521464
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1 - BESKRIVELSE
A. Koncentrator
B. Gitter til luftudblæsning i Keramik
C. Automatisk ionfunktion
D. Tast til frisk luft
E. Temperaturcursor (position 1-2-3)
F. Cursor til lufthastighed (position 0-1-2)
G. Cursor Auto-Stop funktion (afhængig af model)
H. Aftageligt gitter
I. Ring til ophængning
2 - SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser
(Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage
uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner
badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre behol-
dere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand
kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale
evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modta-
get forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med
lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret
bagpå er tilstoppet) vil apparatet standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges til
erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3 - BRUG
• "AUTO-STOP" funktion: (afhængig af model)
Med denne funktion kan man stille hårtørreren på standby automatisk, når man lægger den fra sig og starte
den automatisk, når man tager den op igen.
For at aktivere "AUTO STOP" funktionen:
- Start apparatet: Hastighedscursoren (F) skal være
på position 1.
- Stil "Auto-Stop" cursoren (G) på lav position = "ON".
For at annullere "AUTO-STOP" funktionen:
- Stil "Auto-Stop" cursoren (G) på høj position = "OFF"
• "IONIC-CERAMIC" system (1-2)
Hårtørreren udsender automatisk negativer ioner, der reducerer statisk elektricitet.
Håret får en strålende glans og bliver lettere at rede igennem. Denne virkning er forstærket
af den blide varme, keramikbelægningen udsender.
• SÆRSKILT INDSTILLING AF TEMPERATUR OG HASTIGHED (3-4-5)
4 - TILBEHØR (AFHÆNGIG AF MODEL)
• Koncentrator (6-7)
• Diffusor “Moving Massager” (8-9)
• Diffusor “Classic Volume” (10-11)
5 - VEDLIGEHOLDELSE
Vigtigt: Tag altid apparatets stik ud før rengøring.
• Hårtørreren kræver kun lidt vedligeholdelse. Man kan rengøre hårtørreren og tilbe-
hørsdelene med en let fugtig klud for at fjerne hår eller snavs, der kan have sat sig på
det bageste gitter.
• Aftageligt gitter: I kraft af fastgørelsessystemet med magneter er det let at tage gitteret
bag på apparatet af og sætte det i igen for let rengøring.
6 - VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
7 - I TILFÆLDE AF PROBLEMER
- AUTO STOP funktionen fungerer ikke!:
1. Kontroller at hastighedscursoren ikke står på 0.
2. Kontroller at "Auto-Stop" G cursoren står på position "ON".
Vennligst les sikkerhetsinstruksene
før bruk.
1 - BESKRIVELSE
A. Munnstykke
B. Keramisk luftutblåsningsgitter
C. Automatisk ionisk funksjon
D. Kald luft-knapp
E. Temperaturbryter (posisjoner 1-2-3)
F. Lufthastighetsbryter (posisjoner 0-1-2)
G. Bryter for auto-stop-funksjon (avhengig av modell)
H. Avtakbar rist bak
I. Hengering
2 - SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elek-
tromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri
er i kontakt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige
skader som ikke dekkes av garantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det
elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som
inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om appa-
ratet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uer-
farne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med
lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser appa-
ratet automatisk. Kontakt kundeservice
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke
det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3 - BRUK
• "AUTO-STOP"-funksjon: (avhengig av modell)
Denne funksjonen gjør at hårføneren automatisk går over til strømsparing
når du legger den fra deg og automatisk slår seg på igjen straks du griper den.
For å aktivere funksjonen "AUTO STOP":
- Slå på apparatet: hastighetsbryteren (F) skal stå på
posisjon 1.
- Sett bryteren "Auto-Stop" (G) på lav posisjon = "ON".
For å deaktivere funksjonen "AUTO STOP":
- Sett bryteren "Auto-Stop" (G) på høy posisjon = "OFF".
• “IONIC-CERAMIC”-system (1-2)
hårtørkeren utsteder automatisk negative ioner som reduserer statisk elektrisitet.
Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre. Denne virkningen forsterkes av den svake varmen
som avgis fra keramikkbelegget.
• UAVHENGIG INNSTILLING AV TEMPERATURER OG HASTIGHETER (3-4-5)
4 - TILBEHØR (Avhengig av modell)
• Smalt munnstykke (6-7)
• Luftspreder “Moving Massager” (8-9)
• Luftspreder “Classic Volume” (10-11)
5 - VEDLIKEHOLD
OBS: apparatet må alltid frakobles før det rengjøres.
• Hårtørkeren behøver meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre den og tilbehørsdelene
med en lett fuktig klut for å fjerne hår og urenheter som kan ha festet seg på risten bak.
• Avtakbar rist bak: takket være systemet med magnetfester er det meget lett å ta av og
sette på risten bak når hårføneren skal rengjøres.
6 - FEILSØKING
- Funksjonen AUTO STOP fungerer ikke!:
1. Sørg for at lufthastighetsbryteren ikke står på 0.
2. Sørg for at bryteren "Auto-Stop" G står på posisjon = "ON".
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1 - BESKRIVNING
A. Fönmunstycke
B. Keramikbelagt luftgaller
C. Automatisk ionic funktion
D. Knapp för kalluft
E. Temperaturväljare (läge 1-2-3)
F. Hastighetsväljare (läge 0-1-2)
G. Knapp Auto-Stop funktion (beroende på modell)
H. Avtagbart bakre galler
I. Upphängningsögla
2 - SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att sladden
aldrig kommer i kontakt med apparatens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka
irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte övers-
krider 30mA i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan med-
föra fara även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens använd-
ning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman,
för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret bli-
vit smutsigt), stängs apparaten automatiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3 - ANVÄNDNING
• Funktion "AUTO-STOP": (beroende på modell)
Funktionen gör att hårtorken automatiskt övergår till stand-by när du lägger den ifrån dig och startar auto-
matiskt igen så snart du fattar tag i den.
För att aktivera funktionen "AUTO STOP":
- Starta apparaten: hastighetsväljaren (F) ska vara i läge 1.
- Placera knappen "Auto-Stop" (G) i det nedre läget = "ON".
För att stänga av funktionen "AUTO-STOP":
- Placera knappen "Auto-Stop" (G) i det övre läget = "OFF"
• "IONIC-CERAMIC" system (1-2)
Hårtorken avger automatiskt negativt laddade joner som reducerar statisk elektricitet.
Håret får glans och är lätt att kamma ur.
Effekten förstärks av den milda värmen som utstrålas av keramikbeläggningen.
• SEPARAT INSTÄLLNING AV TEMPERATUR OCH HASTIGHET (3-4-5)
När mittknappen C är i det nedre läget, erbjuder hårtorken 6 olika inställningar för temperatur / hastighet:
4 - TILLBEHÖR (BEROENDE PÅ MODELL)
• Smalt munstycke: (6-7)
• Diffusor “Moving Massager” (8-9)
• Diffusor “Classic Volume” (10-11)
5 - SKÖTSEL
Observera: koppla alltid ur apparaten innan rengöring.
• Hårtorken behöver endast föga underhåll. Du kan rengöra den och tillbehören med en lätt fuktig trasa för att
ta bort hår eller skräp som kan ha fastnat på det bakre gallret.
• Avtagbart bakre galler: tack vare ett magnetsystem är det mycket enkelt att ta av och
sätta tillbaka det bakre gallret för en enkel rengöring.
6 - VAR RÄDD OM MILJÖN!
7 - VID PROBLEM
- Funktionen AUTO STOP fungerar inte!:
1. Se till att hastighetsväljaren inte är i läge 0.
2. Se till att knappen "Auto-Stop" G är i läge "ON".
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1 - RAKENNE
A. Keskittäjä
B. Ilman keraaminen ulostuloritilä
C. Automaattinen ionitoiminto
D. Viileän ilman valitsin
E. Lämpötilavalitsin (asennot 1-2-3)
F. Ilman nopeusvalitsin (asennot 0-1-2)
G. Auto-Stop-käyttövalitsin (mallista riippuen)
H. Irrotettava takaritilä
I. Ripustusrengas
2 - TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneetti-
nen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei kos-
kaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on
virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toi-
mintavirta ei saa olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalus-
teiden lähellä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys
voi aiheuttaa vaaran, vaikka laite on sammutettu.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, ais-
timelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole
tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyy-
den omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaa-
lilla tavalla.
Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilän tukkeutumisen
takia) laite sammuu automaattisesti: ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3 - KÄYTTÖ
• "AUTO-STOP"-toiminto: (mallista riippuen)
Tämän toiminnon avulla voit sammuttaa automaattisesti hiustenkuivaajan,
kun lasket sen käsistäsi ja käynnistää sen automaattisesti ottaessasi sen käteesi.
"AUTO STOP"-toiminnon aktivoimiseksi:
- Käynnistä laite: nopeudenvalitsimen (F) on oltava asennossa 1.
- Laita "Auto-Stop”-valitsin (G) asentoon = "ON".
"AUTO-STOP"-toiminnon passivoimiseksi:
- Laita "Auto-Stop”-valitsin (G) yläasentoon = "OFF"
• "IONIC-CERAMIC"-järjestelmä (1-2)
hiustenkuivaajasi lähettää automaattisesti negatiivisia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä.
Hiuksesi hohtavat kiiltoa ja ne on helpompi selvittää. Tätä tulosta vahvistaa säteilylämpö,
joka on peräisin keraamisesta pinnoitteesta.
• ERILLINEN LÄMPÖTILAN- JA NOPEUDENSÄÄTÖ (3-4-5)
4 - LISÄLAITTEET (MALLIN MUKAAN)
• Ilmankohdistin (6-7)
• Diffuusori “Moving Massager” (8-9)
• Diffuusori “Classic Volume” (10-11)
5 - HUOLTO
Huomio: irrota laite aina virtalähteestä ennen sen puhdistamista.
• Hiustenkuivaajasi tarvitsee vain vähän hoitoa. Voit puhdistaa laitteen ja sen lisälaitteet
kevyesti kostutetulla kankaalla poistaaksesi hiukset ja epäpuhtaudet, jotka ovat voineet
jäädä kiinni takaritilään.
• Irrotettava takaritilä: magneettikiinnitysjärjestelmänsä ansiosta ritilä on hyvin helppo
ottaa pois ja laittaa takaisin puhdistuksen helpottamiseksi.
6 - EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
7 - ONGELMATAPAUKSISSA
- AUTO STOP-toiminto ei toimi:
1. Varmista, että ilman nopeusvalitsin ei ole asennossa 0.
2. Varmista, että "Auto-Stop" G –valitsin ei ole asennossa "ON".
DK
N
S
FIN
GR
TR
• Λειτουργία "AUTO-STOP" (αυτόματη διακοπή): (ανάλογα με το μοντέλο)
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την αυτόματη παύση λειτουργίας του στεγνωτήρα μαλλιών όταν τον αφήνετε
κάτω, και την αυτόματη έναρξη λειτουργίας μόλις τον πιάσετε στο χέρι σας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία "AUTO-STOP" (αυτόματη διακοπή):
- Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή :ο διακόπτης ταχύτητας (F) πρέπει να είναι στη θέση 1.
- Τοποθετήστε τον διακόπτη "Auto-Stop" (G) στην κάτω θέση = "ON".
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία "AUTO-STOP" (αυτόματη διακοπή):
- Τοποθετήστε τον διακόπτη "Auto-Stop" (G) στην πάνω θέση = "OFF".
Α. Συγκεντρωτής αέρα
Β. Κεραμική σχάρα εξόδου αέρα
C. Αυτόματη λειτουργία ιόντων
D. Πλήκτρο ψυχρού αέρα
E. Διακόπτης θερμοκρασίας (θέσεις 1-2-3)
F. Διακόπτης ταχυτήτων
G. Διακόπτης Λειτουργίας Auto-Stop (αυτόματη διακοπή) (ανάλογα με το μοντέλο)
Η. Αποσπώμενο οπίσθιο φίλτρο.
I. Δακτύλιος ανάρτησης
(3-4-5)
(8-9)
(10-11)
- Η λειτουργία AUTO STOP δεν λειτουργεί ! :
1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης έντασης αέρα δεν βρίσκεται στο 0.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης "Auto-Stop" βρίσκεται στη θέση "ON".
Προσοχή : αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
• Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε
να καθαρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί για να αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που
έχουν κολλήσει στο οπίσθιο φίλτρο.
• Αποσπώμενο οπίσθιο φίλτρο : χάρη στο σύστημα στερέωσης με
μαγνήτες που διαθέτει, είναι πολύ εύκολο να αφαιρέσετε και να
τοποθετήσετε πάλι το οπίσθιο φίλτρο, ώστε να διευκολύνεστε
στον καθαρισμό.
Σύστημα «IONIC –CERAMIC” (1-2)
Ο στεγνωτήρας των μαλλιών σας εκπέμπει αυτόματα αρνητικά ιόντα που μειώνουν το στατικό ηλεκτρισμό.
Τα μαλλιά σας γίνονται λαμπερά και ξεμπερδεύονται εύκολα.
Το αποτέλεσμα αυτό ενισχύεται από την απαλή θερμότητα που εκπέμπεται από την κεραμική επικάλυψη.
Συγκεντρωτής αέρα (6-7)
(6-7)
(8-9)
(10-11)
(1-2)
(3-4-5)
Yoğunlaştırıcı
"Hareketli Masaj" difüzör başlığı
"Klasik Hacim" difüzör başlığı
AR
IR
A. Yoğunlaştırıcı
B. Seramik hava çıkış ızgarası
C. Otomatik İyon fonksiyonu
D. Soğuk hava düğmesi
E. Isı düğmesi (konumlar 1-2-3)
F. Hava hızı düğmesi (konumlar 0-1-2)
G. Otomatik Durdurma Fonksiyonu Düğmesi (modele göre)
H. Yerinden çıkarılabilir arka ızgara
I. Asma halkası
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri,
Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan
parçalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı
hatası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devresine nominal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir
kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlanmasını tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
• DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su olan diğer yerlerin yanında
kullanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi
olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların
cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda (örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden
dolayı), cihaz otomatik olarak duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı
kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
• "OTOMATİK DURDURMA" Fonksiyonu : (modele göre)
Bu fonksiyon, saç kurutma makinesini bir yere koyduğunuzda otomatik olarak beklemeye geçmesine ve elinize
aldığınız andan itibaren otomatik olarak tekrar çalışmasına imkan verir.
"OTOMATİK DURDURMA" fonksiyonunu etkin hale getirmek için :
- Cihazı çalıştırın :hız düğmesi (F), 1 konumunda olmalıdır.
- "Otomatik Durdurma" düğmesini (G) alt konuma getirin = "ON".
"OTOMATİK DURDURMA" fonksiyonunu devreden çıkarmak için:
- "Otomatik Durdurma" düğmesini (G) üst konuma getirin = "OFF"
Dikkat : temizlemeden önce cihazı daima prizden çekiniz.
• Saç kurutma makineniz çok az bakım gerektirir. Arka ızgara üzerine yapışabilecek saçları
veya pislikleri yok etmek için, hafif nemli bir bez ile saç kurutma makinenizi ve aksesuarları
temizleyebilirsiniz.
• Yerinden çıkarılabilir arka ızgara : mıknatıslarla tespit sistemi sayesinde, temizlemeyi
kolaylaştırmak için, arka ızgaranın çıkarılması ve tekrar yerine takılması çok kolaydır.
- OTOMATİK DURDURMA fonksiyonu çalışmıyor ! :
1. Hava hızı düğmesinin 0 üzerinde olmadığından emin olun.
2. "Otomatik Durdurma" G düğmesinin "ON" konumunda olduğundan emin olun.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverks-
tad för omhändertagande och behandling.
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huolto-
keskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου
σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία της.
• Για την ασφάλειά σας, η αρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα εφαρµοστέα ρότυα και
κανονισµούς (Οδηγίες για Χαµηλή τάση, Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήµατα της συσκευής θερµαίνονται σε ολύ µεγάλο βαθµό κατά τη χρήση. Να αοφεύγετε την
εαφή µε το δέρµα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να µην έρχεται οτέ σε εαφή µε τα θερµαινόµενα
µέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση ου αναγράφεται άνω στη συσκευή σας είναι ίδια µε αυτήν της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης. Κάθε σφάλµα σύνδεσης είναι ιθανό να ροκαλέσει µη αντιστρετές βλάβες ου δεν καλύ-
τονται αό την εγγύηση.
• Για να διασφαλίσετε ρόσθετη ροστασία, σας συνιστούµε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωµα ου
τροφοδοτεί το µάνιο, µια διάταξη αραµένοντος ρεύµατος (DDR) µε αραµένον ρεύµα λειτουργίας καθο-
ρισµένο ώστε να µην υερβαίνει τα 30 mA. Αευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης
για ερισσότερες ληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα ρέει ωστόσο να συµµορφώνονται µε τα ρότυα ου ισχύ-
ουν στη χώρα σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιµοοιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε µανιέρες, σε ντουζιέρες, νιτήρες ή σκεύη
ου εριέχουν νερό.
• Όταν χρησιµοοιείτε τη συσκευή στο µάνιο, να την αοσυνδέετε αό το ρεύµα µετά αό τη χρήση
διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό µορεί να εµφανιστεί κάοιος κίνδυνος ακόµα και όταν έχει διακο-
εί η λειτουργία της.
Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ρος χρήση αό άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των
οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή
γνώση ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή ακολουθούν ρότερες οδη-
γίες ου αφορούν στη χρήση της συσκευής αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά
τους. Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιµοοι-
ήσουν τη συσκευή ως αιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύµατος έχει φθαρεί, ρέει να αντικατασταθεί αό την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις µετά την ώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευµένο
τεχνικό για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήµατος.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σας και εικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυηρέτησης ελα-
τών εάν: η συσκευή υέστη τώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστηµα θερµικής ασφάλειας. Σε ερίτωση υερθέρµανσης (ου οφείλεται λ.χ. σε
βούλωµα των διάκενων της ίσω σχάρας), η συσκευή θα αενεργοοιηθεί αυτοµάτως: εικοινωνήστε µε
το κέντρο εξυηρέτησης µετά αό την ώληση
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα: ριν αό τον καθαρισµό και τη συντήρηση, σε ερίτω-
ση σφάλµατος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιµοοιείτε.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε µε νερό, ακόµα και κατά τον καθαρισµό
• Μην κρατάτε τη συσκευή µε βρεγµένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή αό το ερίβληµα ου είναι ζεστό, αλλά αό τη χειρολαβή.
• Μην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις αό την ρίζα.
• Μη χρησιµοοιείτε ηλεκτρική µαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή µε λειαντικά ή διαβρωτικά ροόντα.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή σε θερµοκρασία χαµηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
ΕΓΓΎΗΣΗ:
Η συσκευή σας ροορίζεται αοκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν µορεί να χρησιµοοιηθεί για εαγγελµα-
τικό σκοό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε ερίτωση ακατάλληλης χρήσης
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW
«ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“
«∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z
, ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d
«∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë _Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp
•∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®îU’ (°Ls ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹ °b≤OW Ë •ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’ ∞OºX
∞b¥Nr «∞î∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r ±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq «∞ºö ±W. ¥§»
±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë
«∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
≥c« «∞§NU“ ±“Ëœ °MÿU √±UÊ •d«¸Í. ¥∑uÆ· «∞§NU“ √Ë¢u±U¢OJOU ´Mb±U ¢d¢Hl œ¸πW «∞∫d«¸… ≠Oë ´s «∞LFb‰ (°º∂» ¢d«Ør «_ËßUŒ ´Kv
«∞®∂JW «∞FKu¥W ±∏ö). «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol.
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
¿ ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
¿ ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs
°q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
¿ ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
¿ ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
¿ ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
¿ ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W:
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊ «∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq
ªU◊T.
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚
«∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±w ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘
≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX
°U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •LU ±§N“ °ë œß∑ÖUÁ πd¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b
(RDD) «“ πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ Øë «“ 03 ±OKv ¬±ád ¢§UË“ ≤JMb, °U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ªuœ
≤ÿdªu«≥w ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
¢uπë: «“ «¥s œß∑ÖUÁ ≤∂U¥b œ¸ ±§U˸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uµv ¥U ≥d ÿd· œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr ¬≤d« «“ Äd¥“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« Ëπuœ ¬» •∑v œ¸
Åu¸‹ ªU±u‘ °uœÊ œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§Uœ ªDd ØMb.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“
«®îU’ °bËÊ ¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë
œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv
œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb: «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b, «Ö¸
œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
«¥s œß∑ÖUÁ ±§N“ °ë ¥p ßOº∑r «¥LMv •d«¸¢v «ßX. œ¸ Åu¸‹ œ«⁄ ØdœÊ “¥UœÁ «“ •b (±∏ö Î °ë œ∞Oq πd ָ≠∑s ®∂Jë
Ä®X) œß∑ÖUÁ °Du¸ ªuœØU¸ ÆDl ±v ®uœ: œ¸ «¥s Åu¸‹ °U ¥Jv «“ ±d«Ø“ Ä” «“ ≠dË‘ ¢LU” •UÅq ØMOb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ: œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È, œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ, °ë
±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
‡ œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
‡ œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
‡ °U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
‡ œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
‡ °d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
‡ «“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
‡ °d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
‡ œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X: «¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹
«ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
1800113502 - 19/08
1800113502 - ROWENTA INFINI PRO - 15L.qxd:NOT CV8525E0 017387 9/06/08 11:37 Page 2
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Rowenta CV8547 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Rowenta CV8547 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 4,21 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info