796576
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
DESPERTADOR LCD
MARCO DE METAL
MODELO: TA200
3 4 5 6 7
8
9
2
1
ABRA LA CUBIERTA
ABATIBLE PARA
PONERLO SOBRE
LA MESA
1. Soporte abatible
2. Botón de
REPETICIÓN DE
ALARMA
3. “ ” Tecla
4. “ ” Tecla
5. Botón
CONFIGURACIÓN DE
ALARMA
6. Botón
CONFIGURACIÓN DEL
RELOJ
7. Botón ACTIVAR/
DESACTIVAR ALARMA
8. Botón de REINICIO
9. Compartimento para
las pilas
FUNCIÓN
• Función de hora con formato 12/24 horas.
• Función de alarma.
• Función calendario del año 2000 al 2099.
LECTURA DE TIEMPO NORMAL
Hora, minuto, segundo, año, mes, fecha y día.
PARA PONER EL RELOJ EN MARCHA
Retire con cuidado el papelito que hay en la parte
trasera del reloj y empiece a configurar hora/fecha.
Pulse CONFIGURAR RELOJ para mostrar el año.
Pulse “CONFIGURAR ALARMA” para mostrar la hora
de la alarma.
CONFIGURACIÓN DE RELOJ / CALENDARIO
En modo normal, pulse el botón CONFIGURAR
RELOJ durante unos segundos para introducir la
configuración de reloj/calendario, los dígitos de la
hora empezarán a parpadear simultáneamente.
La secuencia es la siguiente: Hora Minuto
Segundo Año Mes Día, y el día se
coordinará automáticamente. Pulse o para
actualizar el botón CONFIGURAR RELOJ para
confirmar el ajuste.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
En modo normal, pulse el botón CONFIGURAR
ALARMA durante unos segundos para entrar en
el modo de configuración de alarma, los dígitos
de la hora de la alarma empezarán a parpadear
simultáneamente. La secuencia es la siguiente: Hora
Minuto. Pulse o para actualizar el botón
CONFIGURAR ALARMA” para confirmar el ajuste.
ALARMA Y REPETICIÓN DE ALARMA
En modo Normal, pulse el botón ACTIVAR/
DESACTIVAR ALARMApara activar y desactivar la
alarma y la repetición de alarma.
El icono “ ” muestra que la alarma está activada.
El icono muestra que la función de alarma está
desactivada.
DESACTIVAR SONIDO DE LA ALARMA
Pulse ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA para
activar la función de alarma. Cuando la alarma esté
activada, pulse cualquier botón para detener el sonido
inmediatamente o déjelo sonar un minuto, transcurrido
el cual se desactivará automáticamente.
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
Pulse ACTIVAR/DESACTIVAR ALARMA para
activar la función de repetición de alarma. Cuando la
alarma esté activada, pulse el botón REPETICIÓN
DE ALARMA para detener la alarma, el icono
empezará a parpadear y se repetirá al cabo de 5
minutos. Para detener la repetición, pulse cualquier
botón excepto REPETICIÓN DE ALARMAmientras
la alarma suene o déjelo sonar un minuto, transcurrido
el cual se desactivará automáticamente.
FORMATO DE 12 Ó 24 HORAS
Pulse “ ” para seleccionar formato de 12 ó 24 horas.
CÓMO CAMBIAR LA PILA
Cambie la pila cuando ya no se vea bien la pantalla.
Abra la tapa de las pilas y sustituya las pilas de botón
(LR1130/LR1131/V10GA o equivalentes) con dos pilas
nuevas en la polaridad correcta.
El orificio de reinicio que hay en la parte trasera de
la unidad permite al usuario reiniciar el reloj. Pulse el
botón con una aguja o un lápiz afilado si el dispositivo
no funciona correctamente debido a interferencias
electroestáticas o después de cambiar la pila. La
unidad se reiniciará automáticamente.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite
www 2.or ego nsci enti fic .com /se rvic e/su pport.a sp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Despertador LCD con Marco de Metal (Modelo: TA200)
cumple con los requisitos esenciales de la directiva EMC
89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y
sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
RELÓGIO COM ALARME E LCD
DE MOLDURA METÁLICA
MODELO: TA200
3 4 5 6 7
8
9
2
1
FLIP PARA
ABRIR A
BASE DE
MESA
1. Base dobrável
2. Botão SNOOZE
3. Botão “
4. Botão “
5. Botão ALARM SET
6. Botão CLOCK SET
7. Botão ALARM ON/OFF
8. Botão RESET
9.
Compartimento de baterias
RECURSOS
• Função de relógio no formato de 12/24 horas.
• Função de alarme.
• Função de calendário do ano 2000 ao 2099.
LEITURAS NORMAIS DE HORÁRIO
Hora, Minuto, Segundo, Ano, Mês, Data e Dia.
PARA INICIAR O RELÓGIO
Remova cuidadosamente a tira de isolamento na
parte de trás do relógio e inicie o ajuste de data/hora.
Pressione o botão “CLOCK SET” para mostrar o Ano.
Pressione o botão “ALARM SETpara mostrar a Hora
do alarme.
AJUSTES DE HORA/CALENDÁRIO
No modo Normal, pressione e segure o botão CLOCK
SET por alguns segundos para entrar no ajuste
de Hora/Calendário, os dígitos da Hora piscarão
simultaneamente. A seqüência de ajuste é a seguinte:
Hora Minuto Segundo Ano Mês
Dia,e o Dia coincidirá automaticamente. Pressione
o botão ou para atualizar e o botão CLOCK
SET” para confirmar o ajuste.
AJUSTE DE HORA DO ALARME
No modo Normal, pressione e segure o botão ALARM
SET por alguns segundos para entrar no modo de
ajuste da Hora do alarme, os dígitos da Hora do alarme
piscarão simultaneamente. A seqüência de ajuste é
a seguinte: Hora Minuto. Pressione o botão
ou para atualizar e o botão ALARM SETpara
confirmar o ajuste.
ALARME E SONECA
No modo Normal, pressione o botão ALARM ON/
OFF para ativar/desativar (ON/OFF) as funções
Alarme e Soneca.
O ícone “ ” indica que a função Alarme está ativada.
O ícone “ ” indica que a função Soneca está ativada.
SOM DE ALARME DESATIVADO
Pressione o botão ALARM ON/OFF para ativar a
função Alarme. Enquanto o alarme estiver ativado,
pressione qualquer botão para parar o som do
alarme imediatamente ou defina-o para desligar
automaticamente após 1 minuto.
FUNÇÃO SONECA
Pressione o botão ALARM ON/OFF para ativar as
funções Alarme e Soneca. Enquanto o alarme estiver
ativado, pressione o botão SNOOZE para parar o
alarme, o ícone piscará e a função Soneca ficará
ativa por 5 minutos. Para parar a função Soneca,
pressione qualquer botão, exceto SNOOZE”,
enquanto o som do alarme estiver ativado, ou defina-a
para desligar automaticamente após 1 minuto.
FORMATO DE 12/24 HORAS
Pressione o botão “ para alterar o formato de 12/24
horas.
TROCA DAS BATERIAS
Troque as baterias se o display ficar muito escuro
para visualização. Abra o compartimento e troque
as baterias de célula do tipo botão (LR1130/LR1131/
V10GA ou equivalente) por duas novas baterias,
fazendo a correspondência das polaridades.
O orifício de Reset, na parte de trás da unidade,
permite zerar o relógio. Pressione o orifício com um
dispositivo pontiagudo, quando a unidade não estiver
funcionando corretamente, devido a uma descarga
eletrostática ou após a troca das baterias. A unidade
será automaticamente reinicializada.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas,
impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou
umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade.
Isso invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas
novas e usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir
da imagem real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que
ele seja coletado separadamente para tratamento
especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific
não se responsabilizará. Consulte as instruções
de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em
questão de maneira separada para tratamento
especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas
com uma tira de segurança da bateria. Remova a
tira do compartimento de bateria antes do primeiro
uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à
alteração sem aviso prévio.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone 11
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com
Alarme e LCD de Moldura Metãlica (Modelo: TA200)
está de acordo com a EMC diretiva 89/336/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisições através
do nosso SAC.
LCD-WEKKER MET METALEN
FRAME
MODEL: TA200
3 4 5 6 7
8
9
2
1
KLAP OPEN
OM OP
TAFEL TE
ZETTEN
1. Inklapbare Standaard
2. SNOOZE Knop
3. “ ” Knop
4. “ ” Knop
5. ALARM SET Knop
6. CLOCK SET Knop
7. ALARM ON/OFF Knop
8. RESET Knop
9. Batterijvak
EIGENSCHAPPEN
• Tijdfunctie met 12/24-uurs formaat.
Alarmfunctie.
• Kalenderfunctie van het jaar 2000 tot 2099.
NORMALE TIJDWEERGAVE
Uren, Minuten, Seconden, Jaar, Maand, Dag en
Datum.
OM DE KLOK TE STARTEN
Verwijder voorzichtig de beschermstrip aan de
achterkant van de klok en stel de tijd/datum in. Druk op
CLOCK SETom het Jaar te tonen. Druk op “ALARM
SET” om de Alarmtijd te tonen.
TIJD-/KALENDERINSTELLEN
In Normale modus, houd CLOCK SET een paar
seconden ingedrukt om de Tijd-/Kalenderinstellingen
te openen, de uren gaan knipperen. De volgorde van
instellingen is: Uur Minuut Seconde Jaar
Maand Dag, en de weekdag zal automatisch
worden ingesteld. Druk of om in te stellen en
CLOCK SET” om de instelling te bevestigen.
ALARMTIJD INSTELLEN
In Normale modus, houd ALARM SET een paar
seconden ingedrukt om de Alarminstellingen te
openen, de uren van de alarmtijd gaan knipperen.
De volgorde van instellingen is: Uur Minuut. Druk
of om in te stellen en ALARM SETom de
instelling te bevestigen.
ALARM EN SNOOZE
In Normale modus, druk op “ALARM ON/OFF” om het
alarm Alarm en Snooze AAN/UIT te zetten.
Het “ ” icoon geeft aan dat het alarm geactiveerd is.
Het “ ” icoon geeft aan dat Snooze geactiveerd is.
ALARMGELUID UIT
Druk op ALARM ON / OFFom het alarm te activeren.
Terwijl het alarm geactiveerd is, drukt u op een
willekeurige knop om het alarmgeluid onmiddellijk uit
te zetten, of laat het geluid 1 minuut doorgaan, waarna
het vanzelf uit gaat.
SNOOZEFUNCTIE
Druk op ALARM ON / OFFom het alarm en snooze
te activeren. Terwijl het alarm geactiveerd is, drukt u
op SNOOZE om het alarmgeluid uit te zetten, het
” icoon zal knipperen en het alarm zal na 5 minuten
weer af gaan. Om snooze te stoppen, drukt u op
een willekeurige knop behalve SNOOZE terwijl het
alarmgeluid aan staat, of laat het geluid 1 minuut
doorgaan, waarna het vanzelf uit gaat.
12/24-UURS FORMAAT
Druk op om tussen 12- en 24-uurs formaat te
kiezen.
DE BATTERIJ VERWISSELEN
Vervang de batterij wanneer het scherm te vaag wordt
om te lezen. Open het Batterijklepje vervang de oude
batterijen (LR1130/LR1131/V10GA of vergelijkbaar)
met twee nieuwe batterijen in de juiste polariteit.
Met het Resetgat aan de achterkant van het apparaat
kan de gebruiker de klok resetten. Druk in het gat met
een naald of een scherp potlood wanneer het apparaat
niet goed werkt door een elektrostatische storing of na
het vervangen van de batterijen, en het apparaat zal
automatisch resetten.
KENMERKEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc..
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan
dit de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit
oude en nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes
kunnen afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken
aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon
Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de
instructies van de fabrikant van het meubel voor
meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk
afval moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en
de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en tnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaar t Oregon Scientif ic dat deze
LCD-Wekker Met Metalen Frame (Model: TA200) in
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/
CE. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.
LCD ALARM KLOCKA I
METALLRAM
MODELL: TA200
3 4 5 6 7
8
9
2
1
Vik för
att öppna
bords-
stativet
1. Vikbart stativ
2. SNOOZE -knapp
3. “ ” Knapp
4. “ ” Knapp
5. ALARM SET Knapp
6. CLOCK SET Knapp
7. ALARM ON /OFF Knapp
8. RESET Knapp
9. Batterifack
EGENSKAPER
• Klocka med 12 / 24 timmarsformat.
Alarmfunktion
• Datumfunktion från 2000 till 2099.
NORMAL TIDVISNING
Timme, minut, sekund, år, månad, datum och dag.
ATT STARTA KLOCKAN
Dra helt enkelt bort plastremsan baksidan av
klockan och börja inställning av tid/datum. Tryck
CLOCK SETför att visa År. Tryck “ALARM SET” för
att visa Alarmtid.
KLOCK- / DATUMINSTÄLLNINGAR
I normalläge, tryck och håll inne “CLOCK SET” i några
sekunder för att komma till Tid/Datum inställning,
samtidigt blinkar timmar. Inställningsföljden är:
Timme Minut Sekunder År Månad
Datum och dag matchas automatiskt. Tryck eller
”för att justera och CLOCK SET för att bekräfta
inställningen.
INSTÄLLNING AV ALARMTID
I normalläge, tryck och håll inne ALARM SET i
några sekunder för att komma till Alarmtidsinställning,
samtidigt blinkar alarmtimmar. Inställningsföljden är:
Timme Minut Tryck eller för att justera
och “ALARM SET” för att bekräfta inställningen.
ALARM OCH SNOOZE
I normalläge, tryck ALARM ON/OFFför att växla
Alarmet och Snooze ON/OFF.
Ikon “ ” indikerar att alarmfunktionen är aktiverad.
Ikon “ ” indikerar att snoozefunktionen är aktiverad.
ALARMLJUD AV
Tryck ALARM ON/OFF för att aktivera
alarmfunktionen. När alarmet är aktiverat, tryck valfri
knapp för att stoppa alarmet eller låt det stoppa
automatiskt efter 1 min.
SNOOZEFUNKTIONEN
Tryck ALARM ON/OFF för att aktivera alarmet och
snoozefunktionen. Medan alarmet är aktiverat, tryck
SNOOZEför att stoppa alarmet, ikon börjar blinka
och snoozar var 5:e minut. För att stoppa snooze, tryck
valfri knapp utom SNOOZE medan alarmet ljuder
eller lämna det på i 1 minut för automatiskt frånslag.
12 / 24 TIMMARS FORMAT
Tryck “ ” för att ändra 12/24 timmars format.
BYTA BATTERIET
Byt batteriet när displayen blir för svag att se. Öppna
batteriluckan och byt ut de förbrukade knappcellerna
(LR1130/LR1131/V10GA el. motsvarande) mot två nya
batterier. Observera polariteten!
För att återställa klockan till fabriksinställningar, tryck
RESETbaksidan av klockan. Tryck i RESET-hålet
med ett uträtat gem eller dylikt när klockan ej fungerar
som den skall eller efter batteribyte.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar,
damm eller kraftiga variationer i temperatur eller
luftfuktighet.
Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner
e.d.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska produkten skall den omedelbart torkas
torr med en luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta
förverkar garantin.
Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och
nya batterier.
Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
Placering av denna produkt vissa träytor
kan resultera i skador ytan, för vilka Oregon
Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren
för information.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Släng inte förbrukade batterier som vanligt
restavfall. De bör slängas i avsedd behållare på en
återvinningsstation.
Observera att vissa enheter har en plastremsa för
att spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan
innan första användning.
NOTERING De tekniska specifikationerna och
innehållet i denna manual kan komma att ändras utan
vidare upplysning.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.
com för att finna telefonnummer till respektive
supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att LCD Alarm Klocka
i Metallram Modell: TA200 överensstämmer med EMC
direktivet 89/336/CE. En signerad kopia av “Declaration
of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon
Scientific servicecenter.
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005084-031
ES POR NL SWE
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Oregon Scientific TA200 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Oregon Scientific TA200 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1.96 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info