Problem Lösung
In allen anderen Fällen wenden Sie sich bitte an das
Philips Service-Center in Ihrem Land.
Der Deckel
lässt sich nicht
ordnungsgemäß
schließen.
Sehen Sie nach, ob ein gebrauchtes Kaeepad am
Sprühkopf klebt. Ist dies der Fall, entfernen Sie das
Pad.
Überprüfen Sie, ob Sie den richtigen Padhalter
verwendet haben. Verwenden Sie mit dem tieferen
Padhalter für 2 Tassen zwei Pads.
Das Geräusch
der Maschine
ist während des
Brühvorgangs
anders (nur
HD6567, HD6566,
HD6564).
Die Maschine verfügt über Duo Select. Durch dieses
neue Zubereitungsverfahren entsteht ein anderes
Geräusch. Der Duo Select Schalter ermöglicht das
Umschalten zwischen dem gewohnten weichen
SENSEO® Kaee und einem volleren SENSEO®
Kaeegeschmack. Der Duo Select Schalter verwendet
verschiedene Wasserdrücke zur Kaeezubereitung,
wodurch das Geräusch anders ist.
Der SENSEO®
Kaee ist nicht
stark genug.
Nur für Modelle mit Intensitätsauswahl: Wenn Sie
stärkeren Kaee möchten, drücken Sie die 1-Tasse-
oder die 2-Tassen-Taste zweimal, um einen starken
Kaee mit weniger Wasser zu bereiten.
Stellen Sie sicher, dass die Kaeepads richtig in der
Mitte des Padhalters eingelegt werden und dass der
Kaee im Pad gleichmäßig verteilt ist.
Wenn Sie einen kräftigeren Geschmack bevorzugen,
sind die SENSEO® Kaeepads auch in einer dunklen
Röstung erhältlich.
Der SENSEO®
Kaee ist zu stark.
Nur für Modelle mit Intensitätsauswahl:
Möglicherweise haben Sie die 1-Tasse- oder die
2-Tassen-Taste zweimal gedrückt. Wenn Sie dies
tun, bereitet die Maschine einen starken Kaee mit
weniger Wasser.
Wenn Sie ein milderes Aroma bevorzugen, sind die
SENSEO® Kaeepads auch in einer milderen Röstung
erhältlich.
Der Kaee ist nicht
heiß genug.
Wärmen Sie die Tasse vor, indem Sie eine Tasse ohne
Kaeepad zubereiten.
Entkalken Sie die Maschine.
Der Kaee
scheint anders zu
schmecken.
Falls Ihre Maschine einen Duo Select Schalter besitzt,
stellen Sie diesen nach links für den gewohnten
weichen Geschmack oder nach rechts für einen
volleren Geschmack.
Sie haben das Pad nicht richtig eingesetzt. Legen Sie
das Kaeepad bzw. die Kaeepads mit der gewölbten
Seite nach unten in die Mitte des Padhalters. Achten
Sie darauf, dass der Kaee in den Pads gleichmäßig
verteilt ist, und drücken Sie die Pads im Padhalter
leicht an.
Das Gerät wurde
nicht in einem
frostfreien Raum
aufbewahrt.
Wenden Sie sich an das Philips Service-Center in
Ihrem Land.
Das Gerät
schaltet sich
nach 5 Minuten
automatisch aus.
Die SENSEO® Eco-Version HD6562 schaltet sich nach
5 Minuten Inaktivität automatisch aus, um Energie zu
sparen.
Vor dem ersten Gebrauch durchspülen
Spülen Sie die Maschine vor dem ersten Gebrauch. Nach dem
Durchspülvorgang, der ungefähr 2 Minuten in Anspruch nimmt, ist die
Maschine zur Zubereitung von Kaee betriebsbereit.
Duo Select (nur HD6567, HD6566, HD6564)
Die Funktion Duo Select bietet zwei unterschiedliche Zubereitungsarten
für SENSEO® Kaee. Drehen Sie den Duo Select Schalter nach links, um
Ihren gewohnten glatte SENSEO® Kaee zu brühen. Drehen Sie den Duo
Select Schalter nach rechts, um dank einzigartiger Brühintervalle noch mehr
Kaeearomen aus dem Kaeepad zu gewinnen. Für eine noch volleren
SENSEO® Kaeegeschmack. Hören und schmecken Sie den Unterschied!
Intensitätsauswahl (alle außer HD6561)
Es ist möglich, kleine Tassen mit noch stärkerem Kaee zuzubereiten.
Drücken Sie dazu zweimal auf die 1- bzw. 2-Tassen-Taste.
Kaeespezialitäten
Zur Zubereitung einer Kaeespezialität legen Sie ein Pad für Cappuccino,
Kakao oder eine andere Kaeespezialität in den Padhalter für 2 Tassen ein,
und drücken Sie die 1-Tasse-Taste.
CALC
2x Entkalken, 2x Spülen
Entkalken Sie die Maschine, wenn die CALC-Anzeige aueuchtet.
Verwenden Sie nur üssigen SENSEO® Entkalker. Der Entkalkungsvorgang
besteht aus zwei Entkalkungszyklen und zwei Spülzyklen. Jeder Zyklus
dauert 5 Minuten. Für jeden Entkalkungsvorgang müssen Sie eine halbe
Flasche Entkalkungsüssigkeit in den Wassertank geben und diesen mit
frischem Wasser auüllen. Verwenden Sie für den ersten Entkalkungszyklus
den Padhalter für 1 Tasse mit einem gebrauchten Kaeepad oder dem
dünnen Kalklter. Für den zweiten Entkalkungszyklus verwenden Sie
dann den Padhalter für 2 Tassen mit einem gebrauchten Kaeepad oder
dem dicken Kalklter. Unterbrechen Sie die Entkalkungszyklen nicht, und
schalten Sie die Maschine nicht vor Ablauf der zwei Spülzyklen aus. Die
CALC-Anzeige blinkt so lange weiter, bis der Entkalkungsvorgang korrekt
abgeschlossen ist. Entsorgen Sie gebrauchte Pads oder Entkalkungslter
nach der Verwendung. Weitere Informationen über die Wichtigkeit des
Entkalkens, Zeitpunkte und Anweisungen zum Entkalken oder den richtigen
Entkalker nden Sie auf unserer Website www.philips.com/descale-senseo.
Automatische Abschaltung
Das Gerät schaltet sich nach 30 Minuten automatisch aus. Die Senseo Eco-
Version HD6562 schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus, um
Energie zu sparen.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l‘univers Philips !
Pour proter pleinement de l‘assistance oerte par Philips, enregistrez
votre produit à l‘adresse suivante : www.philips.com/welcome .
Eau froide claire
Utilisez chaque jour une eau froide et claire. Si vous n‘avez pas utilisé la
machine à café pendant 1 jour, rincez-la à l‘eau claire et froide avant de la
réutiliser. Pour rincer la machine à café, remplissez le réservoir d’eau froide
claire, placez un bol ou deux tasses sous le bec verseur et appuyez sur
le bouton pour deux tasses à plusieurs reprises pour laisser l’eau chaude
s’écouler jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
Dosettes
Utilisez les dosettes SENSEO® spécialement conçues pour votre machine à
café SENSEO®, pour obtenir un café tout en goût et en rondeur.
Une machine à café propre
Nettoyez et détartrez régulièrement la machine à café SENSEO® de Philips.
Pour plus d’informations sur l’importance du détartrage, sur le procédé de
détartrage et sur le détartrant à utiliser, consultez notre site Web à l’adresse
www.philips.com/descale-senseo.
Important
Lisez attentivement ce manuel avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
-Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
Avertissement
-Avant de brancher votre appareil, vériez que
la tension indiquée au fond de la machine
à café correspond bien à la tension secteur
locale.
-Branchez la machine sur une prise murale
mise à la terre.
-Si le cordon d‘alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par un
technicien qualié an d‘éviter tout accident.
-N’utilisez jamais l’appareil si la che, le
cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
-Cette machine peut être utilisée par
des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d‘expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu‘ils aient reçu des
instructions quant à l‘utilisation sécurisée de
la machine et qu‘ils aient pris connaissance
des dangers encourus.
-Le nettoyage et l‘entretien ne peuvent pas
être réalisés par des enfants sauf s‘ils sont
âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
-Tenez la machine, ses accessoires et son
cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
-Les enfants ne doivent pas jouer avec la
machine.
Attention
-Conez toujours la machine à café à un
Centre Service Agréé Philips pour réparation
ou vérication. N’essayez jamais de réparer
la machine vous-même, toute intervention
entraîne l’annulation de votre garantie.
-Une fois déballée, ne placez jamais votre
machine SENSEO® sur le côté. Maintenez-la
toujours en position verticale, même pendant
le transport.
-N’utilisez jamais de café moulu ordinaire
ni de dosettes déchirées dans le porte-
dosette : il risquerait de se boucher.
-N‘utilisez pas la machine à café avec un
transformateur pour éviter tout accident.
-Placez toujours l‘appareil sur une surface
stable et plane.
-Ne placez pas la machine sur une plaque
chauante ou directement à côté d‘un four
chaud, d‘un appareil de chauage ou d‘une
source similaire de chaleur.
-Ne placez pas la machine dans une armoire
pendant son utilisation.
-Ne laissez jamais la machine à café
fonctionner sans surveillance.
-N‘utilisez pas la machine à café à une
altitude supérieure à 2 200 m.
-Versez uniquement de l’eau froide claire
dans le réservoir d’eau.
-Ne rincez jamais la machine et ne la faites
jamais fonctionner lorsque le bec verseur
n’est pas en place.
-Faites fonctionner la machine à café à
l’eau claire avant la première utilisation.
Ainsi, le système se remplit d’eau, ce
qui est absolument nécessaire au bon
fonctionnement de la machine.
-N‘utilisez pas la machine à une température
inférieure à 0 °C. L’eau laissée dans la machine
peut geler et provoquer des dommages.
-N‘utilisez jamais la machine à café avec un
adoucisseur d‘eau qui échange les ions de
calcium et de magnésium contre les ions de
sodium.
-Détartrez votre machine régulièrement.
La machine indiquera lorsqu‘un détartrage
sera nécessaire. Sans détartrage,
votre machine cessera de fonctionner
correctement. Dans ce cas, la réparation
n‘est pas couverte par la garantie.
-N‘utilisez jamais un agent de détartrage
à base d‘acides minéraux tel que l‘acide
sulfurique, l‘acide chlorhydrique, l‘acide
sulfamique ou l‘acide acétique (le
vinaigre, par ex.). Ces détartrants peuvent
endommager votre machine à café.
-La machine est uniquement destinée à
un usage domestique normal. Elle n‘est
pas destinée à être utilisée dans des
environnements tels que des cuisines
destinées aux employés dans les entreprises,
magasins et autres environnements de
travail. Elle n‘est pas non plus destinée
à être utilisée par des clients dans des
hôtels, motels, chambres d‘hôtes et autres
environnements résidentiels.
Conformité aux normes
Cette machine est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l‘exposition aux champs électromagnétiques.
La consommation énergétique de cette machine, lorsqu‘elle est éteinte,
est inférieure à 0,5 watt. Cela signie que cet appareil est conforme à la
directive européenne 2009/125/EC, qui établit un cadre pour la xation
d‘exigences en matière d‘écoconception applicables aux produits
consommateurs d‘énergie.
Rangement à température ambiante
Si vous avez déjà utilisé la machine à café et que vous l‘avez fait
fonctionner à l‘eau claire, vous devez l‘utiliser et la ranger dans un endroit à
température ambiante pour éviter toute détérioration.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le
site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez
votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie
internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d‘une assistance ou d‘informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la
garantie internationale.
Recyclage
-Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers (2012/19/EU) (Fig. 1).
-Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte
séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut
appropriée des piles permet de protéger l‘environnement et la santé.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre
le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site
www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Dépannage
Problème Solution
Le voyant CALC
clignote.
Vous avez appuyé sur les boutons pour 1 tasse et
pour 2 tasses en même temps. Cette action a lancé le
cycle de détartrage. Si vous ne souhaitez pas lancer le
cycle de détartrage, appuyez sur le bouton marche/
arrêt pour éteindre la machine. Si vous voulez lancer
le cycle de détartrage, n’interrompez pas ce cycle
et laissez la machine fonctionner jusqu’à ce que le
réservoir d’eau soit vide.
Le voyant CALC
s’allume après le
détartrage.
La procédure de détartrage n’est pas terminée.
Eectuez la procédure de détartrage. N’éteignez pas
la machine pendant le détartrage.
Lors de la
première
utilisation de la
machine, l’eau
a continué à
s’écouler du bec
verseur.
La machine était en cycle de rinçage. Placez sous le
bec verseur un récipient pouvant contenir au moins
1,5 l.
L’anneau
lumineux du
bouton marche/
arrêt continue
à clignoter
rapidement.
Assurez-vous que le réservoir d’eau contient assez
d’eau et qu’il a été correctement placé.
Le réservoir ne contient pas susamment d’eau (le
niveau d’eau doit être au-dessus du niveau MIN si
vous voulez préparer 1 tasse).
Regardez si le otteur dans le réservoir d’eau est
coincé. Videz le réservoir d’eau, secouez-le à
plusieurs reprises pour décoincer le otteur. Nettoyez
le réservoir d’eau à l’eau chaude avec un peu de
produit vaisselle, ou au lave-vaisselle.
Je ne parviens
pas à ouvrir le
couvercle.
Un vide d’air temporaire s’est formé sous le couvercle.
Éteignez la machine à café. Tirez le levier vers le haut
et attendez 24 heures avant d’ouvrir le couvercle.
Vous devrez peut-être employer la force. Assurez-
vous toujours que les porte-dosettes sont propres et
que le tamis n’est pas obstrué an d’éviter tout vide.
La machine à café
produit moins
de café que
d’habitude.
Pour les modèles à sélection d’intensité uniquement :
Vous avez peut-être appuyé deux fois sur le bouton
pour 1 tasse ou 2 tasses. Si c’est le cas, la machine
prépare un café serré.
Vériez le porte-dosette. Si le tamis est obstrué,
utilisez un goupillon pour le dégager. Si vous ne
parvenez pas à le nettoyer correctement avec le
goupillon, placez le porte-dosette dans la machine
à café et détartrez la machine (voir le chapitre
« CALC »).
Détartrez la machine (voir le chapitre « CALC »).
La machine fuit. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir d’eau. Vériez
que le réservoir d’eau est correctement placé sur la
machine.
Vériez le porte-dosette. Si le tamis est obstrué,
utilisez un goupillon pour le dégager. Si vous ne
parvenez pas à le nettoyer correctement avec le
goupillon, placez le porte-dosette dans la machine
à café et détartrez la machine (voir le chapitre
« CALC »).
Assurez-vous que la dosette a été placée
correctement au centre du porte-dosette.
Dans les autres cas, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Je ne parviens
pas à fermer
correctement le
couvercle.
Vériez qu’aucune dosette usagée n’est collée au
disque de distribution d’eau. Si c’est le cas, retirez la
dosette usagée.
Vériez que vous avez utilisé le bon porte-dosette.
Utilisez 2 dosettes dans le porte-dosette plus profond
pour 2 tasses.
La machine
émet un son
diérent pendant
la préparation
(modèles HD6567,
HD6566, HD6564
uniquement).
Cette machine est équipée de la fonction Duo Select
et le son diérent est dû à une nouvelle façon de
préparer le café. Vous pouvez utiliser le commutateur
Duo Select pour passer du café SENSEO® rané qui
vous est familier à un café SENSEO® plus intense. Ce
commutateur Duo Select utilise diverses pressions
d’eau pour préparer du café, d’où la diérence de son.
Le café SENSEO®
n’est pas
susamment fort.
Pour les modèles à sélection d’intensité uniquement :
Si vous voulez un café plus fort, appuyez deux fois
sur le bouton pour 1 tasse ou 2 tasses pour préparer
un café serré.
Veillez à placer la ou les dosette(s) au centre du
porte-dosette, et assurez-vous que le café est réparti
uniformément dans la dosette.
Si vous préférez une saveur plus intense, essayez les
dosettes SENSEO® avec un arôme plus fort.
Le café SENSEO®
est trop fort.
Pour les modèles à sélection d’intensité uniquement :
Vous avez peut-être appuyé deux fois sur le bouton
pour 1 tasse ou 2 tasses. Si c’est le cas, la machine
prépare un café serré.
Si vous préférez une saveur plus douce, essayez les
dosettes SENSEO® avec un arôme moins fort.
Le café n’est pas
assez chaud.
Préchauez votre tasse en préparant une tasse sans
dosette.
Détartrez la machine.
Le café semble
avoir un goût
diérent.
Si votre machine à café est équipée d’un
commutateur Duo Select, tournez-le vers la gauche
pour obtenir le goût rané qui vous est familier ou
vers la droite pour un goût plus intense.
Vous n’avez pas correctement positionné la dosette.
Ensuite, placez la dosette au centre du porte-dosette,
avec la partie bombée vers le bas. Assurez-vous
que le café est réparti uniformément et appuyez
légèrement sur la dosette pour la caler dans le
support à dosette.
La machine à café
n’a pas été rangée
dans un endroit
à température
ambiante.
Contactez le Service Consommateurs Philips de votre
pays.
L‘appareil s‘éteint
automatiquement
au bout de
5 minutes.
La machine SENSEO® version écologique HD6562
s‘éteint automatiquement après 5 minutes d‘inactivité
pour économiser de l‘énergie.
Rincez avant la première utilisation
Rincez la machine avant la première utilisation. À l‘issue du cycle de rinçage
(d‘une durée approximative de 2 minutes), la machine est prête à préparer
le café.
Duo Select (HD6567, HD6566, HD6564 uniquement)
La fonction Duo Select vous ore deux diérentes façons de préparer
du café SENSEO®. Tournez le commutateur Duo Select vers la gauche
pour préparer le café SENSEO® rané qui vous est familier. Tournez le
commutateur Duo Select vers la droite pour extraire davantage d’arômes
de café de la même dosette, grâce aux intervalles de préparation du café
uniques. Pour un café SENSEO® au goût encore plus intense. Entendez et
goûtez la diérence !
Sélection d’intensité (tous les modèles, à l’exception
du HD6561)
Il est possible de préparer des tasses de café encore plus serré en appuyant
deux fois sur le bouton pour une ou deux tasses.
Cafés spéciaux
Pour préparer un café spécial, placez une dosette de cappuccino, une
dosette de chocolat chaud ou une autre dosette de café spécial dans le
porte-dosette pour 2 tasses et appuyez sur le bouton pour 1 tasse.
CALC
2 détartrages, 2 rinçages
Détartrez la machine lorsque le voyant CALC s’allume. Utilisez uniquement
le détartrant liquide SENSEO®. La procédure de détartrage consiste en
deux cycles de détartrage et deux cycles de rinçage. Chaque cycle dure
5 minutes. Pour chaque cycle de détartrage, vous devez verser la moitié
d‘un acon de liquide de détartrage dans le réservoir d‘eau et le remplir
avec de l‘eau fraîche. Utilisez le porte-dosette pour 1 tasse avec une dosette
usagée ou le ltre de détartrage n lors du premier cycle de détartrage
et le porte-dosette pour 2 tasses avec une dosette usagée ou le ltre de
détartrage épais pendant le deuxième cycle de détartrage. N’interrompez
pas les cycles de détartrage et n’éteignez pas la machine avant la n des
deux cycles de rinçage. Le voyant CALC continue de clignoter jusqu’à
ce que la procédure de détartrage soit terminée correctement. Jetez les
dosettes ou les ltres de détartrage usagés après utilisation. Pour plus
d’informations sur l’importance du détartrage, sur quand et comment
procéder au détartrage et sur le détartrant à utiliser, consultez notre site
Web à l’adresse www.philips.com/descale-senseo.
Arrêt automatique
L‘appareil s‘éteint automatiquement au bout de 30 minutes. La machine
Senseo version écologique HD6562 s‘éteint automatiquement après
5 minutes d‘inactivité pour économiser de l‘énergie.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product
op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van
de door Philips geboden ondersteuning.
Schoon, koud water
Gebruik elke dag schoon, koud water. Als u het apparaat een dag niet hebt
gebruikt, moet u het apparaat vóór gebruik doorspoelen met schoon, koud
water. Om het apparaat door te spoelen, vult u het waterreservoir met
schoon, koud water, plaatst u een kom of 2 koppen onder de uitlooptuit
en drukt u een paar keer op de 2-kops knop om heet water te laten
doorstromen totdat het waterreservoir leeg is.
Verse koepads
Gebruik voor een volle, ronde smaak de SENSEO® koepads die speciaal
voor uw SENSEO® koezetapparaat zijn ontwikkeld.
Een schoon koezetapparaat
Reinig en ontkalk het Philips SENSEO® koezetapparaat regelmatig.
Op onze website (www.philips.com/descale-senseo ) leest u waarom het
belangrijk is om het apparaat te ontkalken, hoe u kunt ontkalken en welke
ontkalker u hiervoor gebruikt.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
-Dompel het apparaat nooit onder in water of
een andere vloeistof.
Waarschuwing
-Controleer of het voltage dat op de
onderkant van het apparaat is aangegeven,
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-Sluit de machine uitsluitend aan op een
geaard stopcontact.
-Als het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of door
personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
-Gebruik het apparaat niet als de stekker, het
netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
-Deze machine kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen over veilig
gebruik van de machine en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
-Reiniging en onderhoud mogen alleen door
kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn
dan 8 en alleen onder toezicht.
-Houd het apparaat, de bijbehorende
accessoires en het snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
-Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Let op
-Breng het apparaat altijd naar een door
Philips geautoriseerd servicecentrum voor
onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het
apparaat te repareren, aangezien uw garantie
hierdoor komt te vervallen.
-Plaats het SENSEO® apparaat nooit op zijn
kant nadat u het apparaat hebt uitgepakt.
Houd het apparaat altijd rechtop, ook tijdens
transport
-Gebruik nooit gewone gemalen koe
of gescheurde pads in de padhouder,
aangezien de houder hierdoor verstopt raakt.
-Het apparaat mag niet worden gebruikt in
combinatie met een transformator, aangezien
dit tot onveilige situaties kan leiden.
-Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele
ondergrond.
-Plaats de machine niet op een
warmhoudplaat of naast een hete oven,
verwarmingselement of vergelijkbare
warmtebron.
-Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in
een kast.
-Laat het apparaat nooit zonder toezicht
werken.
-Gebruik het apparaat niet op een hoogte
boven 2200 meter NAP.
-Doe nooit andere vloeistoen dan schoon,
koud water in het waterreservoir.
-Zorg ervoor dat de tuit goed is geplaatst
voordat u het apparaat doorspoelt of koe
zet.
-Spoel het koezetapparaat vóór het eerste
gebruik door met vers water. Hierdoor wordt
het systeem gevuld met water, wat zeer
belangrijk is voor de juiste werking van het
apparaat.
-Gebruik het apparaat niet bij een
temperatuur onder de 0 °C. Water dat in
het apparaat achterblijft, kan bevriezen en
schade veroorzaken.
-Gebruik het apparaat niet in combinatie met
waterontharders die natrium aan het water
toevoegen.
-Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het
apparaat geeft aan wanneer u dit moet
ontkalken. Als u dit niet doet, zal het
apparaat na verloop van tijd niet meer goed
werken. In dit geval vallen reparaties niet
onder de garantie.
-Gebruik nooit een ontkalker op basis van
mineraalzuur zoals zwavelzuur, zoutzuur,
sulfaminezuur of azijnzuur (bijv. azijn). Deze
ontkalkers kunnen uw koezetapparaat
beschadigen.
-Het apparaat is uitsluitend bedoeld
voor normaal huishoudelijk gebruik. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik
in personeelskeukens van bijvoorbeeld
winkels, kantoren, boerderijen of
vergelijkbare werkomgevingen en ook
niet voor gebruik door gasten van hotels,
motels, bed and breakfasts en andere
verblijfsaccommodaties.
Naleving van normen
Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het energieverbruik van dit apparaat is minder dan 0,5 watt als het
apparaat is uitgeschakeld. Dit houdt in dat dit apparaat voldoet aan EU-
richtlijn 2009/125/EG, waarin de vereisten inzake ecologisch ontwerp voor
energieverbruikende producten zijn vastgelegd.
Vorstvrije opslag
Als u het apparaat al hebt gebruikt en het dus al met water is doorgespoeld,
mag u het daarna alleen maar gebruiken en opbergen in een vorstvrije
ruimte. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-
and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met
het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde
internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/
support of lees de internationale garantieverklaring.
Recyclen
-Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig. 1).
-Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen
behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande
informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center
in uw land.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing
Het CALC-lampje
knippert.
U hebt tegelijkertijd op de 1-kops knop en de 2-kops
knop gedrukt. Hierdoor is de ontkalkingscyclus
gestart. Als u de ontkalkingscyclus niet wilt starten,
drukt u gewoon op de aan-uitknop om het apparaat
uit te schakelen. Als u de ontkalkingscyclus wel wilt
starten, moet u deze cyclus niet onderbreken maar
het apparaat laten werken totdat het waterreservoir
leeg is.
Het CALC-
lampje brandt
ononderbroken na
het ontkalken.
De ontkalkingsprocedure is niet voltooid. Voer de
dagelijkse ontkalkingsprocedure uit. Schakel het
apparaat niet uit tijdens het ontkalken.
Er bleef water uit
de tuit komen toen
ik het apparaat
voor de eerste
keer gebruikte.
Het apparaat voerde de doorspoelcyclus uit. Plaats
een kom met een inhoud van 1,5 liter onder de tuit.
De lichtring
rond de aan-
uitknop blijft snel
knipperen.
Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit
en of het waterreservoir goed is geplaatst.
Er zit niet voldoende water in het waterreservoir (het
water moet boven het MIN-niveau staan als u 1 kopje
wilt zetten).
Controleer of de vlotter in het waterreservoir
vastzit. Leeg het waterreservoir en schud er een
paar keer mee zodat de vlotter loskomt. Maak het
waterreservoir schoon met warm water en een beetje
afwasmiddel of reinig het in de vaatwasmachine.
Ik kan het deksel
niet openen.
Er is tijdelijk een vacuüm ontstaan onder het deksel.
Schakel het koezetapparaat uit. Trek de hendel
omhoog en wacht 24 uur voordat u het deksel opent.
Mogelijk moet u hierbij enige kracht gebruiken. Zorg
altijd dat de padhouders schoon zijn en de zeef niet
verstopt is om te voorkomen dat er een vacuüm
ontstaat.
Het
koezetapparaat
zet minder koe
dan voorheen.
Alleen voor modellen met intensiteitsselectie:
Mogelijk hebt u tweemaal op de 1-kops of 2-kops
knop gedrukt. In dat geval zet het apparaat een kleine
kop sterke koe.
Controleer de padhouder. Als de zeef verstopt is, kunt
u de zeef ontstoppen met een afwasborstel. Als u de
zeef niet goed met de afwasborstel kunt ontstoppen,
doet u de padhouder in het apparaat en ontkalkt u
het apparaat (zie 'CALC').
Ontkalk het apparaat (zie 'CALC').
Er lekt water uit
het apparaat.
Zorg ervoor dat er niet te veel water in het reservoir
zit. Controleer of het waterreservoir goed op het
apparaat is geplaatst.
Controleer de padhouder. Als de zeef verstopt is, kunt
u de zeef ontstoppen met een afwasborstel. Als u de
zeef niet goed met de afwasborstel kunt ontstoppen,
doet u de padhouder in het apparaat en ontkalkt u
het apparaat (zie 'CALC').
Controleer of de koepad precies in het midden van
de padhouder is geplaatst.
Neem in alle andere gevallen contact op met het
Philips Consumer Care Center in uw land.
Ik kan het deksel
niet goed sluiten.
Controleer of er nog een gebruikte koepad op de
waterverdeelschijf is achtergebleven. Verwijder in dat
geval de gebruikte pad.
Controleer of u de juiste padhouder hebt gebruikt.
Gebruik 2 koepads in de diepere 2-kops padhouder.
De machine
maakt een ander
geluid tijdens het
koezette (alleen
HD6567, HD6566,
HD6564).
Dit koezetapparaat heeft Duo Select en het andere
geluid wordt veroorzaakt door een nieuw manier
van koezetten. U kunt de Duo Select-schakelaar
gebruiken om te kiezen uit uw vertrouwde, milde
SENSEO® koe of een rijkere SENSEO® koe.
Deze Duo Select-schakelaar maakt gebruik van
verschillende waterdruk bij het zetten van koe.
Daardoor is ook het geluid anders.
De SENSEO®
koe is niet sterk
genoeg.
Alleen voor modellen met intensiteitsselectie: Als u
sterkere koe wilt, drukt u tweemaal op de 1-kops of
2-kops knop voor één of twee kleine koppen sterke
koe.
Zorg ervoor dat u de koepad(s) goed in het midden
van de padhouder plaatst en zorg ervoor dat de koe
in de pad gelijkmatig is verdeeld.
Drinkt u liever koe met een robuuste smaak, kies
dan SENSEO® koepads met een sterkere melange.
De SENSEO®
koe is te sterk.
Alleen voor modellen met intensiteitsselectie:
Mogelijk hebt u tweemaal op de 1-kops of 2-kops
knop gedrukt. In dat geval zet het apparaat een kleine
kop sterke koe.
Drinkt u liever koe met een minder sterke smaak,
kies dan SENSEO® koepads met een mildere
melange.
De koe is niet
heet genoeg.
Verwarm uw kopje voor door een kop koe te zetten
zonder koepad.
Ontkalk het apparaat.
Probleem Oplossing
De koe lijkt
anders te smaken.
Heeft uw koezetapparaat een Duo Select-
schakelaar, draai dan de Duo Select-schakelaar naar
links voor de vertrouwde milde smaak of naar rechts
voor een rijkere smaak.
U hebt de koepad niet goed geplaatst. Plaats de
pad in het midden van de padhouder met de bolle
zijde naar beneden. Zorg dat de koe in de pad
gelijkmatig is verdeeld en druk de pad licht aan in de
padhouder.
Het apparaat
stond opgeslagen
in een niet-
vorstvrije ruimte.
Neem contact op met het Philips Consumer Care
Center in uw land.
Het apparaat
wordt na
5 minuten
automatisch
uitgeschakeld.
De SENSEO® ecoversie HD6562 wordt na 5 minuten
inactiviteit automatisch uitgeschakeld om energie te
besparen
Spoel het apparaat door voor het eerste gebruik
Spoel het apparaat vóór het eerste gebruik door. Na het doorspoelen
(dit duurt ongeveer 2 minuten) is het koezetapparaat klaar voor het zetten
van koe.
Duo Select (alleen HD6567, HD6566, HD6564)
Met de functie Duo Select kunt u op twee verschillende manieren SENSEO®
koe zetten. Draai de Duo Select-schakelaar naar links om uw vertrouwde,
milde SENSEO® koe te zetten. Draai de Duo Select-schakelaar naar rechts
om meer koesmaken uit dezelfde koepad te halen dankzij de unieke
koezetintervallen. Zo krijgt u een nog rijkere SENSEO® koesmaak.
Hoor en proef het verschil!
Intensiteitsselectie (alle, behalve HD6561)
U kunt nog kleinere en sterkere koppen koe zetten door tweemaal op de
1-kops of 2-kops knop te drukken.
Speciale koesoorten
Plaats voor een speciale koesoort een cappuccinopad, een pad voor
warme chocolademelk of een andere speciale koepad in de 2-kops
padhouder en druk op de 1-kops knop.
CALC
2 x ontkalken, 2 x doorspoelen
Ontkalk het apparaat wanneer het CALC-lampje brandt. Gebruik alleen
vloeibare SENSEO®-ontkalker. De ontkalkingsprocedure bestaat uit twee
ontkalkingscycli en twee doorspoelcycli. Elke cyclus duurt 5 minuten. Voor
elke ontkalkingssessie giet u een halve es ontkalkingsvloeistof in het
waterreservoir en vult u het reservoir verder met vers water. Gebruik de
1-kops padhouder met een gebruikte pad of het dunne ontkalkingslter
tijdens de eerste ontkalkingscyclus en gebruik de 2-kops padhouder
met een gebruikte pad of het dikke ontkalkingslter tijdens de tweede
ontkalkingscyclus. Onderbreek de ontkalkingscycli niet en schakel het
apparaat niet uit voordat u de twee doorspoelcycli hebt uitgevoerd. Het
CALC-lampje blijft knipperen totdat de ontkalkingsprocedure is voltooid.
Gooi gebruikte pads of ontkalkingslters na gebruik weg. Bezoek onze
website op www.philips.com/descale-senseo als u wilt weten waarom het
belangrijk is om te ontkalken, wanneer en hoe u moet ontkalken of welke
ontkalker u moet gebruiken.
Automatische uitschakeling
Het apparaat wordt na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. De Senseo
ecoversie HD6562 wordt na 5 minuten inactiviteit automatisch uitgeschakeld
om energie te besparen.
3000_021_5355_4_DFU-Leaflet_A6_v6.indd 7-12 20/09/2019 14:28