706087
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/4
Next page
Hinweis
Setzen Sie stets die Messereinheit in die Schüssel, bevor Sie Zutaten einfüllen.
Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten Zutaten wie Kaeebohnen,
Kurkuma, Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer sonst stumpf werden.
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder
Schokolade zerkleinern. Ansonsten werden diese Zutaten zu heiß, schmelzen
und werden klumpig.
Knethaken (Geschwindigkeitsstufe 1)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der
Abbildung montieren. 3.
Drehen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 1, um zu starten.
Drehen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0, um den Vorgang
zu beenden, sobald der Teig fertig ist.
Sie können den Knethaken zum schnellen und mühelosen Kneten von
Teig für Brot, Brötchen, Gebäck, Kekse, Pasteten und Nudeln verwenden.
Vorsicht
Nur mit der Hand kneten. Das erneute Kneten in der Schüssel wird nicht
empfohlen, da die Küchenmaschine dadurch instabil wird.
Geben Sie nicht mehr als 500 Gramm Mehl hinein, da die Küchenmaschine
dadurch instabil wird.
Scheiben (Geschwindigkeitsstufe 1)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre gewünschte
Scheibe aus den folgenden auswählen und Sie gemäß Abb. 4 und Abb. 5.
Name Zweck
Emulgierscheibe Zum Schlagen, Rühren und Binden
von Zutaten (z. B. Mayonnaise, Sauce
Hollandaise und Schlagsahne).
Doppelseitige
Scheibe
Raspeln und Reiben Sie Zutaten (z. B.
Käse, Karotten, Schokolade usw.) mit
einer Seite, und schneiden Sie Zutaten
mit der anderen Seite (z. B. Kartoeln,
Karotten usw.).
Vorsicht
Gehen Sie vorsichtig mit der Messereinheit der Scheibe um. Sie hat eine sehr
scharfe Klinge.
Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine harten Zutaten wie Eiswürfel.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in die
Einfüllönung füllen.
Hinweis
Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer in die Einfüllönung. Die besten
Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie die Einfüllönung gleichmäßig füllen.
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren
kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie zwischendurch die Schüssel.
Wenn kleine Stücke der Zutaten übrig bleiben, können Sie sie für andere
Gerichte verwenden.
Mixer (Geschwindigkeitsstufe 2) (nur HR7320)
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der
Abbildung montieren. 6.
Sie können den Mixer verwenden, um Milchshakes, Saft, Suppen und
Soßen aus Obst, Gemüse und Wasser oder anderen Flüssigkeiten
zuzubereiten. Er eignet sich auch für die Zubereitung von Mayonnaise.
Hinweis
Önen Sie nie den Deckel, um Ihre Hand oder einen Gegenstand in den
Behälter zu führen, wenn der Mixer läuft.
Setzen Sie immer den Dichtungsring auf die Messereinheit, bevor Sie diese in
den Mixbehälter einsetzen.
Zum Einfüllen von üssigen Zutaten bei laufendem Gerät gießen Sie sie durch
die Einfüllönung in den Mixbehälter.
Schneiden Sie Zutaten in kleinere Stücke, bevor Sie sie verarbeiten.
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren
kleinen Portionen nacheinander.
Um Auslaufen zu vermeiden: Wenn Sie leicht schäumende Flüssigkeiten (z. B.
Milch) verarbeiten, sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbehälter füllen.
Geben Sie die Zutaten bis zur maximalen Füllmenge in den Mixbehälter.
Tipp
Verwenden Sie zum Mahlen von trockenen Zutaten wie z. B. Kaeepulver den
Mühlenaufsatz (CP0998) für optimale Ergebnisse.
5 Reinigen
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Vorsicht
Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit der
Küchenmaschine, die Messereinheit des Standmixers und die Scheiben reinigen.
1 Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
2 Reinigen Sie die anderen Teile in heißem Wasser (< 60 C) mit etwas
Spülmittel oder in einer Spülmaschine.
6 Aufbewahrung
1 Schieben Sie das Netzkabel in die integrierte Kabelaufwicklung (Abb. 10).
2 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
3 Legen Sie die kleinen Zubehörteile in die Schüssel der
Küchenmaschine (Abb. 11).
Vorsicht
Fassen Sie die Klingen und Scheiben während der Aufbewahrung vorsichtig
an. Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer und der Scheiben nicht mit
harten Gegenständen in Berührung kommen. Sie könnten stumpf werden.
7 Garantie und Kundendienst
Besuchen Sie bei Problemen, für Service oder Informationen
www.philips.com/support, oder wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer bendet sich in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το
ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τα δάχτυλά σας ή
κάποιο αντικείμενο για να σπρώξετε υλικά στο
στόμιο τροφοδοσίας ενώ η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο το
εξάρτημα ώθησης.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος.
Προς αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων, μην
συνδέετε ποτέ αυτήν τη συσκευή σε χρονοδιακόπτη.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις, το προστατευτικό κάλυμμα
ή άλλα μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν
εμφανείς ρωγμές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από
ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
Εάν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα
της κανάτας του μπλέντερ ή του κάδου,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε
την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε
μια σπάτουλα (δεν παρέχεται) για να αφαιρέσετε
τα υλικά από τα τοιχώματα.
Να προσέχετε όταν αδειάζετε τον κάδο και
όταν χειρίζεστε και καθαρίζετε τους δίσκους, τις
λεπίδες και το σουρωτήρι του αποχυμωτή. Τα
άκρα κοπής είναι πολύ αιχμηρά.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες είναι
πολύ αιχμηρές.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Πριν χρησιμοποιήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να
κρυώσουν (<60ºC).
Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί αν
ρίξετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή στο
μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν ξαφνικά με
τη μορφή ατμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Προσοχή
Προς αποφυγή κινδύνου λόγω ακούσιου
μηδενισμού της θερμικής διακοπής λειτουργίας,
η συσκευή αυτή δεν πρέπει να τροφοδοτείται
μέσω μιας εξωτερικής συσκευής εναλλαγής,
όπως είναι ένας χρονοδιακόπτης, ή να είναι
συνδεδεμένη σε κύκλωμα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά κατα τη χρήση.
Μην απενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή
περιστρέφοντας την κανάτα του μπλέντερ, τον
κάδο ή το καπάκι της. Θα πρέπει πάντα να
απενεργοποιείτε την μηχανή στρέφοντας τον
επιλογέα ταχύτητας στο 0.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από τη πρίζα αμέσως
μετά τη χρήση.
Να περιμένετε πάντα μέχρι τα κινούμενα
μέρη να σταματήσουν να κινούνται για
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή και την
αποσυνδέσετε από την πρίζα. Μόνο τότε,
μπορείτε να ανοίξετε το καπάκι και να αγγίξετε
τα κινούμενα μέρη.
Να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την πρίζα όταν την αφήνετε
αφύλακτη, καθώς και πριν τη συναρμολογήσετε,
την αποσυναρμολογήσετε, την καθαρίσετε ή
αλλάξετε αξεσουάρ ή όταν πλησιάζεστε κοντά σε
εξαρτήματα που περιστρέφονται όταν η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Για
τον καθαρισμό, ανατρέξτε στις οδηγίες και στον
πίνακα που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ ή
εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές, που
δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε την ένδειξη της μέγιστης στάθμης
στον κάδο ή την κανάτα. Ακολουθήστε τις ποσότητες,
το χρόνο επεξεργασίας και την ταχύτητα που
υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει
σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε ποσότητας.
Ορισμένα υλικά, όπως τα καρότα, ενδέχεται να
προκαλέσουν αποχρωματισμούς στην επιφάνεια
των εξαρτημάτων. Αυτό δεν επηρεάζει αρνητικά
τα εξαρτήματα. Συνήθως, οι αποχρωματισμοί
εξαφανίζονται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα.
Στάθμη θορύβου: Lc = 87dB [A]
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Ανακύκλωση
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί
μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ).
Ακολουθήστε τους κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή
συλλογή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη
συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
2 Επισκόπηση (εικ. 1)
a Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανής
b Καπάκι κάδου κουζινομηχανής
c Λεπίδες
d Εξάρτημα ζύμωσης
e Εξάρτημα ανάδευσης
f Δίσκος διπλής όψης
A: Για λεπτή κοπή
Β: Για τεμαχισμό σε λεπτά κομμάτια
g Άξονας
h Κάδος κουζινομηχανής
i Μύλος (προαιρετική αγορά)
j Δοσομετρητής για μπλέντερ
k Καπάκι μπλέντερ (μόνο HR7320)
l Κανάτα μπλέντερ (μόνο HR7320)
m Δακτύλιος σφράγισης (μόνο HR7320)
n Αποσπώμενες λεπίδες για το μπλέντερ/μύλο(μόνο HR7320)
o Μοτέρ με διακόπτη ελέγχου
3 Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για πρώτη φορά , καθαρίστε
καλά όλα τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το φαγητό.
Για να βρείτε περισσότερες χρήσιμες συμβουλές και βασικές συνταγές στο
Διαδίκτυο, μπορείτε να κάνετε τα εξής:
1 Μεταβείτε στη διεύθυνση www.philips.com.
2 Κάντε κλικ στο κουμπί αναζήτησης στην αρχική σελίδα.
3 Πληκτρολογήστε τον αριθμό προϊόντος HR7310 ή HR7320 στο πλαίσιο αναζήτησης.
4 Βρείτε ή κατεβάστε τις πληροφορίες που χρειάζεστε από το αποτέλεσμα της
αναζήτησης.
5 Για περισσότερες συνταγές, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.
Προστασία μοτέρ από υπερθέρμανση (προστασία αυτόματης
διακοπής λόγω υπερφόρτωσης)
Η κουζινομηχανή σας είναι έτσι σχεδιασμένη ώστε να προστατεύεται από την
υπερθέρμανση και την υπερβολική τάση του ρεύματος κατά τη χρήση.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, θα σταματήσει αυτόματα για να αποφευχθεί η
βλάβη του μοτέρ.
Για να επαναφέρετε τη συσκευή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1 Γυρίστε το διακόπτη στη θέση 0 και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2 Αφαιρέστε μερικά από τα υλικά για να μειώσετε το φορτίο.
3 Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά.
4 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην πρίζα και επιλέξτε ξανά την ταχύτητα
που θέλετε.
4 Χρήση της κουζινομηχανής
Γενική συναρμολόγηση
Πριν συναρμολογήσετε ή χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, φροντίστε να
δείτε τις οδηγίες συναρμολόγησης στις εικ. 2 έως 8.
1 Γυρίστε τον κάδο προς τα δεξιά για να κουμπώσει στη μονάδα μοτέρ, μέχρι να
ακούσετε ένα “κλικ”.
2 Συναρμολογήστε το αξεσουάρ ή το αξεσουάρ με τον άξονα στον κάδο.
3 Βάλτε τα υλικά στον κάδο.
4 Βάλτε το καπάκι στον κάδο και γυρίστε το προς τα δεξιά για να κουμπώσει,
μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Τοποθετήστε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο
τροφοδοσίας.
Για τους δίσκους, ρίξτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας με το εξάρτημα
ώθησης.
5 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας στην υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
6 Ελέγξτε τη συνιστώμενη ποσότητα υλικών και τη ρύθμιση στην Εικ. 9. Γυρίστε
το διακόπτη στην επιθυμητή ρύθμιση ταχύτητας.
7 Μετά τη χρήση, γυρίστε το διακόπτη στη θέση 0 και έπειτα βγάλτε τη συσκευή
από την πρίζα.
Οδηγός ταχύτητας με αντιστοίχιση χρωμάτων
Για τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά, ταιριάξτε το χρώμα του εξαρτήματος με το
ίδιο χρώμα ταχύτητας κοντά στην περιοχή του διακόπτη.
Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα 1 για να χτυπήσετε κρέμα, αυγά, για να φτιάξετε
ζύμες για ζυμαρικά και ψωμί. Χρησιμοποιήστε την ταχύτητα 2 για να ψιλοκόψετε
κρεμμύδια, για να φτιάξετε κιμά, να ετοιμάσετε smoothies και άλλα (ανατρέξτε στην
Εικ. 9 για λεπτομέρειες).
Χρώματα Βέλτιστη ταχύτητα
Ανοιχτό πορτοκαλί Ταχύτητα 1
Βαθύ πορτοκαλί Ταχύτητα 2
Λεπίδες (Ταχύτητα 2)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την
εικ. 2.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λεπίδες για να κομματιάσετε, να αναμείξετε, να
ψιλοκόψετε, να σπάσετε ή πολτοποιήσετε υλικά.
Για να αφαιρέσετε τα υλικά που κολλάνε στη λεπίδα ή στο εσωτερικό του
κάδου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να
αφαιρέσετε τα υπολείμματα.
Χρήση/Εφαρμογή Σκοπός
Ψιλοκόψιμο κρέατος/ψαριού Κεφτεδάκια, ψαροκεφτές, μπιφτέκι
Τεμαχισμός κρεμμυδιών/μυρωδικών Σάλτσα, πέστο ή γαρνιτούρες
Σπάσιμο ξηρών καρπών ή σοκολάτας
Επικάλυψη ή γαρνιτούρα για σαλάτες,
ψωμί, πουτίγκες
Πολτοποίηση ξηρών καρπών Πολτός αμυγδάλου ή φυστικοβούτυρου
Πολτοποίηση πατάτας Παρασκευή πουρέ
Ανάμειξη και χτύπημα Ανάμειξη ζύμης για κέικ
Σημείωση
Να τοποθετείτε πάντα τη λεπίδα μέσα στον κάδο πριν αρχίσετε να προσθέτετε τα υλικά.
Μην χρησιμοποιείτε τις λεπίδες για να κόψετε πολύ σκληρά υλικά όπως κόκκους καφέ,
κουρκούμη, μοσχοκάρυδο και παγάκια, επειδή μπορεί να στομώσουν.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολύ μεγάλο διάστημα όταν κόβετε (σκληρό)
τυρί ή σοκολάτα. Διαφορετικά, αυτά τα υλικά ζεσταίνονται υπερβολικά, αρχίζουν να
λιώνουν και σβολιάζουν.
Εξάρτημα ζύμωσης (Ταχύτητα 1)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 3.
Στρέψτε το κουμπί στην ταχύτητα 1 για να ξεκινήσει η λειτουργία. Στρέψτε το κουμπί
στην ταχύτητα 0 για να σταματήσει η λειτουργία, όταν η ζύμη έχει σχηματιστεί.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα ζύμωσης για να φτιάξετε εύκολα και
γρήγορα ζύμη για ψωμί, αρτοσκευάσματα, γλυκίσματα, μπισκότα, πίτες και ζυμαρικά.
Προσοχή
Ζυμώστε ξανά μόνο με το χέρι. Το ζύμωμα μέσα στον κάδο δεν συνιστάται, καθώς
μπορεί να προκαλέσει αστάθεια στην κουζινομηχανή.
Μην τοποθετείτε πάνω από 500 γρ. αλεύρι τη φορά, καθώς μπορεί να προκληθεί
αστάθεια στην κουζινομηχανή.
Δίσκοι (Ταχύτητα 1)
Πριν ξεκινήσετε, φροντίστε να επιλέξετε το δίσκο που επιθυμείτε από τους
παρακάτω και συναρμολογήστε τον σύμφωνα με την εικ. 4 και την εικ. 5.
Όνομα Σκοπός
Δίσκος ανακατέματος Χτυπήστε, ανακατέψτε και λιώστε τα
υλικά (π.χ. μαγιονέζα, σος Ολαντέζ και
σαντιγί.)
Δίσκος διπλής όψης Τρίψτε και κόψτε υλικά (π.χ. τυρί, καρότα,
σοκολάτα κ.λπ.) με τη μία πλευρά και
κόψτε σε φέτες τα υλικά με την άλλη
πλευρά (π.χ. πατάτες, καρότα κ.λπ.)
Προσοχή
Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη λεπίδα ή το δίσκο κοπής σε φέτες. Το άκρο κοπής
είναι πολύ αιχμηρό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δίσκο για την επεξεργασία σκληρών υλικών, όπως τα παγάκια.
Όταν σπρώχνετε υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας, μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο
εξάρτημα ώθησης.
Σημείωση
Βάλτε τα υλικά στο στόμιο τροφοδοσίας με το εξάρτημα ώθησης. Γεμίστε ομοιόμορφα
το στόμιο τροφοδοσίας για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν θέλετε να επεξεργαστείτε
μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις και αδειάζετε τον κάδο
μεταξύ των δόσεων.
Αν μείνει ένα μικρό κομμάτι υλικών, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για άλλα πιάτα.
Μπλέντερ (Ταχύτητα 2) (μόνο HR7320)
Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την
εικ. 6.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ για να φτιάξετε μιλκσέικ, χυμό, σούπες
και σάλτσες με φρούτα, λαχανικά και νερό ή άλλα υγρά. Επίσης, μπορείτε να το
χρησιμοποιήσετε για να φτιάξετε μαγιονέζα.
Σημείωση
Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι για να βάλετε το χέρι σας ή οποιοδήποτε αντικείμενο στην
κανάτα ενώ λειτουργεί το μπλέντερ.
Τοποθετείτε πάντα το δακτύλιο σφράγισης στις λεπίδες προτού τις στερεώσετε στην
κανάτα του μπλέντερ.
Αν θέλετε να προσθέσετε υγρά υλικά κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, ρίξτε τα στην
κανάτα του μπλέντερ μέσω της οπής τροφοδοσίας.
Προετοιμάστε τα υλικά που θα επεξεργαστείτε, κόβοντάς τα σε κομματάκια.
Εάν έχετε μεγάλη ποσότητα υλικών, επεξεργαστείτε τα σε μικρές δόσεις αντί σε μια μεγάλη.
Για να μην χύνονται τα υλικά: Κατά την επεξεργασία ενός υγρού που έχει την τάση να
αφρίζει (όπως το γάλα), μην βάζετε στην κανάτα του μπλέντερ πάνω από 1 λίτρο από το
συγκεκριμένο υγρό.
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ και προσέξτε να μην ξεπερνούν την ένδειξη
μέγιστης στάθμης.
Συμβουλή
Για βέλτιστα αποτελέσματα άλεσης ξηρών υλικών, για παράδειγμα, όταν θέλετε να
κάνετε σκόνη κόκκους καφέ, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα μύλου (CP0998).
5 Καθαρισμός
Προειδοποίηση
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την προηγουμένως από το ρεύμα.
Προσοχή
Τα άκρα των λεπίδων είναι αιχμηρά. Προσέχετε όταν καθαρίζετε τη λεπίδα της
κουζινομηχανής, τη λεπίδα του μπλέντερ και τους δίσκους.
1 Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.
2 Καθαρίστε τα υπόλοιπα εξαρτήματα σε ζεστό νερό (< 60°C) με λίγο υγρό
απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
6 Αποθήκευση
1 Σπρώξτε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσα στην ενσωματωμένη θήκη φύλαξης
καλωδίου (εικ. 10).
2 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε μέρος χωρίς υγρασία.
3 Τοποθετήστε τα μικρά εξαρτήματα στον κάδο της κουζινομηχανής (Εικ. 11).
Προσοχή
Χειριστείτε τις λεπίδες και τους δίσκους με προσοχή κατά την αποθήκευση. Φροντίστε
τα αιχμηρά άκρα των λεπίδων και των δίσκων να μην έρχονται σε επαφή με σκληρά
αντικείμενα. Οποιαδήποτε επαφή μπορεί να στομώσει τις λεπίδες.
7 Εγγύηση και σέρβις
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός
τηλεφώνου βρίσκεται στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en www.philips.com/welcome.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja la unidad motora en agua ni la
enjuague bajo el grifo.
Advertencia
Nunca utilice los dedos ni un objeto
para empujar ingredientes en el oricio
de entrada mientras el aparato está en
funcionamiento. Utilice sólo el empujador.
Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúrese de que el voltaje indicado en la
parte inferior del aparato se corresponde
con el de la red eléctrica local.
Para evitar situaciones de peligro, no
conecte nunca el aparato a un interruptor
con temporizador.
No utilice el aparato si el cable de
alimentación, el enchufe, la cubierta
protectora o cualquier otra pieza están
dañados o tienen grietas visibles.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips
u otro personal cualicado, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Los niños no deben utilizar este aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
Este aparato puede ser usado por
personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
No deje nunca que el aparato funcione sin
vigilancia.
Si los alimentos se pegan a la pared de la
jarra de la batidora o del recipiente, apague
el aparato y desenchúfelo. A continuación,
utilice una espátula (no incluida) para
separar los alimentos de la pared.
Tenga cuidado al vaciar el recipiente y al
coger o limpiar los discos, las unidades de
cuchillas y el tamiz de la licuadora. Los
bordes de las cuchillas están muy alados.
No toque las cuchillas, sobre todo cuando
el aparato esté enchufado. Las cuchillas
están muy aladas.
Si las cuchillas se bloquean, desenchufe
el aparato antes de retirar los ingredientes
que están bloqueándolas.
Deje que los ingredientes calientes se enfríen
(60º C o menos) antes de procesarlos.
Tenga cuidado al verter líquidos calientes
en el robot de cocina o en la batidora, ya
que el aparato puede expulsarlos debido a
la generación repentina de vapor.
Este aparato es solo para uso doméstico.
Precaución
Para evitar riesgos derivados de un reajuste
involuntario del disyuntor térmico, este
aparato no debe enchufarse a la red eléctrica
a través de un interruptor externo, como por
ejemplo un programador, ni a un circuito que
encienda o se apague a intervalos.
No apague nunca el aparato girando la
jarra de la batidora, el recipiente o la tapa.
Apague siempre el aparato girando el
selector de velocidad a la posición 0.
Desenchufe el aparato inmediatamente
después de usarlo.
Espere siempre a que las piezas móviles
se paren y, a continuación, apague y
desenchufe el aparato antes de abrir la
tapa y tocar ninguna pieza que se mueva
durante el uso.
Apague siempre el aparato y desenchúfelo
de la fuente de alimentación si lo va a dejar
desatendido, así como antes de montar,
desmontar, limpiar, cambiar los accesorios
o tocar alguna de las piezas que está en
movimiento durante su funcionamiento.
Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien las piezas que vayan a entrar
en contacto con los alimentos. Consulte las
instrucciones y la tabla de limpieza de este
manual.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes que Philips no
recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No exceda la indicación de nivel máximo
del recipiente o la jarra. Sigas las
cantidades, tiempos de procesamiento
y velocidades indicadas en el manual de
usuario.
Deje siempre que el aparato se enfríe
a temperatura ambiente después de
procesar cada lote.
Ciertos ingredientes pueden causar
decoloraciones en la supercie de las
piezas por ejemplo, las zanahorias. Esto
no tiene un efecto negativo en ellas. Las
decoloraciones desaparecen generalmente
después de algún tiempo.
Nivel de ruido: Lc = 87 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM).
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse con
la basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de
productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Descripción general (fig. 1)
a Empujador del robot de cocina
b Tapa del recipiente del robot de cocina
c Unidad de cuchillas
d Accesorio para amasar
e Disco de emulsionar
f Disco de doble cara
A: para cortar en rodajas nas
B: para cortar en tiras nas
g Eje motor
h Recipiente del robot de cocina
i Molinillo (compra opcional)
j Vaso medidor para batidora
k Tapa de la batidora (solo modelo HR7320)
l Jarra de la batidora (solo modelo HR7320)
m Junta (solo modelo HR7320)
n Unidad de cuchillas desmontable para la batidora/molinillo (solo
modelo HR7320)
o Unidad motora con rueda de control
3 Antes del primer uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que
vayan a entrar en contacto con los alimentos.
Para obtener más consejos útiles y recetas básicas en línea:
1 Visite www.philips.com.
2 Haga clic en el botón de búsqueda de la página de inicio.
3 Introduzca el nombre del producto HR7310 o HR7320 en el cuadro de
búsqueda.
4 Busque o descargue la información que necesite de los resultados de
la búsqueda.
5 Para consultar recetas inspiradoras, visite www.philips.com/kitchen.
Protección térmica del motor (protección contra
sobrecarga con parada automática)
El robot de cocina se ha diseñado para estar protegido contra
condiciones de sobrecarga y sobrecalentamiento durante el uso.
En caso de sobrecarga, se detendrá automáticamente para evitar daños
graves en el motor.
Para restablecer el aparato, siga los pasos que aparecen a continuación:
1 Gire el control hasta la posición 0 y, a continuación, desenchufe el
aparato.
2 Quite algunos de los ingredientes para reducir la carga.
3 Deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos.
4 Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación y vuelva
a seleccionar la velocidad deseada.
4 Uso del robot de cocina
Montaje general
Antes de utilizar o montar los accesorios, asegúrese de montarlos según
las g. de la 2 a la 8.
1 Gire el recipiente a la derecha hasta que oiga un clic para jarlo en la
unidad motora.
2 Monte el accesorio o el accesorio equipado con el eje en el recipiente.
3 Ponga los ingredientes en el recipiente.
4 Ponga la tapa en el recipiente y gire la tapa a la derecha hasta
que oiga un clic para jarla. Coloque el empujador en el oricio de
entrada.
En el caso de los discos, ponga los ingredientes en el oricio de
entrada con el empujador.
5 Conecte el adaptador de alimentación a la fuente de alimentación.
6 Consulte la cantidad de ingredientes recomendada y el ajuste en la
g. 9. Gire el botón a la posición de velocidad deseada.
7 Después del uso, gire el botón a la posición 0 y, a continuación,
desenchufe el aparato.
Guía de velocidades según marca de color
Para obtener siempre resultados perfectos, haga coincidir el color del
accesorio con el color de velocidad próximo al botón de control.
Utilice la velocidad 1 para montar nata, batir huevos, hacer hojaldre y
masa de pan. Utilice la velocidad 2 para picar cebollas, picar carne, hacer
batidos y más (consulte la gura 9 para obtener más información).
Color Velocidad optimizada
Naranja claro Velocidad 1
Naranja oscuro Velocidad 2
Unidad de cuchillas (velocidad 2)
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 2.
Puede utilizar la unidad de cuchillas para cortar, mezclar y desmenuzar
los ingredientes o hacerlos puré.
Para retirar la comida adherida a la cuchilla o el interior del recipiente,
utilice una espátula para eliminar el sobrante después de apagar el
aparato.
Uso/aplicación Propósito
Picar carne o pescado
Albóndigas, tarta de pescado,
hamburguesa
Picar cebolla o hierbas Salsa, pesto o para adornos
Desmenuzar frutos secos
y chocolate
Coberturas y adornos para ensalada, pan
y pudin
Hacer puré de frutos
secos
Pasta de almendra o mantequilla de
cacahuete
Puré de patata Hacer puré de patata
Mezclar y batir Mezclar masas para tartas
Nota:
Coloque siempre la unidad de cuchillas en el recipiente antes de empezar a
añadir los ingredientes.
No utilice la unidad de cuchillas para picar ingredientes duros como granos de
café, cúrcuma, nuez moscada y cubitos de hielo, ya que podrían estropear el
lo de las cuchillas.
No deje el aparato en funcionamiento demasiado tiempo cuando corte
queso o chocolate duro. De lo contrario, estos ingredientes pueden calentarse
demasiado, empezar a fundirse y formar grumos.
Accesorio para amasar (velocidad 1)
Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 3.
Gire el botón a la posición 1 para empezar. Gire el botón a la posición 0
para parar cuando la masa se haya formado.
Puede utilizar el accesorio para amasar si desea amasar rápidamente
y sin complicaciones la masa de panes, panecillos, repostería, galletas,
tartas y pasta.
Precaución
Vuelva a amasar solo a mano. No recomendamos volver a amasar en el
interior del recipiente, ya que podría desestabilizar el robot.
No ponga más de 500 gramos de harina al mismo tiempo, ya que podría
desestabilizar el robot.
Discos (velocidad 1)
Antes de comenzar, asegúrese de que escoge el disco que desea de los
siguientes y móntelo según la g. 4 y g. 5.
Nombre Propósito
Disco de
emulsionar
Para batir, mezclar y emulsionar
ingredientes (por ejemplo, mayonesa,
salsa holandesa y nata montada)
Disco de doble
cara
Cortar en tiras y rallar ingredientes (por
ejemplo, queso, zanahorias, chocolate,
etc.) con un lado y cortar en rodajas
ingredientes con el otro lado (por
ejemplo, patatas, zanahorias, etc.)
Precaución
Tenga cuidado cuando maneje la cuchilla para cortar en rodajas del disco.
Tiene un borde muy alado.
No utilice nunca el disco para procesar ingredientes duros, como cubitos de
hielo.
No ejerza demasiada presión con el empujador cuando empuje los
ingredientes por el oricio de entrada.
Nota:
Coloque los ingredientes en el oricio de entrada con el empujador.
Para obtener los mejores resultados, llene el tubo del oricio de entrada
uniformemente. Cuando tenga que procesar una gran cantidad de
ingredientes, divídalos en pequeños lotes y procese cada uno por separado,
vaciando el recipiente cada vez.
Si le sobra una parte de los ingredientes, puede usarlos para otros platos.
Batidora (velocidad 2) (solo modelo HR7320)
Antes de comienza, asegúrese de que realiza el montaje según la g. 6.
Puede utilizar la batidora para preparar batidos, zumos, sopas y salsas
con frutas, verduras, agua y otros líquidos. También puede preparar
mayonesa.
Nota:
No abra nunca la tapa para poner la mano ni ningún objeto en la jarra
mientras la batidora esté funcionando.
Coloque siempre la junta de sellado en la unidad de cuchillas antes de
colocar esta unidad en la jarra de la batidora.
Para añadir ingredientes líquidos durante el procesado, viértalos en la jarra de
la batidora a través del oricio de entrada.
Trocee bien los ingredientes en trozos pequeños antes de procesarlos.
Si desea preparar una gran cantidad, procese los ingredientes en pequeños
lotes en vez de hacerlo de una sola vez.
Para evitar salpicaduras, cuando procese líquidos que tiendan a hacer
espuma (por ejemplo, la leche), no eche más de un litro en la jarra de la
batidora para evitar que se derrame.
Coloque los ingredientes en la jarra de la batidora hasta el nivel máximo
indicado.
Consejo
Al moler en seco (por ejemplo, café molido), utilice el accesorio de molinillo
(CP0998) para obtener los mejores resultados.
5 Limpieza
Advertencia
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo.
Precaución
Los bordes de las cuchillas están muy alados. Tenga cuidado cuando
limpie la unidad de cuchillas del robot de cocina, la unidad de cuchillas de la
batidora y los discos.
1 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
2 Lave las otras piezas con agua caliente (menos de 60°C) y, si es
necesario, con un poco de detergente líquido o en el lavavajillas.
6 Almacenamiento
1 Introduzca el cable en el compartimento incorporado para guardarlo
(Fig. 10).
2 Guarde el aparato en un lugar seco.
3 Ponga los accesorios pequeños en el recipiente del robot de cocina
(g. 11).
Precaución
Manipule con cuidado las cuchillas y los discos durante el almacenamiento.
Asegúrese de que los bordes de las cuchillas y de los discos no entran en
contacto con objetos duros. Podrían estropear el lo de las cuchillas.
7 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite
www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips de su país. El número de teléfono se
encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
suomi
1 Tärkeää
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
Vaara
Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele
sitä vesihanan alla.
Varoitus
Älä koskaan käytä sormiasi tai mitään
esinettä valmistusaineiden työntämiseen
syöttösuppiloon laitteen ollessa käynnissä.
Käytä vain syöttöpaininta.
Varmista, että laitteen tyyppikilvessä
mainittu jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä ennen laitteen kytkemistä
sähköverkkoon.
Älä koskaan liitä laitetta ajastinkytkimeen,
jottei aiheudu vaaratilanteita.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto, pistoke,
suojus tai jokin muu osa on viallinen tai
siinä on näkyviä halkeamia.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata
se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite
ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
Jos ruoka tarttuu sekoituskulhon tai kannun
seinämään, sammuta laite ja irrota sen
pistorasiasta. Irrota ruoka seinämästä
lastalla (hankittava erikseen).
Ole varovainen tyhjentäessäsi kulhoa tai
käsitellessäsi tai puhdistaessasi levyjä,
teräyksikköjä ja mehulingon siivilää. Terät
ovat erittäin teräviä.
Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa
kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin
teräviä.
Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke
pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni
juuttuneet ainekset.
Anna kuumien ainesten jäähtyä (< 60 ºC)
ennen niiden käsittelemistä.
Vältä kuuman nesteen kaatamista
monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen,
sillä neste voi höyrystyä äkillisesti ja
aiheuttaa palovammoja.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
yttöön.
Varoitus
Lämpökatkaisimen huolimattomasta
nollaamisesta johtuvien vaaratilanteiden
välttämiseksi laitetta ei saa koskaan liittää
aikakytkimeen tai vastaavaan kytkimeen tai
piiriin, jonka virta katkaistaan ja kytketään
säännöllisesti.
Älä koskaan sammuta laitetta kiertämällä
sekoituskulhoa, kannua tai näiden
kansia. Sammuta aina laite kiertämällä
nopeudensäädin asentoon 0.
Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön
jälkeen.
Odota aina, kunnes liikkuvat osat ovat
pysähtyneet, katkaise laitteesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin
avaat kulhon kannen tai kosketat laitteen
liikkuvia osia.
Katkaise aina laitteen virta ja irrota
laitteen pistoke pistorasiasta, kun jätät
laitteen ilman valvontaa. Tee näin myös
ennen laitteen kokoamista, purkamista,
puhdistamista ja lisävarusteiden
vaihtamista sekä ennen kuin kosketat osia,
jotka liikkuvat käytössä.
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin
joutuvat osat ennen käyttöönottoa.
Katso puhdistusohjeet ja -taulukko tästä
yttöoppaasta.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos
ytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä ylitä kulhoon tai kannuun merkittyä
enimmäistilavuuden rajaa. Noudata
yttöoppaassa annettuja määriä,
valmistusaikoja ja nopeuksia.
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen
lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn
erän jälkeen.
Tietyt ruoka-aineet, kuten porkkanat,
saattavat värjätä osien pintaa. Tämä ei
heikennä osia. Värjääntymiset katoavat
tavallisesti ajan myötä.
Käyntiääni: Lc = 87 dB (A)
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä
keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus (kuva 1)
a Monitoimikoneen syöttöpainin
b Monitoimikoneen kulhon kansi
c Teräyksikkö
d Vaivausosa
e Vispilälevy
f Kaksipuolinen levy
A: Hieno viipalointiterä
B: Hienoon raastamiseen
g Vetoakseli
h Monitoimikoneen kulho
i Mylly (lisävaruste)
j Tehosekoittimen mittamuki
k Tehosekoittimen kansi (vain HR7320)
l Sekoituskulho (vain HR7320)
m Tiivisterengas (vain HR7320)
n Tehosekoittimen/myllyn irrotettava teräyksikkö (vain HR7320)
o Runko ja ohjauspainike
3 Ennen käyttöönottoa
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat hyvin ennen laitteen
ja lisävarusteiden käyttöönottoa.
Voit tutustua käyttövinkkeihin ja helppoihin resepteihin verkossa seuraavasti:
1 Siirry osoitteeseen www.philips.com.
2 Napsauta kotisivulla hakupainiketta .
3 Kirjoita hakukenttään laitteen tuotenumero (HR7310 tai HR7320).
4 Hakutuloksista voit siirtyä lukemaan tarvitsemaasi tietoa tai ladata
sen tietokoneeseesi.
5 Lisää ruokaohjeita on osoitteessa www.philips.com/kitchen.
Moottorin lämpötilasuojaus (ylikuormitukselta suojaava
automaattinen pysäytystoiminto)
Monitoimikone on suunniteltu ehkäisemään ylikuumenemista ja ylivirran
muodostumista käytön aikana.
Laite pysähtyy ylikuormittuessaan automaattisesti, mikä estää moottorivian.
Voit nollata laitteen seuraavasti:
1 Käännä nuppi 0-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Vähennä kuormitusta poistamalla osa aineksista.
3 Anna laitteen jäähtyä 20 minuutin ajan.
4 Liitä pistoke pistorasiaan ja valitse haluamasi nopeus uudelleen.
4 Monitoimikoneen käyttäminen
Laitteen kokoaminen
Ennen lisävarusteiden kokoamista tai käyttämistä varmista, että laite on
koottu ohjeen mukaan (kuvat 2–8.
1 Kierrä kulhoa myötäpäivään, kunnes se napsahtaa kiinni runkoon.
2 Kiinnitä kulhoon lisäosa tai varrella varustettu lisäosa.
3 Mittaa aineet kulhoon.
4 Aseta kansi kulhoon ja kiinnitä se kiertämällä myötäpäivään, kunnes
kuulet napsahduksen. Aseta syöttöpainin syöttösuppiloon.
Jos käytät lisäteriä, työnnä valmistusaineet syöttösuppiloon
syöttöpainimella.
5 Liitä virtajohto virtalähteeseen.
6 Tarkista ainesten suositusmäärät ja asetukset kuvasta 9. Käännä
valitsin haluttuun nopeusasetukseen.
7 Käännä valitsin asentoon 0 ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Nopeuden valinta värin perusteella
Onnistut parhaiten valitsemalla valitsinalueen nopeusasetuksen
lisävarusteen värin mukaan.
Valitse nopeus 1, kun vatkaat kermaa tai kananmunia tai valmistat
leivonnaisia tai leipätaikinaa. Valitse nopeus 2, kun hienonnat sipulia,
jauhat lihaa tai valmistat esimerkiksi smoothieita (katsot tiedot kuvasta 9).
Väri Optimoitu nopeus
Vaalea oranssi Nopeus 1
Syvä oranssi Nopeus 2
Teräyksikkö (nopeus 2)
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 2.
Teräosalla voi pilkkoa, sekoittaa, jauhaa, hienontaa tai soseuttaa aineksia.
Voit irrottaa terään tai kulhon sisäpintaan tarttuneen ruoan lastalla sitten,
kun laitteesta on katkaistu virta.
Toimenpide Käyttötarkoitus
Lihan/kalan jauhaminen Lihapullat, kalapihvit, hampurilaispihvit
Sipulin/yrttien pilkkominen Salsa, pesto, koristeet
Pähkinöiden tai suklaan
hienontaminen
Salaatin, leivän tai vanukkaan koristeet
Pähkinöiden soseuttaminen Manteli- tai maapähkinävoi
Perunan soseutus Perunasoseen valmistaminen
Sekoittaminen ja vaivaaminen Kakkutaikinoiden sekoittaminen
Huomautus
Aseta aina teräyksikkö kulhoon ennen raaka-aineiden lisäämistä.
Älä hienonna terällä kovia aineita, kuten kahvipapuja, maustekurkumaa,
muskottipähkinää tai jääpaloja, sillä ne voivat tylsyttää terää.
Älä anna laitteen olla pitkään käynnissä pilkkoessasi (kovaa) juustoa tai suklaata.
Muuten nämä ainekset kuumenevat, alkavat sulaa ja muuttuvat kokkareisiksi.
Vaivausosa (nopeus 1)
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 3.
Aloita valitsemalla nopeusasetus 1. Valitse nopeusasetus 0, kun taikina
on muodostunut.
Vaivausosalla voit vaivata taikinan helposti ja nopeasti, kun valmistat
leipää, sämpylöitä, leivonnaisia, pikkuleipiä, piirakoita tai pastaa.
Varoitus
Jatka vaivaamista vain käsin. Vaivaamista ei suositella jatkamaan kulhossa,
koska monitoimikone voi mennä epätasapainoon.
Lisää jauhoja kerrallaan enintään 500 grammaa, ettei monitoimikone mene
epätasapainoon.
Levyt (nopeus 1)
Valitse tarvittava terä seuraavista ennen kuin aloitat, ja kokoa ohjeiden
mukaan: kuva 4 ja kuva 5.
Nimi Käyttötarkoitus
Vispilälevy Ainesten vatkaaminen, vispaaminen
ja sekoittaminen (esim. majoneesi,
hollandaisekastike ja kermavaahto)
Kaksipuolinen
levy
Ainesten jauhaminen ja raastaminen
(esim. juusto, porkkana ja suklaa) yhdellä
puolella ja viipaloiminen toisella puolella
(esim. perunat ja porkkanat)
Varoitus
Käsittele levyn viipalointiterää varovasti. Sen leikkuuterä on erittäin terävä.
Älä koskaan käytä levyä kovien aineiden kuten jääpalojen käsittelyyn.
Älä käytä liikaa voimaa painaessasi raaka-aineita työntimen avulla syöttösuppiloon.
Huomautus
Työnnä valmistusaineet syöttösuppiloon syöttöpainimella. Täytä syöttösuppilo
mahdollisimman tasaisesti. Kun käsiteltävänä on suuria raaka-ainemääriä,
käsittele raaka-aineet pienissä erissä ja tyhjennä kulho erien välillä.
Jäljelle jäävän palasen voi käyttää muuhun ruoanvalmistukseen.
Tehosekoitin (nopeus 2) (vain HR7320)
Kokoa laite ohjeen mukaan ennen käyttöä: kuva 6.
Tehosekoittimella voit valmistaa pirtelöä, mehua, keittoa ja kastikkeita
hedelmistä, vihanneksista sekä vedestä ja muista nesteistä. Voit
valmistaa sillä myös majoneesia.
Huomautus
Älä koskaan avaa kantta ja työnnä sormia tai apuvälineitä kannuun
tehosekoittimen käydessä.
Aseta tiiviste teräyksikköön aina ennen kuin kiinnität teräyksikön
sekoituskannuun.
Voit lisätä nestemäisiä aineita käsittelyn aikana kaatamalla ne
tehosekoittimen kannuun syöttöaukosta.
Leikkaa aineet pieniksi paloiksi ennen tehosekoittimeen laittamista.
Käsittele suuret ainemäärät pienissä erissä.
Kun käsittelet vaahtoutuvaa nestettä (esimerkiksi maitoa), laita vuotojen
välttämiseksi tehosekoittimen kannuun enintään 1 litra nestettä.
Lisää sekoituskulhoon valmistusaineita korkeintaan ylätason ilmaisimeen asti.
Vinkki
Kuivien ainesten, kuten kahvipapujen, jauhamiseen kannattaa käyttää
mausteleikkuria (CP0998).
5 Puhdistaminen
Varoitus
Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota sen pistorasiasta.
Varoitus
Leikkuuterät ovat teräviä. Ole varovainen puhdistaessasi monitoimikoneen
teräyksikköä, tehosekoittimen teräyksikköä ja levyjä.
1 Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.
2 Puhdista muut osat kuumassa vedessä (< 60 °C) astianpesuaineella
tai pese ne astianpesukoneessa.
6 Säilytys
1 Työnnä virtajohto sisäänrakennettuun johdon säilytyspaikkaan (kuva 10).
2 Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
3 Aseta pienet lisäosat monitoimikoneen kulhoon (kuva 11.)
Varoitus
Käsittele teriä ja levyjä huolellisesti säilytyksen aikana. Varmista, että terien
ja levyjen leikkuuterät eivät osu koviin esineisiin. Tämä voi aiheuttaa terän
tylsymisen.
7 Takuu ja huolto
Jos sinulla on ongelma tai laite täytyy huoltaa, katso lisätietoja
osoitteesta www.philips.com/support tai ota yhteys oman maasi
Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on takuulehtisessä.
Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen
Philips-jälleenmyyjään.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips HR7320 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips HR7320 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 12,55 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info