deleži mesa, maščobe in kosti vsi vplivajo na čase kuhanja. To boste lahko kmalu presodili po svojih izkušnjah. 4 Izogibajte se mesu, ki ima velik delež maščob, ali obrežite odvečne maščobe. perutnina 5 Umijte in posušite perutnino ter jo začinite zunaj in znotraj. 6 Kožo zapecite v lastni maščobi ali na malo jedilnega olja v veliki ponvi. ribe 7 Da ribe ohranijo okus in teksturo, jih ne kuhajte dolgo. 8 Dno kuhalnega lonca namastite z maslom ali margarino. 9 Ribo očistite, obrežite in umijte. Posušite jo in postavite v kuhalni lonec. 10 Začinite jo, poškropite z limoninim sokom in zalijte z vročo jušno osnovo, vodo ali vinom. 11 Čez ribo položite nekaj koščkov masla in jo na nizki stopnji (1) kuhajte 2–3 ure. zelenjava 12 Hitro kuhano zelenjavo, na primer zmrznjen grah in sladko koruzo, morate odtajati ter dodati pol ...
  • Page 61

    C PREDGREVANJE 29 Nastavitev temperature nastavite na 0. 30 Kuhalni lonec vstavite v napravo in namestite pokrov. 31 Vtič vstavite v električno vtičnico. 32 Nastavite 2. stopnjo temperature in pustite, da se naprava predgreva 20 minut. 33 Zasvetila bo lučka. C ZAPEČENOST 34 Ko se kuhalni lonec segreva: 35 Meso in zelenjavo popecite v ponvi. 36 Segrejte tekočino za kuhanje v ponvi. C DOLIVANJE 37 Ko se kuhalni lonec segreje: 38 Uporabite gumb na pokrovu, da odstranite pokrov. 39 Sestavine dajte v kuhalni lonec in dodajte vrelo tekočino za kuhanje. 40 Znova namestite pokrov. 41 Nastavite 1. stopnjo temperature za tradicionalno počasno kuhanje ali 2. stopnjo za uporabo kot električni kuhalni lonec. C KONČANO? 42 Nastavitev temperature nastavite na 0. 43 Lučka se izključi. 44 Napravo odklopite. 45 Uporabite gumb na pokrovu, da odstranite pokrov. 46 Odstranite vso hrano iz lonca za kuhanje. 47 Če kuhalnega lonca ne boste takoj očistili, ga napolnite s toplo ...
  • Page 62

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά από ή υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ενηλίκου. Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 2 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε νερό ή σε εξωτερικό χώρο. 3 Μην αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. Να χρησιμοποιείτε τη λαβή και το κουμπί του καπακιού. 4 Πρέπει να βράσετε τα ξερά φασόλια (π.χ. μαυρομάτικα) για τουλάχιστον 10 λεπτά προτού τα προσθέσετε στην κατσαρόλα υγιεινού μαγειρέματος. Είναι δηλητηριώδη εάν καταναλωθούν ωμά ή μισοβρασμένα. 5 Αφήστε ελεύθερο χώρο 50 mm τουλάχιστον γύρω από τη συσκευή. 6 Μην καλύπτετε τη συσκευή ή τοποθετείτε τίποτα πάνω σε αυτή. 7 Μην τοποθετεί ...
  • Page 63

    0 απενεργοποίηση 1 χαμηλή 2 υψηλή O διατήρηση θερμοκρασίας 3 λυχνία 4 διακόπτης θερμοκρασίας 5 χερούλι καπακιού 6 καπάκι 7 κατσαρόλα 8 χειρολαβή προσοχή καυτή επιφάνεια C ΓΕΝΙΚA 1 Ξεπαγώστε εντελώς τα κατεψυγμένα φαγητά προτού τα προσθέσετε στην κατσαρόλα. 2 Τοποθετήστε τα συστατικά που έχετε προετοιμάσει εκ των προτέρων (π.χ. το προηγούμενο βράδυ) σε δοχεία στο ψυγείο. Μην τοποθετείτε την κατσαρόλα υγιεινού μαγειρέματος ή την κατσαρόλα στο ψυγείο. κρέας 3 Κατά το ψήσιμο, οι χυμοί δεν εκκρίνονται ούτε εξατμίζονται, άρα διατηρείται η γεύση και η θρεπτικές αξίες τους. Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από πολλούς παράγοντες: το μέγεθος και το σχήμα του κομματιού, την ποιότητά του και την αναλογία άπαχου κρέατος, λίπους και οστών. Η εμπειρία θα σας βοηθήσει σύντομα στο να κρίνετε καλύτερα. 4 Αποφύγετε κρέατα με υψηλή συγκέντρωση λίπους ή αφαιρέστε το επιπρόσθετο λίπος. πουλερικά 5 Πλύνετε και στεγνώστε τα πουλερικά και αλατοπιπερώστε τα. 6 Τσι ...
  • Page 64

    σούπα 18 Μπορείτε να σιγοβράζετε νόστιμες, σπιτικές σούπες όλη μέρα ή από το προηγούμενο βράδυ. 19 Σοτάρετε το κρέας και τα λαχανικά σε ένα τηγάνι. 20 Εάν υπάρχει σάλτσα που θέλετε να σφίξει, προσθέστε αλεύρι ή κορν-φλάουρ και ανακατέψτε και μετά προσθέστε σταδιακά ζωμό. 21 Αφήστε το φαγητό να πάρει μια βράση, προσθέστε αλατοπίπερο και μεταφέρετέ το στην κατσαρόλα. 22 Μην προσθέσετε γάλα μέχρι το τελευταίο μισάωρο του μαγειρέματος. Μπορείτε να προσθέσετε κρέμα γάλακτος ή κρόκο αβγού ακριβώς πριν από το σερβίρισμα. πουτίγκες 23 Χρησιμοποιήστε μια πυρίμαχη λεκάνη που να χωράει στην κατσαρόλα χωρίς να αγγίζει τις πλευρές τις. 24 Προσθέστε νερό στην κατσαρόλα μέχρι τη μέση της λεκάνης. πατέ 25 Προετοιμάστε το πατέ σύμφωνα με τη συνταγή και απλώς χρησιμοποιήστε την κατσαρόλα για παροχή της χαμηλής, ομοιόμορφης θερμοκρασίας που είναι απαραίτητη για το μαγείρεμα του πιάτου. C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ 26 Αποφασίστε πότε θέλετε να γευματίσετε και πότε θέλετε να ξεκινήσετε το μαγε ...
  • Page 65

    47 Εάν δεν σκοπεύετε να καθαρίσετε αμέσως την κατσαρόλα, γεμίστε την με χλιαρό νερό για να μην κολλήσουν τυχόν υπολείμματα φαγητού στην κατσαρόλα λόγω της θερμότητας. C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 48 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό και την αποθήκευση. 49 Πλύνετε το καπάκι και την κατσαρόλα με ζεστό νερό και υγρό πιάτων χρησιμοποιώντας ένα πανί ή σφουγγάρι, ξεπλύνετε και στεγνώστε την πλήρως. 50 Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγαράκια ή σύρμα κουζίνας. 51 Μη βυθίζετε το εξωτερικό της κατσαρόλας σε νερό. Η βάση είναι πορώδης και θα εμποτιστεί με νερό, κάτι που ενδέχεται να προκαλέσει ρωγμές κατά το ζέσταμα. 52 Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί. 53 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων. 54 Μετά από αρκετό καιρό χρήσης, στην επίστρωση της κατσαρόλας ενδέχεται να δημιουργηθεί «σκάσιμο», μια σειρά από μικρές ρωγμές. Κάτι τέτοιο είναι επιφανειακό και δεν επηρεάζει τη λειτ ...
  • Page 66

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja. 2 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a szabadban. 3 Ne érjen a forró felületekhez. Használja a fogantyút és a fedél gombját. 4 A szárított babot (pl. vörös babot) legalább 10 percig főznie kell, mielőtt beleteszi a lassú főzőedénybe. Az ilyen babok nyersen vagy főtlenül mérgezőek lehetnek. 5 Legalább 50mm helyet hagyjon szabadon a berendezés körül. 6 Ne fedje le a készüléket és ne tegyen rá semmit. 7 Ne helyezze a forró főzőfazekat hideg felületre vagy hideg vízbe, mivel elrepedhet. 8 Ne használja együtt a főz ...
  • Page 67

    0 ki 1 alacsony 2 magas O melegen tartás 3 fény 4 hőmérséklet szabályozó 5 fedél gomb 6 fedél 7 főzőfazék 8 fogantyú vigyázat forró felület szárnyasok 5 Mossa meg és szárítsa meg a szárnyas húsát, majd kívül-belül fűszerezze be. 6 Egy nagy serpenyőben a saját zsírjában vagy egy kis sütőolajban pirítsa meg a bőrét. halak 7 Az íze és textúrája megőrzése érdekében a halakat nem ajánlott sok ideig főzni. 8 Vajjal vagy margarinnak kenje meg a főzőfazék alját. 9 Pucolja meg és mossa meg a halat. Száradás után helyezze a főzőfazékba. 10 Fűszerezze meg, locsoljon rá citromlevet, és adjon hozzá forró leveslevet, vizet vagy bort. 11 Ne használjon túl sok vajat; és főzze a halat alacsony fokozaton (1) 2-3 órán át. zöldségek 12 Az előre főzött zöldségeket, mint a fagyasztott borsó vagy csemegekukorica, ki kell olvasztani, majd a főzés befejezése előtt fél órával kell az ételhez adni. 13 A gyökérzöldségek, gumók és hagymák (pl. répa, krumpli, hagym ...
  • Page 68

    C ELŐKÉSZÍTÉS 26 Döntse el, mikor szeretné elfogyasztani az ételt, és mikor szeretné elkezdeni a főzést. 27 Ha este 6-kor szeretné enni, és a főzést reggel 8-kor el kell kezdenie, keressen egy olyan receptet, ahol a főzés 10 órát vesz igénybe. 28 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre. C ELŐMELEGÍTÉS 29 A hőmérséklet szabályozót állítsa 0 állásba. 30 Tegye a főzőfazekat a készülékbe, és helyezze rá a fedelet. 31 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. 32 Állítsa a hőmérséklet szabályozót 2-es fokozatra, és hagyja, hogy a készülék 20 perc alatt felmelegedjen. 33 A lámpa kigyullad. C PIRÍTÁS 34 Míg a főzőfazék melegszik: 35 Serpenyőben pirítsa meg a húst és a zöldségeket. 36 Forralja fel a főzőfolyadékot egy serpenyőben. C MEGTÖLTÉS 37 Mikor a főzőfazék felmelegedett: 38 Használja a fedél gombot a fedél levételéhez. 39 Tegye az összetevőket a főzőfazékba, majd adja hozzá a forró főzőfolyadékot. 40 Tegye vissza a fedelet. 41 Állítsa a hőmér ...
  • Page 69

    0 oprit 1 mică 2 mare O păstrați mâncarea caldă 3 bec 4 control temperatură 5 mâner capac 6 capac 7 oală 8 mâner atenţie suprafaţă fierbinte Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor. 2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară. 3 Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Folosiţi mânerul şi butonul capacului. 4 Trebuie să fierbeți fasolea uscată (spre ex. fasolea boabe roșie) timp de cel puțin 10 minute înainte de a o introduce în aparatul pentru gătire lentă. Aceasta este otrăvitoare dacă este consumată crudă sau nefiartă suficient. 5 Lăsați un spați ...
  • Page 70

    2 Păstrați ingredientele preparate în prealabil (spre ex. cu o seară înainte) în recipient, la frigider. Nu introduceți aparatul pentru gătire lentă sau oala în frigider. carne 3 În timpul prăjirii, sucurile nu ies și nu se evaporează, reținându-se astfel aroma și valoarea nutritivă. Mărimea și forma bucății de carne, calitatea acesteia și proporția de carne macră, grasă și os afectează toate durata de gătit. Veți învăța să apreciați aceste durate din experiență. 4 Evitați carnea cu o proporție mare de grăsime, sau îndepărtați grăsimea în exces. pui 5 Spălați și uscați puiul și condimentați-l la interior și exterior. 6 Rumeniți pielea în propria grăsime sau în puțin ulei de gătit, într-o tigaie mare. peşte 7 Pentru a păstra aroma și textura peștelui, acesta nu trebuie gătit mult. 8 Ungeți fundul cratiței cu unt sau margarină. 9 Curățați, porționați și spălați peștele. Uscați-l și introduceți-l în cratiță. 10 Condimentați, presărați suc de lămâie, apoi adăugați s ...
  • Page 71

    C PREPARARE 26 Decideți când doriți să mâncați și când doriți să începeți să gătiți. 27 Dacă doriți să mâncați la 6 p.m. și va trebui să începeți să gătiți la 8 a.m., găsiți o rețetă care să dureze aproximativ 10 ore. 28 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă. C PREÎNCĂLZIŢI 29 Setați temperatura la 0. 30 Introduceți oala în aparat și montați capacul. 31 Băgaţi întrerupătorul în priză. 32 Setați temperatura pe poziția 2 și lăsați aparatul să se preîncălzească timp de 20 minute. 33 Becul se va aprinde. C RUMENIRE 34 În timp ce oala se încălzește: 35 Rumeniți carnea și legumele într-o tigaie. 36 Fierbeți lichidul de gătit într-o tigaie. C UMPLERE 37 Când oala s-a încălzit: 38 Folosiţi mânerul capului pentru a scoate capacul. 39 Introduceți ingredientele în oală, apoi adăugați lichidul clocotit pentru gătit. 40 Reaşezaţi capacul. 41 Setați temperatura pe poziția 1 pentru gătire lentă tradițională; setați-o pe poziția 2 dacă folos ...
  • Page 72

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın. 2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın. 3 Sıcak yüzeylere dokunmayın. Kulpu ve kapak tutamağını kullanın. 4 Kuru fasulyeleri (örn. barbunya) yavaş pişiriciye (slow cooker) eklemeden önce en az 10 dakika kaynatmalısınız. Bu tür yiyecekler, çiğ veya az pişirilmiş olarak yendiklerinde toksik madde salgılarlar. 5 Cihazın çevresinde en az 50 mm boş alan bırakın. 6 Cihazın üzerini örtmeyin veya üzerine herhangi bir şey yerleştirmeyin. 7 Sıcak tencerenizi soğuk bir yüzeyin üzerine koymayın veya soğuk suya daldırmayın, çatlayabilir. 8 ...
  • Page 73

    0 kapalı 1 düşük 2 yüksek O sıcak tutma 3 lamba 4 ısı kumandası 5 kapak tutamağı 6 kapak 7 tencere 8 sap dikkat sıcak yüzey kümes hayvanları 5 Kümes hayvanlarını yıkayarak kurutun ve iç ve dışlarını çeşitli baharatlarla lezzetlendirin. 6 Büyük bir kızartma tavasında, az miktarda yağ ilave ederek veya kendi yağıyla derilerini kızartın. balık 7 Balığı, lezzet ve dokusunu korumak için uzun süre pişirmeyin. 8 Tencerenin tabanını tereyağı veya margarinle yağlayın. 9 Balığı temizleyin, dilimleyin ve yıkayın. Kurulayın ve tencereye yerleştirin. 10 Limon suyu ve diğer malzemelerle tatlandırın ve ardından sıcak balık suyu, su veya şarap ekleyin. 11 Balığın üzerine çok az miktarda tereyağı ilave edin ve düşük (1) ayarda 2-3 saat pişirin. sebzeler 12 Dondurulmuş bezelye veya mısır gibi hızla pişen sebzeler, buzları çözdürüldükten sonra, pişirme süresinin son yarım saatinde yemeğe eklenmelidir. 13 Soğanlı, kök sebzeler (havuç, patates, soğan) etle ...
  • Page 74

    pate 25 Pateyi tarife göre hazırlayın ve tencereyi, bu yemeğin pişmesi için gerekli hafif ve eşit dağılan ısıyı sağlayacak bir su küveti gibi kullanın. C HAZIRLAMA 26 Ne zaman yemeye ve ne zaman pişirmeye başlamak istediğinize karar verin. 27 Saat 18:00'de yemek istiyorsanız ve pişirmeye sabah saat 08:00'de başlamanız gerekiyorsa, pişmesi yaklaşık 10 saat sürecek bir tarif bulun. 28 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin. C ÖN ISITMA 29 Isı kumandasını 0 simgesine ayarlayın. 30 Tencereyi cihaza yerleştirin ve kapağını takın. 31 Fişi prize takın. 32 Isı kumandasını 2’ye ayarlayın ve cihazın 20 dakika ön ısınmasını bekleyin. 33 Lamba yanacaktır. C KAHVERENGİLEŞTİRME 34 Tencere ısınırken: 35 Eti ve sebzeleri bir tavada kahverengileştirin. 36 Ayrı bir kapta pişirme sıvısını kaynatın. C DOLDURMA 37 Tencere ısındığında: 38 Kapağı çıkarmak için kapak tutamağını kullanın. 39 Malzemeleri tencereye yerleştirin ve sonra kaynayan pişirme s ...
  • Page 75

    H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. 75 ...
  • Page 76

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца. 2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на открито. 3 Не докосвайте горещите повърхности. Използвайте дръжката на каната или на капака. 4 Трябва да варите фасула (напр. червен фасул) поне 10 мин. преди да го сложите да ври на бавен огън. Той е отровен ако се яде суров или насварен. 5 Освободете пространство от поне 50 мм около уреда. 6 Не покривайте уреда и не поставяйте нищо отгоре му. 7 Не поставяйте горещ съд за готвене върху студена повърхност или във студена вода, защото може да се пукне. 8 Не използвайте съда за готвене с други уреди. 9 Този уред не трябва да се използва с външен т ...
  • Page 77

    0 изкл. 1 ниска 2 висока O поддържа топло 3 лампичка 4 контрол на температурата 5 кръгла ръчка на капака 6 капак 7 съд за готвене 8 дръжка внимание гореща повърхност месо 3 Когато печете, соковете не пръскат и не се изпаряват, като по този начин се запазват хранителните вещества и вкусът. Големината и размерът на парчето месо, качеството му, количеството жили, мазнина и кости, всичко това се отразява на времето за готвене. Вашият опит скоро ще Ви помогне да преценявате тези неща. 4 Избягвайте месо, което е прекалено мазно или отстранявайте излишното количество мазнина. птиче месо 5 Измийте и подсушете птичето месо и го овкусете отвътре и отвън. 6 Запържете в собствена мазнина или с малко количество олио в голям тиган за пържене до придобиване на златист цвят. риба 7 За да се запази вкуса и текстурата, рибата не трябва да се готви дълго. 8 Намазнете дъното на съда за готвене с масло или маргарин. 9 Изчистете, обезкостете и измийте рибата. ...
  • Page 78

    пудинг 23 Използвайте термоустойчив съд за пудинг, в който се побира съда за готвене без да се докосва до страните му. 24 Напълнете половината съд с вода. пай с месо, риба и др. 25 Пригответе пая, както е посочено в рецептата и просто използвайте съда за готвене за водна баня, за да осигурите слаба, равномерна температура, необходима за приготвянето на това ястие. C ПОДГОТОВКА 26 Решете кога искате да се храните и кога да започнете готвенето. 27 Ако искате да се храните в 18.00 ч. и трябва да започнете да готвите в 10.00 ч., намерете рецепта, която отнема 10 часа. 28 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност. C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ 29 Настройте контрола на температурата на 0. 30 Сложете съда за готвене върху уреда и поставете капака. 31 Включете щепсела в захранващия контакт. 32 Нагласете копчето за температурата на 2 и оставете уреда да се нагрее за около 20 минути. 33 Лампичката ще светне. C ЗАГОРЯВАНЕ 34 Докато съдът за готвене се ...
  • Page 79

    51 Не накисвайте външната част на съда за готвене във вода. Основата е пропусклива и ще попие вода, което може да доведе до напукване при нагряване. 52 Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа. 53 Не поставяйте която и да е част от уреда в миялна машина. 54 След известно време на употреба, по стъклото на съда за готвене могат да се образуват „пукнатини”, мрежа от малки пукнатини. Те са повърхностни и не влияят на работата на тенджерата за бавно готвене. Не се тревожете за тях. H ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат обратно, да се използват отново или рециклират. 79 ...
  • Page 80

    ϥϭΑΎλΕ΍ΩΎϣοϭ΃ϑϭλϙϠγϭ΃ΓέϬρϣΓΩ΍ΩγϡΩΧΗγΗϻ 50 ΎϬϧϳΧγΗΩϧϋ ΎϬϘϘηΗϟϱΩ΅ϳΩϗΎϣϣ˯Ύϣϟ΍ιΗϣΗϑϭγϭΔϳϣΎγϣΓΩϋΎϘϟΎϓ ˯Ύϣϟ΍ϲϓ ΦΑρϟ΍ΔϠΣΝέΎΧϊϘϧΗϻ 51 ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑ΢ργϷ΍ϊϳϣΟ΢γϣΑϡϗ 52 ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϣ˯ίΟϱ΃ϊοΗϻ 53 ϕϭϘηϟ΍ϥϣΔϛΑηϲϫϭ ΦΑρϟ΍ΔϠΣϰϠϋ Δόϣϼϟ΍ΔϘΑρϟ΍ϕϘηΗΗΩϗˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϥϣΕϗϭϟ΍νόΑΩόΑ 54 ϕϠϘΗϼϓ ˯ϲρΑϟ΍ ΦΑρϟ΍ίΎϬΟϝϣϋϰϠϋέΛ΅ΗϻϭΔϳΣργ Δϣϼόϟ΍ϩΫϫϭ Γέϳϐλϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·έϳϭΩΗϠϟίϭϣέ  ϥϺϓˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΓίϬΟϸϟΓ ˷έοϣϟ΍Ω΍ϭϣϠϟέυϧϟΎΑΔΣλϟΎΑΔλΎΧϭΔϳ΋ϳΑϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϝΟ΃ϥϣ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·ϭέϳϭΩΗϟ΍ΕΎϋΩϭΗγϣϲ ϓρϘϓΎϬϋ΍Ωϳ΍ΏΟϳίϣέϟ΍΍ΫϫϝϣΣΗϲΗϟ΍ΓίϬΟϷ΍ 80 ...
  • Page 81

    ΞϧΩϭΑϟ΍ϯϭϠΣ  ϥϳΑϧΎΟϟ΍αϣϟϥϭΩ ΦΑρϟ΍ΔϠΣϟΏγΎϧϣΓέ΍έΣϠϟϝίΎϋ ΞϧΩϭΑνϭΣϡΩΧΗγ΍ 23 νϭΣϟ΍ ϑλϧ ˯ϝϣϟϲϔϛϳ˯ΎϣΑ ΦΑρϟ΍ΔϠΣ ϸϣ΍ 24 ϪϳΗΎΑϟ΍  ΔϘϳϗέϟ΍ΔϣυΗϧϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩέϳϓϭΗϟϲ΋ΎϣϡΎϣΣϛΦΑρϟ΍ΔϠΣϡΩΧΗγ΍ϭΔϔλϭϟ΍ϲϓΎϣϛ ϪϳΗΎΑϟ΍Ω΍ΩϋΈΑϡϗ 25 ϕΑρϟ΍΍ΫϫΦΑρϟΔϣίϼϟ΍ έϳοΣΗϟ΍  ϲϬρϟ΍˯ΩΑΩϳέΗ ϰΗϣϭϝϛ΄Ηϥ΃ΩϳέΗϰΗϣέέϗ 26 ϰϠϋέΛϋ΍ϭˬ˱ΎΣΎΑλ 8 ΔϋΎγϟ΍ ϲϓΦΑρϟ΍΃ΩΑΗϥ΃ϙϳϠϋˬ˯˱ Ύγϣ 6 ΔϋΎγϟ΍ ϲϓϡΎόρϟ΍ϝϭΎϧΗ ϲϓ ΏϏέΗΕϧϛ΍Ϋ· 27 ΕΎϋΎγ 10ϲϟ΍ϭΣϕέϐΗγΗΔϔλϭ Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭϱϭΗγϣϭΕΑΎΛ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο 28 ϕΑγϣϟ΍ ϥϳΧγΗϟ΍  0ϰϠϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍ρΑοΑϡϗ 29 ˯Ύρϐϟ΍ ΏϳϛέΗΑ ϡϗϭ ίΎϬΟϟ΍ ϲϓ ΦΑρϟ΍ΔϠΣϊο 30 ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃ 31 ΔϘϳϗΩ 20ΓΩϣϟϥΧγϳίΎϬΟϟ΍ ϙέΗ΍ϭ 2ϰϠϋΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ρΑο΍ 32 ˯ϭοϟ΍Ίοϳϑϭγ 33 έϳϣΣΗϟ΍  ΦΑρϟ΍ΔϠΣ ϥϳΧγΗ˯ΎϧΛ΃ 34 ΓϼϘϣϲϓέΎοΧϟ΍ϭϡΣϠϟ΍ έϳϣΣΗΑϡϗ 35 ΓϼϘϣϲϓϲϬρϟ΍ϝ΋ΎγϲϠϐΑ ϡϗ 36 ˸ϝ ϣϟ΍  ΦΑρϟ΍ΔϠΣϥϳΧγΗΩϧϋ 37 ˯Ύρϐϟ΍ Ν΍έΧϹ˯Ύρϐϟ΍νΑϘϣϡΩΧΗγ΍ 38 ϲϠϐϳϱΫϟ΍ϲϬρϟ΍ϝ΋Ύγ ϑο΃ϡΛΦΑρϟ΍ΔϠΣϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο 39 ˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ ...
  • Page 82

    ϡ˷ Ύϋ  ΦΑρϟ΍ΔϠΣϰϟ·ϪΗϓΎο·ϝΑϗΎϣΎϣΗΩϣΟϣϟ΍ϡΎόρϟ΍ ΔΑ΍ΫΈΑϡϗ 1 ΦΑρϟ΍ίΎϬΟϊοΗϻϭ ΔΟϼΛϟ΍ϲϓ Δϳϋϭ΃ϲϓ ΔϘΑΎγϟ΍ΔϠϳϠϟ΍ϲϓϝΎΛϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋ ΎϔϠγ ΓΩόϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍υϔΣ΍ 2 ΔΟϼΛϟ΍ ϲϓ ΦΑρϟ΍ΔϠΣϭ΃ ˯ϲρΑϟ΍ ϡΣϠϟ΍  ϝϛηϭϡΟΣέΛ΅ϳϭ Δϳ΋΍Ϋϐϟ΍ΔϣϳϘϟ΍ϭΔϬϛϧϟΎΑυΎϔΗΣϻ΍ϡΗϳϙϟΫϟϭ έϳϣΣΗϟ΍ΩϧϋΎϫέϳΧΑΗϭ΃έ΋Ύλόϟ΍ΩέρϡΗϳϻ 3 ϰϠϋϡϛΣϟ΍ ϲϓΓέΑΧϟ΍ ϙΩϋΎγΗϑϭγϭ ϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ΃ϝϛ ϲϓ ϡΎυόϟ΍ϭ ϥϭϫΩϟ΍ΔΑγϧϭ ΎϬΗΩϭΟϭϡΣϠϟ΍Δόρϗ ϙϟΫ ΓΩ΋΍ίϟ΍ϥϭϫΩϟ΍ ϊρϘΑϡϗ ϭ΃ϥϭϫΩϟ΍ΔϳϟΎϋϡϭΣϠϟ΍ΏϧΟΗ 4 ϥΟ΍ϭΩϟ΍  ΝέΎΧϟ΍ϭϝΧ΍Ωϟ΍ϲϓΎϬϠϳΑΗΗϭϥΟ΍ϭΩϟ΍ϑϳϔΟΗϭϝγϐΑϡϗ 5 ΓέϳΑϛΓϼϘϣϲϓϡΎόρϟ΍Εϳίϥϣ ϝϳϠϘΑϭ΃ ˬϪΑιΎΧϟ΍ϥϫΩϟΎΑ ΩϠΟϟ΍έϳϣΣΗΑϡϗ 6 ϙϣγϟ΍  ΔϠϳϭρΕ΍έΗϔϟϙΎϣγϷ΍ ϲϬρϡΩϋΏΟϳˬαϣϠϣϟ΍ϭΔϬϛϧϟ΍ϰϠϋ υΎϔΣϠϟ 7 ϥϣγϟ΍ϭ΃ΩΑίϟΎΑ ΦΑρϟ΍ΔϠΣΓΩϋΎϗ ϥϫΩΑϡϗ 8 ΦΑρϟ΍ΔϠΣϲϓϪόοϭ ϪϔϔΟϭ ϙϣγϟ΍ϝγϏϭ ΏϳΫηΗϭϑϳυϧΗΑϡϗ 9 ΫϳΑϧϭ΃˯Ύϣϭ΃ϥΧΎγϕέϣϑο΃ϡΛϥϭϣϳϠϟ΍έϳλόΑεέϟ΍ϭ ϝϳΑΗΗϟΎΑϡϗ 10 ΕΎϋΎγ 32ΓΩϣϟ 1 ΔοϔΧϧϣέΎϧϰϠϋ ϲϬρϟΎΑϡϗϭϙϣγϟ΍ϕϭϓ ϩΩΑί ϊο 11 Ε΍ϭέοΧϟ΍  ϝΑϗΔϋΎγϑλϧ ΔϓΎο·ϡΛΓϭϠΣϟ΍ΓέΫϟ΍ϭΓΩϣΟϣϟ΍˯ϻίΎΑϟ΍ϝΛϣΔϋέγΑ ΔΧ ...
  • Page 83

    νϔΧϧϣ 1 ϊϔΗέϣ 2 Δ΋ϓΩΗ " ΔΑϣϟ 3 ΕΎϣϭγέϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍ 4 ˯Ύϔρ· 0 ˯Ύρϐϟ΍ νΑϘϣ 5 νϔΧϧϣ 1 ˯ΎρϏ 6 αέΗΣ΍ ϊϔΗέϣ 2 ΦΑρϟ΍ΔϠΣ 7 ϥΧΎγ΢ργ Δ΋ϓΩΗ " 8 ΔΑϣϟ 3 νΑϘϣ ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍ 4 ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍ ˯Ύρϐ ϟ΍ νΑϘϣ 5 αέΗΣ΍ ˯ΎρϏ 6  ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍ ϥΧΎγ΢ργΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ ΦΑρϟ΍ΔϠΣ 7 ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϪυϔΣ΍ϡΛίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγ΍ϝϭ΅γϣϭώϟΎΑιΧηϝΑϗϥϣϻ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ίϭΟϳϻ νΑϘϣ 8 1 ϝΎϔρϷ΍ ΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃˯Ύϣϟ΍Ώέϗϭ΃ϡΎ˷ϣΣϟ΍ϲϓϪϣΩΧΗγΗϻϝ΋Ύγϱ΃ϲϓίΎϬΟϟ΍έϣϐΗϻ 2 αέΗΣ΍ 3 ˯Ύρϐϟ΍ έίϭνΑϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍ ΔϧΧΎγϟ΍΢ργϷ΍αϣϠΗϻ ϥΧΎγ΢ργ ϰϟ·ΎϬΗϓΎο·ϝΑϗϝϗϷ΍ ϰϠϋϕ΋ΎϗΩ 10 ΓΩϣϟ ˯΍έϣΣϟ΍ΎϳϟϭλΎϔϟ΍ϝΛϣ ΔϔϔΟϣϟ΍ΎϳϟϭλΎϔϟ΍ ϲϠϐΑϡϭϘΗϥ΃ ΏΟϳ 4 ϡίϼϟ΍ϥϣϝϗ΃ΔΧϭΑρϣϭ΃Δ΋ϳϧ ΎϬϠϛ΃ϡΗ΍Ϋ·ΔϣΎγ ϲϫϭ ˯ϲρΑϟ΍ ΦΑρϟ΍ίΎϬΟ ίΎϬΟϟ΍ϝϭΣϡϠϣ 50ϥϋϝϘΗϻΔϓΎγϣϙέΗ΍ 5 Ϫϗϭϓ˯ϲηϱ΃ϊοΗϻϭίΎϬΟϟ΍ΔϳρϐΗΑϡϘΗϻ 6 ϕϘηΗΗΩϘϓΩέΎΑ˯Ύϣϲϓϭ΃ΩέΎΑ΢ρ ...
  • Page 84

    84 551-727 ...



Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Russell Hobbs 19790-56 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Russell Hobbs 19790-56 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info