398415
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
NORSK
Introduksjon.
Det unike Thermoflow Systemet
Denne nye Philips Beauty hårføneren er spesielt uviklet for å møte Deres personlige
behov. Dette er en Thermoprotect hårføner med det innovative Thermoflow
Systemet som bruker mer luft men mindre varme. Systemet tørker håret Deres like
fort som en vanlig hårføner men uten risiko for overtørking av håret. Den bevarer
hårets naturlige fuktighetsnivå og etterlater håret Deres med blankt og fyldig. For å få
vakkert hår må De tørke det, ikke tørke det ut.
Hvis De ønsker mer informasjon om denne hårføneren eller andre
skjønnhetsprodukter fra Philips, kan De se vårt webområde: www.philips.com/beauty
Viktig.
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk.Ta vare på bruksanvisningen
for senere referanse.
Kontroller før bruk at spenningen vist på apparatet stemmer overens med
nettspenningen i Deres hjem.
Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter
autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår
farlige situasjoner.
Ikke la apparatet komme i kontakt med vann! De må ikke bruke dette
produktet i nærheten av eller over vann, for eksempel badekar, vasker eller
lignende. Når De bruker apparatet på badet må De trekke ut støpslet etter
bruk fordi nærheten til vann utgjør et risikomoment selv når hårføneren er
slått av.
For ekstra sikkerhet råder vi Dem til å installere en lekkstrømsenhet (RCD),
hvor den operative lekkstrømsfrekvensen ikke overstiger 30mA, i
strømkretsen som forsyner baderommet. Be elektromontøren om råd.
Oppbevar epilatoren utilgjengelig for barn.
Luftinntaket må aldri tildekkes.
Apparatet slås av automatisk hvis det overopphetes. Koble fra apparatet og la
det kjøle seg ned noen minutter. Før De slår apparatet på igjen, bør de
undersøke luftinntaket for å forsikre Dem om at det ikke er blokkert av støv,
hår osv.
Slå alltid apparatet av før De legger det ned, selv om det bare er for et
øyeblikk.
Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
Ikke vikle nettledningen rundt apparatet.
Hvordan bruke apparatet.
Tørking
1 Sett støpselet i stikkontakten.
2 Slå på apparatet ved å velge den ønskede innstilling (fig. 1).
Føneren har en konstant mild temperatur. Luftstrømmen kan justeres:
III: Hurtig innstilling - sterk luftstrøm for rask tørking
II: Medium innstilling - medium luftstrøm for mild tørking og frisering
I: Friserings-innstilling - svak luftstrøm spesielt beregnet for frisering
O: Av
Føntut
Med føntuten kan De rette luftstrømmen direkte mot børsten eller kammen De
bruker til å frisere håret.
1 Koble til føntuten ved simpelthen å trykke den på apparatet. Fjerne den ved å
trekke den av (fig. 3).
Rengjøring.
1 Apparatet kan rengjøres med en tørr klut.
2 Tilbehøret kan rengjøres med en fuktig klut eller skylles under rennende vann.
Fjerne tilbehøret fra apparatet før De rengjør det.
Sørge for at tilbehøret er tørt før De bruker det eller legger det bort for
oppbevaring.
Apparatet må aldri skylles i vann.
Oppbevaring.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før De setter apparatet til
oppbevaring.
La apparatet avkjøles og sett det deretter på et trygt sted.
Ikke vikle nettledningen rundt apparatet.
Apparatet kan oppbevares ved å la det henge i opphengsringen.
SVENSKA
Inledning.
Det unika termosystemet
Denna nya hårtork från Philips har utvecklats speciellt för dina personliga behov. Den
termoskyddade hårtorken har ett innovativt termosystem som använder mer luft
men mindre värme. Systemet gör att du torkar håret lika snabbt som med en vanlig
hårtork men utan risk för att håret blir uttorkat. Håret behåller sin naturliga
fuktighetsnivå och får ett glänsande, tätt och fräscht utseende.Vackert hår är torrt
men inte uttorkat.
Mer information om den här hårtorken eller andra skönhetsprodukter från Philips
hittar du på vår webbplats: www.philips.com/beauty
Viktigt.
Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder apparaten, och spara dem för
framtida bruk.
Innan du ansluter apparaten, kontrollera att den spänning som anges på
apparaten överensstämmer med den aktuella nätspänningen i ditt hem.
Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat
serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
Håll apparaten borta från vatten! Använd inte hårtorken nära eller över vatten
i badkar, tvättfat, diskbänk etc.Om du vill använda den i badrummet, drar du ut
stickkontakten efter användningen eftersom det alltid finns risk för kontakt
med vatten även när hårtorken är avstängd.
För extra säkerhet rekommenderar vi att du installerar jordfelsbrytare med en
brytström på högst 30 mA i den krets som strömförsörjer badrummet.
Rådfråga en elektriker.
Håll apparaten utom räckhåll för barn.
Blockera aldrig luftintagsgallret.
Om apparaten blir överhettad slås den av automatiskt. Dra ur sladden och låt
apparaten svalna några minuter. Kontrollera att luftintaget inte är igensatt av
ludd, hår m.m. innan du slår på den på nytt.
Stäng alltid av apparaten innan du lägger ned den, även om det bara är för ett
ögonblick.
Drag alltid ut stickproppen efter användningen.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Användning av apparaten.
Torkning
1 Sätt i kontakten i vägguttaget.
2 Starta hårtorken genom att välja önskad inställning (fig. 1).
Hårtorken håller samma temperatur i alla lägen. Luftflödet ställs in så här:
III: Snabbt - kraftigt luftflöde för snabb hårtorkning.
II: Medel - medelkraftigt luftflöde för mild torkning och för att forma frisyren.
I: Frisyr - lågt luftflöde speciellt för att forma frisyren.
O: Av.
3 Torka håret med svepande rörelser genom att hålla hårtorken på ett kort
avstånd från håret.
4 Med knappen Quick-dry torkar du genomblött hår mycket snabbare och
säkrare (fig. 2).
Vi rekommenderar att du torkar genomblött hår med funktionen Quick-dry.Tryck
bara in knappen och håll den intryckt en kort stund.
Tillbehör.
Fönmunstycke
Med fönmunstycket kan du rikta in luftströmmen på borsten eller kammen som du
använder för att forma håret.
1 Anslut fönmunstycket genom att trycka fast det på hårtorken. Lösgör det
genom att dra av det (fig. 3).
Rengöring.
1 Gör ren apparaten med en torr trasa.
2 Gör ren tillbehören med en fuktad trasa, eller skölj dem under en kran.
Ta loss tillbehöret från hårtorken innan du rengör det.
Tillbehören ska vara torra när du använder dem eller lägger undan dem för förvaring.
Skölj aldrig apparaten under vatten.
Förvaring.
Dra alltid ur stickkontakten ur apparaten när du vill förvara den.
Lägg undan apparaten på ett säkert ställe och låt den svalna.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Apparaten kan förvaras genom att den hängs upp i sin upphängningsögla.
Byte.
Om nätsladden är skadad, måste den bytas av Philips, ett av Philips auktoriserat
serviceombud eller en likaledes kvalificerad person för att fara inte ska uppstå.
Returnera alltid apparaten till Philips serviceombud för undersökning eller
reparation. Om reparationer utförs av obehöriga personer kan det leda till
ytterst farliga situationer för användaren.
Garanti & service.
Om du behöver service eller information, eller har något problem, ska du söka upp
Philips webbplats på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst (rätt
telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon
kundtjänst I ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta
serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SUOMI
Johdanto.
Ainutlaatuinen Thermoflow System
Tämä uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten. Lämpöturvallisessa
hiustenkuivaimessa on uusi Thermoflow System, joka käyttää enemmän ilmaa ja
vähemmän lämpöä.Tämä kuivattaa hiuksesi yhtä nopeasti kuin vanha hiustenkuivaajasi
ilman vaaraa hiusten liiallisesta kuivumisesta. Se säilyttää hiusten luonnollisen
kosteuden ja tekee niistä kiiltävät ja runsaat. Oikein kuivattamalla saat kauniit hiukset.
Lisätietoja tästä tai muista Philipsin kauneudenhoitotuotteista löydät nettisivultamme
osoitteesta www.philips.com/beauty.
Tärkeää.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohje vastaisen
varalle.
Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että laitteen jännitemerkintä
vastaa paikallista verkkojännitettä.
Jos verkkoliitosjohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan pesualtaan tai
kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä läheisyydessä. Irrota pistotulppa
pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta
olisi katkaistu. Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa
pistorasiasta, ennen kuin nostat laitteen vedestä.Tarkastuta veteen pudonnut
laite huollossa ennen käyttönottoa.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Ilmanottoritilää ei saa peittää.
Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota pistotulppa
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä muutama minuutti. Puhdista ilmanottoritilä
siihen mahdollisesti kertyneestä nukasta, hiuksista yms., ennen kuin käynnistät
laitteen uudelleen.
Katkaise laitteesta aina virta, ennen kuin lasket sen kädestäsi vaikka vain
hetkeksikin.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
Käyttö.
Kuivatus
1 Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
2 Käynnistä laite valitsemalla asetus (fig. 1).
Hiustenkuivain antaa tasaisen lämpötilan. Puhallusta voidaan säätää:
III: Kuivatusasetus - voimakas puhallus kuivattaa nopeasti.
II: Keskiasetus - keskivoimakas puhallus hiusten hellään kuivattamiseen ja
muotoiluun.
I: Muotoiluasetus - kevyt puhallus sopii hiusten muotoiluun.
O: Katkaistu.
3 Kuivata hiukset liikuttamalla laitetta ylös ja alas harjan tavoin lähellä hiuksia.
4 Pikakuivatuspainiketta käyttämällä voit kuivattaa suihkunmärät hiukset nopeasti
ja turvallisesti (fig. 2).
Suosittelemme pikakuivatuspainikkeen käyttöä suihkunmärille hiuksille. Paina painiketta
ja jatka painamista jonkin aikaa.
Lisäosat.
Keskityssuutin
Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla
muotoilet hiuksia.
1 Paina keskityssuutin kiinni laitteeseen. Irrotus tapahtuu vetämällä
(fig. 3).
DANSK
EHNIKA
Introduktion.
Det unikke Thermoflow system
Denne nye Philips beauty hårtørrer er specielt designet til at opfylde dine personlige
ønsker og behov.Thermoprotect hårtørreren - med det nyudviklede Thermoflow
System - bruger mere luft og mindre varme og tørrer dit hår ligeså hurtigt som en
almindelig hårtørrer - men helt uden risiko for udtørring af håret. Med
Thermoprotect hårtørreren bevares hårets naturlige fugtindhold og efterlader det
sundt og glansfuldt. Håret skal tørres - ikke udtørres.
For alle yderligere oplysninger om denne hårtørrer eller andre Philips Beauty
produkter henvises venligst til vor hjemmeside: www.philips.com/beauty
Vigtigt.
Læg brugsvejledningen grundigt inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Før apparatet tages i brug, kontrolleres det, at spændingsangivelsen på
apparatet svarer til den lokale netspænding.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret
Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at
undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
Hold apparatet væk fra vand! - Brug aldrig apparatet i nærheden af eller over
vand i f.eks. badekar, håndvaske etc. - Hvis hårtørreren bruges i badeværelset,
skal man altid tage stikket ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af
vand udgør en risiko, også selvom apparatet er slukket.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at husinstallationen til
badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30mA). Rådfør dig eventuelt med
din elinstallatør.
Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet.
Blokér aldrig for luftind- og udtagene.
Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Sker dette, tages
stikket ud af stikkontakten. Efter nogle få minutters afkøling kan apparatet
anvendes igen men kontrollér først, at luftind- og udtagene ikke er blokerede
af fnug, hår eller lignende.
Sluk altid for apparatet, inden De lægger det fra Dem, også selvom det kun er
for et kort øjeblik.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Rul aldrig netledningen op omkring apparatet.
Sådan bruges epilatoren.
Hårtørring
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tænd apparatet ved at vælge den ønskede indstilling (fig. 1).
Hårtørreren har en konstant pleje-temperatur, hvorimod luftstrømmen kan justeres:
III: Hurtig indstilling - kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
II: Medium indstilling - blid luftstrøm til nænsom tørring og styling.
I: Style-indstilling - svag luftstrøm specielt til styling.
O: Off (sluk).
3 Håret tørres ved at lave børstebevægelser med hårtørreren et par centimeter
fra håret.
4 Fugtigt hår efter et brusebad, tørres hurtigt og sikkert med Quick-dry Shot
funktionen (fig. 2).
Det anbefales at anvende Quick-dry Shot funktionen til tørring af let fugtigt hår f.eks.
efter et brusebad.Tryk blot på knappen og hold den nede et lille stykke tid.
Tilbehør.
Fønnæb
Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen direkte mod børsten eller kammen,
du bruger til stylingen.
1 Fønnæbbet påsættes ved blot at trykke det fast på apparatet og tages af igen
ved at trække det af.(fig. 3).
Rengøring.
1 Apparatet kan rengøres med en fugtig klud.
2 Tilbehørsdelene kan rengøres med en fugtig klud eller skylles under
vandhanen.
Delene skal være taget af, inden de rengøres.
Sørg for, at tilbehørsdelene er helt tørre, inden de bruges/lægges væk.
Apparatet må aldrig rengøres med vand.
Opbevaring.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet lægges væk.
Læg apparatet på et sikkert sted og lad det køle af.
Rul aldrig netledningen op omkring apparatet.
Apparatet kan under opbevaring hænges op i den lille opbevaringsbøjle.
Udskiftning.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips - autoriseret
Philips serviceværksted - eller af tilsvarende kvalificerede personer for at
undgå enhver risiko ved efterfølgende brug af apparatet.
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, bedes du venligst henvende dig til
Philips, da en ufaglig eller dårlig reparation efterfølgende kan være til fare for
brugeren af apparatet.
Reklamationsret & service.
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises
venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips
Kundecentetr (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis
der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips
forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. -
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og
radiostøj.
.
   Thermoflow
     Philips beauty,    
     .   Thermoprotect
   ,  Thermoflow,   
   .       
         
.      ,    
.            
.
         
    Philips,    :
www.philips.com/beauty
.
       
       .
     ,     
         
 .
      ,  
   Philips,     
Philips     ,  
 .
      !   
    , ,    
.      ,    
,    ,     
         .
          
   (RCD)  30 .   
  .
     .
      .
   ,   .   
          .   
    ,       
    , , .
           
    .
            .
        .
TÜRKÇE
Giriş.
Essiz "Isi Akis sistemi"
Yeni philips saç kurutma makinasi sizin kisisel ihtiyaçlariniza cevap vermesi için dizayn
edilmistir. Isikorumali saç kuutma makinasi ile sunulan yeni gelistirilmis "Isi Akis sistemi"
sayesinde cihaz daha az isi ile daha fazla hava akimi saglayacaktir. Bu sistem normal bir
saç kurutma makinasi kadar saçinizi kurutarak, saçinizin yipranma, kuruma riskini
azaltacaktir. Saçin nem oranini koruyarak, istediginiz hacimde zengin görünümler elde
etmenizi saglayacaktir. Güzel saçlara sahip olmak için onlari dogru sartlarda kurutmak
yeterlidir.
Bu cihaz veya herhangi başka bir Philips beauty ürünü hakkında daha fazla bilgi için,
www.philips.com.tr adresinden bizi ziyaret edin.
Önemli.
Cihazı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu okuyarak şekilleri inceleyiniz. Kullanma
kılavuzunu saklayınız.
Cihazı prize takmadan önce, cihaz üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke
voltajıyla uygunluğunu kontrol edin.
Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips
orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde
değiştirilmelidir.
Cihazı sudan uzak tutunuz! Bu ürünü su olan banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
mekanlarda kullanmayınız. Cihazı banyoda, kullandıktan hemen sonra cihaz
çalışmasa bile fişini prizden çekiniz.
İleri güvenlik önlemleri için, elektrik devresine, banyoyu destekleyen 30mA'i
geçmeyen alternatif bir çalışma akımıyla, alternatif bir akım cihazı (RCD)
kurmanızı tavsiye ederiz.Tavsiye için elektrikçinize danışın.
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
Hava giriş deliklerini açık tutunuz.
Cihaz çok ısındığında otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın fişini prizden
çekerek birkaç dakika soğumasını bekleyiniz. Cihazın fişini tekrar prize
takmadan önce hava ızgaralarının saç veya tozdan kapanmadığından emin
olunuz.
Cihazı kullanmadığınız zamanlarda kesinlikle kapatınız.
Daima cihazı kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz.
Cihazın elektrik kordonunu cihazın etrafına sarmayınız.
Cihazın Kullanımı.
Kurutma
1 Fişi duvar prizine takın.
2 Istenilen hiz ayarini seçerek cihazi çalistiriniz (şek.1).
Cihazin otomatik koruma isisi vardir: Hiz ayarlari
III: Hizli ayar- güçlü hava akimi ile hizli kutma yapabilirsiniz.
II: Orta ayar- Hasas ayar ile düsük sicaklikta ve alçak hava akimi ile saçinizi kurutabilir
ve sekillendirebilirsiniz.
I: Sekillendirme ayari- Düsük kademede hava akimi ile sekillendirme yapabilirsiniz.
O: Kapalı
3 Yumuşak ve düz hareketler ile saçınızı kurutunuz.
4 Hizli kurutma fonksiyonu- Bu fonksiyon ile dustan yeni çikan islak saçlarinizi
çabuk ve güvenli bir sekilde kurutabilirsiniz (şek. 2).
Hizli kurutma fonksiyonunu çok islak saçlari kurutmak için kullanmanizi tavsiye ederiz.
Basitçe dügmeye basarak, kisa bir süre basili tutunuz.
Aparatlar.
Dar Fön Başlığı
Dar fön başlığı, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça veya tarağa direkt olarak
yöneltmenizi sağlar.
1 Dar Fön Başlığını kolaylıkla cihaza bastırarak takabilirsiniz. çekerek cihazdan
ayırabilirsiniz (şek.3).
Temizlik.
1 Cihazı kuru bir bezle silerek temizleyebilirsiniz.
2 Aparatlar nemli bir bezle silinerek veya musluk altında yıkanarak
temizlenebilinir.
Temizlemeden önce aparatı cihazdan ayırın.
Aparatı kullanmadan veya saklamadan önce, kuru olduğundan emin olun.
Cihazı asla su ile durulamayın.
Saklama.
Cihazı saklamadan önce, her zaman fişini prizden çekin.
Cihazı güvenilir bir yere koyarak soğumasını bekleyiniz.
Cihazın elektrik kordonunu cihazın etrafına sarmayınız.
Cihaz asma halkasından asılarak saklanabilir.
Değiştirme.
Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips
orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips servislerinde
değiştirilmelidir.
Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı için
tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Garanti & servis.
Servise, ek bilgilere ihtiyaciniz veya bir probleminiz oldugunda garanti belgelerine
bakabilirsiniz.Veya ücretsiz Philips Tüketici Danisma Merkezini arayabilirsiniz. 0800261
33 02 (pbx)
    .

1     .
2        (. 1).
     .      
:
:   -      .
:     -       
.
:    -      .
: Off.
3            
     .
4   Quick-dry       
         (. 2).
      Quick-dry   
 .          .
 .
   
          
            .
1        .  
    (. 3).
.
1        .
2           
    .
        .
          
.
      .
.
          .
           .
        .
         .
.
      ,  
   Philips,     
Philips     ,  
 .
        
  Philips    .   
        .
 & .
       , 
    Philips   www.philips.com
       Philips   
(        ).  
      ,  
   Philips,       
       BV 
Philips.
Puhdistus.
1 Laite pyyhitään puhtaaksi kuivalla liinalla.
2 Lisäosat pyyhitään kostealla liinalla tai huuhdellaan juoksevalla vedellä.
Irrota lisäosa laitteesta ennen sen puhdistusta.
Lisäosan tulee olla kuiva ennen käyttöä tai säilytykseen laittamista.
Älä koskaan huuhtele laitetta vedellä.
Säilytys.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen säilytykseen laittamista.
Laita laite turvalliseen paikkaan jäähtymään.
Älä kierrä liitosjohtoa laitteen ympärille.
Laitetta voi säilyttää ripustusrenkaasta roikuttamalla.
Varaosat.
Jos verkkoliitosjohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Toimita laite tarkastettavaksi tai korjattavaksi aina Philips Kodinkoneiden
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Ammattitaidottomasti tehty korjaus voi olla
käyttäjälle vaaraksi.
Takuu ja huolto.
Jos haluat lisätietoja tai jos laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja
osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero
löytyy takuulehtisestä).Voit myös ottaa yhteyden suoraan Hollantiin Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
Utskifting.
Dersom nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter
autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell slik at man unngår
farlige situasjoner.
Lever alltid apparatet til et Philips-autorisert servicesenter hvis det må
undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av ukvalifiserte personer,
kan dette resultere i ekstremt farlige situasjoner for brukeren.
Garanti og service.
Dersom De trenger informasjon eller opplever et problem med apparatet, vennligst
besøk Philips' webområde på www.philips.com eller kontakt Philips Kundetjeneste i
landet du bor (De finner telefonnummeret i garantiheftet). Dersom det ikke finnes
noen Philips Kundetjeneste i Deres land, kontakt Deres lokale Philips forhandler eller
Philips Norge AS divisjon Elektriske Apparater.
PORTUGUÊS
Introdução.
Sistema Thermoflow exclusivo
Este novo secador Philips Beauty foi especialmente concebido para satisfazer as suas
necessidades pessoais. O secador Thermoprotect apresenta o inovador Sistema
Thermoflow que aplica mais ar com menos calor. Este sistema seca o cabelo tão
depressa como os secadores normais mas sem se correr o risco de desidratação.
Preserva o nível natural de humidade do cabelo e deixa-o brilhante, encorporado e
com o aspecto de que tanto gosta. Para ter um cabelo bonito basta-lhe secá-lo, não
precisa de o desidratar!
Para mais informações sobre este secador ou qualquer outro produto Philips beauty,
por favor visite-nos em: www.philips.com/beauty
Importante.
Antes de usar pela primeira vez, leia estas instruções com atenção e guarde-as para
uma eventual consulta.
Antes de ligar, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
corrente local.
Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
Mantenha o secador longe da água! Não o use perto ou sobre banheiras,
bacias, lavatórios, etc. com água. Quando usar na casa de banho, desligue da
corrente logo que terminar, porque a proximidade da água é sempre um risco,
mesmo quando o secador não está a trabalhar.
Para maior segurança, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual que não
exceda os 30 mA, no circuito eléctrico da casa de banho.Aconselhe-se com o
seu electricista
Mantenha fora do alcance das crianças.
Nunca obstrua as grelhas de entrada do ar.
Se o aparelho aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente. Desligue da
corrente e deixe arrefecer durante alguns minutos.Antes de voltar a ligar à
corrente, verifique se a grelha não está obstruída por pêlos, cabelos, etc.
Sempre que poisar o secador, mesmo que seja apenas por breves instantes,
desligue-o.
Quando terminar, desligue sempre da corrente.
Não enrole o fio à volta do modelador.
Utilização da máquina.
Secagem
1 Ligue a ficha à tomada.
2 Ligue o secador na velocidade pretendida (fig. 1).
O secador tem uma temperatura de tratamento constante. O fluxo de ar pode ser
ajustado:
III: Rápido - fluxo de ar forte para secagem rápida.
II: Médio - fluxo de ar médio para secagem suave e para modelar.
I: Modelação - fluxo de ar fraco para modelar.
O: Off (desligado)
3 Seque o cabelo executando movimentos de escovagem, mantendo o secador a
uma pequena distância do cabelo.
4 O Jacto 'Quick-Dry' (secagem rápida) permite secar o cabelo molhado do
duche muito mais rapidamente e com maior segurança (fig. 2).
Recomenda-se a aplicação do Jacto 'Quick-Dry' em cabelos molhados. Basta premir
o botão e mantê-lo premido por uns instantes.
Acessórios.
Concentrador do ar
O bico concentrador permite direccionar o fluxo de ar directamente sobre a escova
ou sobre o pente com que estiver a secar e modelar o cabelo.
1 Para ligar o concentrador, basta encaixá-lo no secador. Para desligar, puxe para
fora (fig. 3).
Limpeza.
1 O secador pode ser limpo com um pano seco.
2 Os acessórios podem ser limpos com um pano húmido ou enxaguados à
torneira.
Antes de o limpar, retire o acessório do secador.
Certifique-se que o acessório está seco antes de o usar ou de o guardar.
Nunca passe o modelador por água.
Arrumação.
Antes de guardar desligue sempre da corrente.
Coloque o modelador em local seguro e deixe-o arrefecer.
Não enrole o fio à volta do modelador.
O secador pode ser pendurado pelo aro de suspensão.
Substituição.
Se o fio se estragar, deverá ser substituído pela Philips, por um concessionário
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se
evitarem situações gravosas para o utilizador.
Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um concessionário
autorizado pela Philips.As reparações efectuadas por pessoal não qualificado
poderão originar situações extremamente gravosas para o utilizador.
Garantia e assistência.
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor visite a página
Philips na Internet em www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao
Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu
país, dirija-se ao distribuidor Philips ou contacte o Departamento de Service da
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
1 2 3
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Philips hp 4863 00 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Philips hp 4863 00 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,67 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info