9. Puhallinpainike
• V alitse suuri, keskisuuri tai pieni ilmannopeuden ulostulo painamalla
puhallinpainiketta.
10. Celsius-F ahrenheit-painike • Vaihda Celsius (°C) ja F ahrenheit (°F) asteiden välillä painamalla painiketta.
Asennus (kuva C)
• Asenna laite kuvan mukaisesti.
Huomaa: Laitteen ja seinän tai muiden esineiden välisen etäisyyden on oltava vähintään 50 cm.
Suojaustoiminnot
• Laitteessa on viisi suojaustoimintoa: Jäätymissuojaus-toiminto , ylivirtaussuojaus, automaattinen huurteenpoisto,
automaattinen lämpösuojaus ja kompressorin suojaus.
T ekniset tiedot
Sähköteho 1010 W
Jäähdytyskapasiteetti 9 000 BTU / 2,6 kW
Energiatehokkuussuhde (EER) 2.60
Suorituskykykerroin (COP) 2.30
Energialuokka A
Ilmankierrätys 400 m³/h
Äänitaso ≤ 65 dB
Huoneen koko 14 - 20 m²
Kosteudenpoisto 24 l/päivä
Kylmäaine R290, 230 g
Mitat 42 x 72 x 36 cm
Paino 28 kg
T ur vallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistä tai laitteen sopimattomasta käytöstä.
• T ätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on
opastanut heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liitty vät vaarat. Lapset eivät saa suorittaa
laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja valvottuja. P idä laite ja virtajohto pois alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiä laitteella.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite
välittömästi.
• Älä käytä laitetta ulkona. Laite sopii vain sisäkäyttöön.
• Laite sopii vain kotikäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien esineiden lähellä.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu v eteen tai muuhun nesteeseen, älä poista
laitetta käsin. Irrota virtapistoke välittömästi pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, älä
käytä laitetta uudestaan.
• Pidä laite pois lämmönlähteistä. Älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai lähelle av otulta.
• Älä käytä laitetta lähellä räjähtäviä tai palavia materiaaleja.
• Pidä kätesi pois liikkuvista osista. Älä työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä suojuksen läpi.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen siirtämistä. Älä vedä virtajohdosta.
Sähköturvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
• T arkista aina ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa laitteen luokituskylttiin merk ittyä jännitettä.
• Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan. Käytä tarvittaessa teholtaan ( johtopoikkileikk aukseltaan) riittävää
maadoitettua jatkojohtoa.
• Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
• T ätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä etäohjausjärjestelmällä.
• Älä siirrä laitetta vetämällä virtajohdosta. V armista, että virtajohto ei pääse takertumaan. Varmista, ettei virtajohto
roiku työpinnan reunan yli, jossa siihen voidaan jäädä vahingossa kiinni tai kompastua.
• Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä jätä laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Puhdistus ja huolto
V aroitus!
• Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtyn yt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä.
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laite läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
• Poista pöly ilman ulostulosta pölynimurin harjasuuttimella.
• Puhdista suodattimet lämpimällä vedellä ja neutraalilla pesuaineella. Älä kuivaa suodattimia suorassa
auringonvalossa.
Περιγ ραφή Ελληνικά
Συσκευή (εικ. Α)
1. Πίνακας ελέγχου
2. Έξοδος αέρα
3. Κουμπί on/o • Πιέστε το κουμπί για να ενεργοπ οιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
4. Κουμπί λειτουργίας
• Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία: Λειτουργία ψύξης
/ Λειτουργία αφύγ ρανσης / Λειτουργία ανεμιστήρα.
5. Κουμπί επάνω
6. Κουμπί κάτω
• Λειτουργία ψύξης: Πιέστε το πλήκτ ρο προς τα επάνω ή το πλήκτ ρο προς τα κάτω
για να αλλάξετε τη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Πατήστε ταυτόχρονα και τα δύο
κουμπιά για να κάνετε εναλλαγή ανάμεσα σε Κελσίου (°C) και Φαρενάιτ (°F).
• Πιέστε το πλήκτρο προς τ α επάνω ή το πλήκτρο προς τ α κάτω για να αλλάξετε
την τιμή χρονισμού .
7. Κουμπί χρονοδιακόπτη
• Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τον χρο νοδιακόπτη.
Σημείωση: Το χρο νόμετρο μπορεί να ρυθμιστεί έως 24 ώρες κατά το μέγιστο.
8. Κουμπί επιλογής Ταχύτητας
ανέμου
• Σε λειτουργιά ψύξης ή ανεμιστήρα, πιέστε το κουμπί επανειλημμένα για να
επιλέξετε την ταχύτητα ανεμιστήρα: Χαμηλή / Μέση / Υψηλ ή.
• Σε λειτουργία αφύγρανσης, τ ο κουμπί επιλογής ταχύτητας ανέμου δεν ισχύει.
Οανεμιστήρας παραμένει στη χαμηλή λειτουργία ταχύτη τας αέρα.
9. Παράθυρο ενδείξεων
• Το παράθυρο ένδειξης δείχνει την καθορισμένη θερμοκ ρασία ή τον καθορισμένο χρόνο.
10. Ένδειξη λειτουργίας ψύξης • Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η συσκευή είναι στη λειτουργία ψύξης.
11. Ένδειξη λειτουργίας
ξήρανσης
• Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η συσκευή είναι στη λειτουργία αφύγρανσης.
12. Ένδειξη ανεμιστήρα • Αυτή η έ νδειξη δείχνει ότι η συσκευή είναι στη λειτουργία ανεμιστήρα.
13. Ένδειξη δοχείου νερού • Αυτή η έ νδειξη δείχνει ότι η δεξαμενή νερού χρειάζεται άντληση.
14. Ένδειξη Κελσίου • Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η θερμοκρασία ορίζεται σε βαθμούς Κελσίου (°C).
15. Ένδειξη Φαρενάιτ • Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η θερμοκρασία ορίζεται σε βαθμούς Φαρενάιτ (°C).
16. Ένδειξη Hr • Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία χρονοδιακόπτη.
17. Ένδειξη λειτουργίας
αναμονής
• Αυτή η ένδειξη δείχνει ότι η συσκευή είναι στη λειτουργία αναμονής. Η λειτουργία
αυτή διατίθεται μόνο στη λειτουργία ψύξης. Πατήστε ταυτόχ ρονα το κουμπί 5 και
8 για να ενεργοποιηθεί.
18. Ένδειξη on/o • Αυτή η έ νδειξη δείχνει ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη ή απενεργοποιημένη.
19. Λαβή
20. Οπή συνεχούς άντλησης
• Στη λειτουργία ψύξης κ αι αφύγρανσης, είναι δυνατή η συνεχής άντληση:
• Αφαιρέστε το βύσμα νερού και συνδέστε την έξοδο νερού σε έναν περιέκτη νερού
ή άντλησης.
21. Πίνακας στερέωσης
καλωδίου τροφοδοσίας
22. Βάση τηλεχειριστηρίου
23. Οπή αποστράγγισης
• Γ ια την αποστράγγιση της συσκευής, απε νεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το βύσμα ρεύματος της πρίζας ρεύματος.
• Χαλαρώστε το κάλυμμα άντλησης και βγάλτε το β ύσμα νερού. Αφήστε το νερό να
περάσει στον περιέκτη νερού . Συνδέστε το βύσμα νερού και σφίξτε το κάλυμμα
άντλησης.
24. Φίλτρο αέρα
• Γ ια βέλτιστη διήθηση καθαρίζετε το πλαίσιο του φίλτ ρου και το εσωτερικό φίλτ ρο
τακτικά.
25. Σύνδεσμος καυσαερίων
26. Φίλτρο αέρα
• Γ ια βέλτιστη διήθηση καθαρίζετε το πλαίσιο του φίλτ ρου και το εσωτερικό φίλτ ρο
τακτικά.
27. Τροχοί • Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια επίπεδη και στεγ νή επιφάνεια.
28. Καλώδιο τροφοδοσίας
29. Σωλήνας εξάτμισης
• Συνδέστε τον σωλήνα εξάτμισης με τον συνδετήρα κ αυσαερίων και τον
συνδετήρα του προσαρμογ έα παραθύρου. Το μήκος του σωλήνα κ αυσαερίων
πρέπει να είναι μεταξύ 28 και 150 εκ. Μην χρησιμοποιείτε σωλή νες επέκτασης.
Βεβαιωθείτε ότι έχει η εξάτμιση δεν είναι φραγμένη.
30. Συνδετήρας του
προσαρμογέα πα ραθύρου
• Η συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί σε οριζόντια ή κατακ όρυφη κατεύθυνση.
Τηλεχειριστήριο (εικ. Β)
1. Τηλεχειριστήριο
• Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να χειρίζεστε τη συσκευή α πό απόσταση
5 μέτρων κατά τ ο μέγιστο.
2. Κουμπί on/o • Πιέστε το κουμπί για να ενεργοπ οιήσετε ή απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Κουμπί χρονοδιακόπτη • Πατήσ τε το κουμπί για να ρυθμίσετε την τιμή χρο νισμού.
4. Κουμπί Περιστροφή
• Πατήστε το κουμπί περιστροφή για να ανοίξει ή να κλείσει το στυλ της
περιστροφής. Η ροή αέρα της εξόδου αέρα μπορεί να φυσά σε διαφορετικές
γωνίες.
5. Λειτουργία αναμονής
• Σε λειτουργία ψύξης, πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία αναμονής.
Σημείωση: Αφού επιλέξετε τη λειτουργία αναμονής, η θερμοκρασία αυξάνεται
κατά 1 °C μετά από μία ώρα κ αι πάλι 1 °C μετά από δύο ώρες. Μετά από δύο ώρες
η θερμοκρασία παραμένει σταθερή.
6. Κουμπί επάνω
7. Κουμπί κάτω
• Πατήστε το κουμπί προς τα επάνω για να αυξήσετε τη θερμοκρασία κ αι την τιμή
ρύθμισης χρονισμού.
Σημείωση: Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί στο ελάχιστο 16 °C και στο
μέγιστο 31 °C.
• Πατήστε το κουμπί προς τα κ άτω για να μειώσετε τη θερμοκρασία και την τιμή
ρύθμισης χρονισμού.
8. Κουμπί επιλογής λειτουργίας
• Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία: Λειτουργία ψύξης
/ Λειτουργία αφύγ ρανσης / Λειτουργία ανεμιστήρα.
9. Κουμπί ανεμιστήρα
• Πατήστε το κουμπί ανεμιστήρα για να επιλέξετε υψηλή, μέτρια ή χαμηλή εξόδου
ταχύτητας ανέμου .
10. κουμπί Κελσίου - Φαρενάιτ
• Πατήστε το κουμπί για να κάνετε εναλλαγή ανάμεσα σε Κελσίου (°C) και Φαρενάιτ (°F).
Εγκατάσταση (εικ. C)
• Ανατρέξτε στην απεικό νιση για να εγκαταστήσετε τη συσκευή.
Σημείωση: Η απόσταση ανάμεσα στη συ σκευή και τον τοίχ ο ή άλλα αντικείμενα πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 cm.
Λειτουρ γίες προστασίας
• Η συσκευή έχει πέντε λειτουργίες προστασίας: Τη λειτ ουργία προστασίας από παγετό, την προστασία από
υπερχείλιση, την αυτ όματη απόψυξη, την αυτόματη θερμική προστασία και την προστασία του συμπ ιεστή.
Τεχνικά χ αρακτηριστικά
Ηλεκτρική ισχύς 1010 W
Ικανότητα ψύξης 9.000 BTU / 2,6 kW
Λόγος ενεργειακής απόδοσης (EER) 2.60
Συντελεστής απόδοσης (COP) 2.30
Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης A
Κυκλοφορία αέρα 400 m³/h
Στάθμη θορύβου ≤ 65 dB
Χωρητικότητα μεγέθους δωματίου 14 - 20 m²
Αφύγρανση 24 l/ημέρα
Ψυκτικό R290, 230 g
Διαστάσεις 42 x 72 x 36 cm
Βάρος 28 kg
Ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά π ριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγ ραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν επακό λουθες βλάβες ή άλλες υλικές και σωματικές βλάβες που
ενδέχεται να προκληθούν λό γω της μη τήρησης των οδηγιών ασφαλείας και της ακατάλληλης χρήσης της συσκευής.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών κ αι από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εάν επιτηρούνται ή τους παρέχ ονται
οδηγίες αναφορικά με τη χ ρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που εμπεριέχ ονται.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από παιδιά εκτός εάν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών
και επιτηρούνται. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ρεύματος εκτ ός εμβέλειας παιδιών μικρότερων των 8 ετών.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή
ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για εσωτερική χρήση.
• Η συσκευή ενδείκνυται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορικούς σκ οπούς.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δο χεία που περιέχουν νερό.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα υγρά, μην την απομακρύνετε
με τα χέρια σας. Απομακρύνετε αμέ σως το βύσμα από την πρίζα στον τοίχο. Εάν η συσκευή βυθιστεί σε νερό ή άλλα
υγρά, μην την ξανα χρησιμοποιήσετε.
• Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας. Μη ν τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε καυτές επιφάνειες ή
κοντά σε εμφανείς φλόγ ες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλ ικά.
• Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματ α. Μην εισάγετε τα δάχτυλα, μολύβια ή άλλα αντικείμενα
μέσα από το προστατευτικό.
• Προτού μετακινήσετε τη συσκευή, αφαιρείτε πάντα το βύσμα ρεύματος από τη ν υποδοχή στον τοίχο. Μην τ ραβάτε
από το καλώδιο ρεύματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Γ ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το π ροϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπ λισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν το καλώδιο ρεύματος ή τ ο φις έχουν φθαρεί ή είναι ελαττωματικά. Εάν το
καλώδιο ρεύματος ή το φις έχουν φθο ρές ή είναι ελαττωματικά, πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή
από έναν εξουσιοδοτημένο αντι πρόσωπο επισκευών .
• Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντα εάν η τάση ρεύματος είναι η ίδια με την τάση στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή σε γειωμένη υποδοχή ρεύματος. Εφόσον απαιτείτ αι χρησιμοποιείτε ένα γειωμένο καλώδιο
επέκταση κατάλληλης διαμέτ ρου.
• Ξετυλίγετε πάντα πλήρως το κ αλώδιο ρεύματος και το καλώδιο επέκταση.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρο νοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριστηρίου.
• Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας τη ν από το καλώδιο ρεύματος. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν
μπορεί να μπερδευτεί. Εξασφαλίζετε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν κρέμετ αι σε άκρες πάγκων εργασίας και δεν μπορεί
να μαγκωθεί τυχαία ή να σκοντάψει κ άποιος σε αυτό.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το φις σε νερό ή άλλα υγ ρά.
• Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη ενώ το βύσμα ρεύματ ος είναι συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή, αφαιρείτε το φις από τη ν υποδοχή τοίχου κ αι
περιμένετε έως ότου η συσκευή κρυώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτε ρικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
• Καθαρίζετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί. Στεγνώνετε προσεκτικά τη συσκευή με ένα
καθαρό, στεγνό πανί.
• Χρησιμοποιείτε μια αναρροφητική σκούπα με ακροφύσιο - βούρτ σα για να απομακρύνετε σκόνες από την έξοδο
ροής αέρα.
• Καθαρίστε τα φίλτρα υπό ζεστό νερό με ουδέτερο απορρυπ αντικό. Μην στεγ νώνετε τα φίλτ ρα σε απευθείας ηλιακή
ακτινοβολία.
Opis Polski
Urządzenie (rys. A)
1. Panel sterow ania
2. Wylot powietrza
3. Przycisk wł./wył • Naciśnij prz ycisk, aby włączyć lub wyłącz yć urządzenie.
4. Przycisk trybu
• Wielokrotnie naciśnij przycisk, aby wybrać tr yb: T r yb chłodzenia / T ryb osuszania
/ Tryb wentylatora.
5. Przycisk W górę
6. Przycisk W dół
• Tryb chłodzenia: Nacisnąć przycisk w górę lub w dół, aby zmienić ustawioną
temperaturę. Jednocześnie nacisnąć oba przyciski, aby przełączyć stopnie
Celsjusza (°C) na Fahrenheita (°F) i na odwr ót.
• Nacisnąć przycisk w górę lub w dół, aby zmienić ustawioną wartość odliczania czasu.
7. Przycisk minutnika
• Nacisnąć przycisk, aby ustawić odliczanie czasu.
Uwaga: Minutnik można maksymalnie ustawić na czas 24 godziny .
8. Przycisk wyboru nawiewu
• W trybie wentylatora należy nacisnąć prz ycisk wielokrotnie w celu wybrania
prędkości pracy wentylatora: Niski / Średni / Wysoki.
• W trybie osuszania nie działa prz ycisk wyboru nawiewu. W entylator pozostaje na
niskiej prędkości nawiewu.
9. Wyświetlacz • Wyświetlacz pokazuje ustawioną temperaturę lub ustawione odliczanie czasu.
10. Wskaźnik trybu chłodzenia • T en wskaźnik pokazuje, że urządzenie jest w tr ybie chłodzenia.
11. Wskaźnik trybu osuszania • T en wskaźnik pokazuje, że urządzenie jest w trybie osuszania.
12. Wskaźnik wentylatora • T en wskaźnik pokazuje, że urządzenie jest w trybie wentylatora.
13. Wskaźnik zbiornika wody • T en wskaźnik pokazuje, że zbiornik wody wymaga opróżnienia.
14. Wskaźnik stopni Celsjusza • T en wskaźnik pokazuje, że temperatura jest ustawiona na stopnie Celsjusza (°C).
15. Wskaźnik stopni F ahrenheita • Ten wskaźnik pokazuje, że temperatura jest usta wiona na stopnie Fahrenheita (°F).
16. Wskaźnik godzin • Ten wskaźnik pokazuje, że urządzenie jest w trybie odliczania czasu.
17. Wskaźnik trybu uśpienia
• T en wsk aźnik pokazuje, że urządzenie jest w trybie uśpienia. T a funkcja jest dostępna
tylko w trybie chłodzenia. Jednocześnie nacisnąć prz yciski 5 i 8, aby uruchomić.
18. Wskaźnik wł./wył • T en wskaźnik pokazuje, że urządzenie jest w włączone lub wyłączone.
19. Uchwyt
20. Otwór ciągłego opróżniania
• W trybach chłodzenia i osuszania możliwe jest ciągłe opróżnianie:
• Wyjąć korek wody i podłączyć wyjście wody do zbiornika na wodę lub do kanalizacji.
21. Płyta mocowania kabla
zasilającego
22. Uchwyt na pilota
23. Otwór spustowy
• Aby spuścić wodę z urządzenia, należy wyłączyć urządzenie i odłącz yć wtyczkę
zasilającą od gniazda sieciowego .
• Poluzować pokrywę spustową i wyjąć korek wody . Spuścić wodę do zbiornika.
Włożyć korek wody i dokręcić pokrywę spustową.
24. Filtr powietrza
• Aby zapewnić optymalną ltrację, należy regularnie czyścić ramę ltra i ltr wewnętrzny.
25. Złącze wylotowe
26. Filtr powietrza
• Aby zapewnić optymalną ltrację, należy regularnie czyścić ramę ltra i ltr wewnętrzny
.
27. Koła • Urządzenie umieścić na płask iej i suchej powierzchni.
28. Kabel zasilający
29. Rura wylotowa
• Podłączyć rurę wylotową do złącza wylotowego i podłączyć adapter okienny .
Długość węża wylotowego musi wynosić od 28 do 150 cm. Nie używać
przedłużeń. Upewnić się, że wylot nie jest zablokowany .
30. Złącze adaptera okiennego • Urządzenie można umieścić w kierunku poziomym lub pionowym.
Pilot (rys. B)
1. Pilot
• Za pomocą pilota urządzenie można obsługiwać z odległości maksymalnie 5 metrów .
2. Przycisk wł./wył • Naciśnij prz ycisk, aby włączyć lub wyłącz yć urządzenie.
3. Przycisk minutnika • Nacisnąć przycisk, aby ustawić wartość odliczanie czasu.
4. Przycisk wahania
• Nacisnąć przycisk wahania, aby otworzyć lub zamk nąć styl wahania. Przepływ
powietrza z wylotu może odbywać się pod różnymi kątami.
5. Tryb uśpienia
• W trybie chłodzenia nacisnąć prz ycisk, aby wybrać tryb uśpienia.
Uwaga: Po wybraniu trybu uśpienia temperatura wzrasta o 1°C po jednej godzinie
i ponownie o 1°C po dwóch godzinach. Po dw óch godzinach temperatura
pozostaje stała.
6. Przycisk W górę
7. Przycisk W dół
• Nacisnąć przycisk w górę, aby zwiększyć temperaturę lub wartość nastawy
odliczania czasu.
Uwaga: T emperaturę można ustawić minimalnie na 16°C a maksymalnie na 31°C.
• Nacisnąć przycisk w dół, aby zmniejszyć temperaturę lub wartość nastawy
odliczania czasu.
8. Przycisk wyboru trybu
• Wielokrotnie naciśnij przycisk, aby wybrać tr yb: T r yb chłodzenia / T ryb osuszania
/ Tryb wentylatora.
9. Przycisk wentylatora
• Nacisnąć przycisk wentylatora, aby wybrać wysoką, średnią lub niską prędkość
nawiewu.
10. Przycisk stopni Celsjusza -
Fahr enheita
• Nacisnąć przycisk, aby przełącz yć stopnie Celsjusza (°C) i stopnie F ahrenheita (°F).
Montaż (rys. C)
• W celu zainstalowania urządzenia postępować zgodnie z ilustracją.
Uwaga: Odległość między urządzeniem a ścianą lub innymi przedmiotami musi wynosić prz ynajmniej 50 cm.
Funk cje ochronne
• Urządzenie posiada pięć funkcji ochronnych: F unkcja ochrony przed zamarzaniem, ochrona przed nadmiernym
przepływem, automatyczne odmrażanie, automatyczna ochrona t ermiczna i ochrona sprężarki.
Dane techniczne
Moc 1010 W
Wydajność chłodzenia 9 000 BTU / 2,6 kW
Współczynnik wydajności
energetycznej (EER)
2.60
Współczynnik wydajności (COP) 2.30
Klasa energetyczna A
Cyrkulacja powietrza 400 m³/h
Natężenie dźwięku ≤ 65 dB
Objętość pomieszczenia 14 - 20 m²
Osuszanie 24 l/dzień
Czynnik chłodzący R290, 230 g
Wymiary 42 x 72 x 36 cm
Ciężar 28 kg
Bezpieczeństwo
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przecz ytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w prz yszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy uży wać urządzenia w celach innych
niż określono w instrukcji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodz enia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, ch yba że odbywa się to pod nadzorem
lub jeśli zostały poinstruowane, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją
ewentualne ryzyko. Czyszczenia i konserwacji urządzenia nie powinny przeprowadzać dzieci, chyba że mają powyżej
8 lat i znajdują się pod nadzorem. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 lat. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
• Nie używać ur ządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
• Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiornikó w napełnionych wodą.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych
płynach, nie należy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeśli
urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych płynach, nie należy używać go ponownie.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od źródeł ciepła. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliżu otwartego ognia.
• Nie wolno używać urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych.
• Trzymać ręce z dala od ruchomy ch części. Nie wkładać palców, ołówków lub innych przedmiot ów przez kratkę
ochronną wentylatora.
• Przed przeniesieniem urządzenia należy zawsze wyjąć jego wtyczkę zgniazdka elektrycznego. Nie należy ciągnąć za
przewód elektryczny.
Bezpieczeństwo elektryczne
• W celu zmniejszenia ryzyk a porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłącz yć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, jeśli kabel zasilając y lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają
poprawnie. Jeśli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie działają poprawnie, muszą zostać
wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
• Przed rozpoczęciem użytkowania zawsze należy sprawdzać , czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartości
podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W r azie potrzeby należy uż yć przedłużacza z
uziemieniem o odpowiedniej średnicy.
• Przewód sieciowy i przedłużacz należy zawsze całkowicie rozwinąć.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego elektrycznego regulatora czasowego lub
osobnego systemu zdalnego sterowania.
• Poruszać urządzeniem tak, aby nie doprowadzić do pociągnięcia za kabel zasilający. Nie dopuszczać do zaplątania
kabla. Należy dopilnować, aby przewód sieciowy nie zwisał nad k rawędzią blatu i żeby nie było mo żliwości
przypadkowego zaczepienia się lub potknięcia o niego.
• Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądź innej cieczy.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podłączona do zasilania.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należ y wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą
zgniazdka elektrycznego ipoczekać aż urządzenie ostygnie.
• Nie używać do cz yszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściern ych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
• Urządzenie czyścić miękk ą, wilgotną szmatką. Urządzenie dokładnie wycierać do sucha prz y użyciu cz ystej, suchej
szmatki.
• Do usuwania kurzu zwylotu powietrza należ y użyć odkurzacza zkońcówką szczotkową.
• Wyczyścić ltry pod ciepłą wodą z obojętnym detergentem. Nie suszyć ltrów w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie słońca.
Popis Č eština
Zařízení (obr . A)
1. Ovládací panel
2. Výstup vzduchu
3. Tlačítko zapnutí/vypnutí • Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
4. Tlačítko režimu
• Opakovaným stisknutím tlačítka zvolíte režim: Režim chlazení / režim odvlhčování
/ režim větráku.
5. Tlačítko nahoru
6. Tlačítko dolů
• Režim chlazení: Stisknutím tlačítka nahoru nebo tlačítka dolů můžete měnit
nastavenou teplotu. Současným stisknutím obou tlačítek můžete př epínat mezi
stupni Celsia (°C) a Fahrenheita (°F).
• Stisknutím tlačítka nahoru nebo tlačítka dolů můžete nastavovat čas.
7. Tlačítko časovače
• Stisknutím tlačítka časovače nastavíte časovač.
Poznámka: Časovač lze nastavit maximálně na 24hodin y.
8. Tlačítko pro volbu rychlosti
foukání
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka v režimu chlazení nebo větráku zvolíte
rychlost/výkon větráku: Slabý / Střední / Silný .
• V režimu odvlhčování nelze tlačítko volb y rychlosti foukání používat. Větrák
zůstane v provozu nastav en na slabý výkon.
9. Okénko displeje • V okénku displeje se zobrazuje nastavená teplota nebo nastaven ý čas.
10. Indikátor režimu chlazení • Tento indikátor udává, ž e zařízení je nastaveno na režim chlazení.
11. Indikátor režimu
odvlhčování
• T ento indikátor udává, že zařízení je nastaveno na r ežim odvlhčování.
12. Indikátor větráku • Tento indikátor udáv á, že zařízení je nastaveno na režim větráku.
13. Indikátor hladiny vody
v nádrži
• T ento indikátor udává, že je třeba vylít vodu z nádrže.
14. Indikátor ve stupních Celsia • T ento indikátor udává, že teplota je nastavena na stupně C elsia (°C).
15. Indikátor ve stupních
Fahr enheita
• T ento indikátor udává, že teplota je nastavena na stupně F ahrenheita (°F).
16. Indikátor časovače • T ento indikátor udává, že zařízení je nastaveno na režim časo vače.
17. Indikátor režimu spánku
• T ento indikátor udává, že zařízení je nastaveno na r ežim spánku. T ato funkce je k
dispozici pouze v režimu chlazení. Pr o aktivaci stiskněte současně tlačítka 5 a 8.
18. Indikátor zap/vyp • Tento indikátor udáv á, že je zařízení zapnuto nebo vypnuto.
19. Rukojeť
20. Výpust pro souvislé
odvádění vody
• Souvislé odvádění vody je možné zapnout v režimu chlazení a odvlhčování:
• Odstraňte špunt vody a připojte odtok vody k nádrži vody nebo do odpadu .
21. Deska pro upevnění
napájecího kabelu
22. Držák dálkového ovládání
23. Výpust vody
• Abyste mohli ze zařízení odvést v odu, zařízení vypněte a odpojte zástrčku
napájecího kabelu ze zásuvky.
• Uvolněte kryt vypouštění a sejměte špunt. Nechte vodu vytéct do nádrže na vodu.
Špunt vraťte na místo a utáhněte kryt vypouštění.
24. Vzduchový ltr • Pro zajištění optimální ltrace pravidelně čistět e rám a vnitřní část ltru.
25. Přípojka výfuku
26. Vzduchový ltr • Pro zajištění optimální ltrace pravidelně čistět e rám a vnitřní část ltru.
27. Kolečka • Zařízení postavte na rovný a such ý povrch.
28. Napájecí kabel
29. Výfukové potrubí
• Připojte výfukové potrubí k přípojce výfuku a k přípojce okenního adaptéru. Délka
výfukové hadice musí být mezi 28 a 150 cm. Nepoužívejte prodluž ovací trubice.
Ujistěte se, že výfuk není zablokovaný .
30. Konektor okenního
adaptéru
• Zařízení lze umístit horizontálně i vertikálně.
Dálkový ovladač (obr . B)
1. Dálkové ovládání • Pomocí dálkového ovládání lze ovládat zařízení až ze vzdálenosti 5m.
2. Tlačítko zapnutí/vypnutí • Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
3. Tlačítko časovače • Stisknutím tlačítka časovače nastavíte čas.
4. Tlačítko pro otáčení
• Stisknutím tlačítka pro otáčení zapnete nebo vypnete režim otáčení. Proud
vzduchu může z výstupu vzduchu foukat v různých úhlech.
5. Režim spánku
• Stisknutím tohoto tlačítka v režimu chlazení zvolíte režim spánku.
Poznámka: Po zvolení režimu spánku se teplota po jedné hodině zvýší o 1 °C a po
dvou hodinách opět o 1 °C. Po dvou hodinách zůstane t eplota konstantní.
6. Tlačítko nahoru
7. Tlačítko dolů
• Stisknutím tlačítka nahoru z výšíte teplotu nebo nastavenou hodnotu času.
Poznámka: Minimální nastavitelná teplota je 16 °C a maximální nastavitelná
teplota je 31 °C.
• Stisknutím tlačítka dolů snížíte teplotu nebo nastavenou hodnotu času.
8. Tlačítko volby režimu
• Opakovaným stisknutím tlačítka zvolíte režim: Režim chlazení / režim odvlhčování
/ režim větráku.
9. Tlačítko větráku
• Stisknutím tlačítka větráku nastavíte rychlost foukání na vysokou / střední /
nízkou.
10. Tlačítko Celsius - F ahrenheit • Stisknutím tlačítk a můžete přepínat mezi stupni Celsia (°C) a F ahrenheita (°F).
Instalace (obr . C)
• Instalaci zařízení najdete na ilustraci.
Poznámka: V zdálenost mezi zařízením a zdí nebo jinými předměty musí být alespoň 50 cm.
Funk ce ochran y
• Zařízení má k dispozici pět funkcí ochrany: Ochrana proti mrazu, ochrana proti př etečení, automatické rozmrazování,
automatická tepelná ochrana a ochrana kompresoru.
T echnické údaje
Elektrická energie 1010 W
Kapacita chlazení 9 000 BTU / 2,6 kW
Koecient energetické účinnosti
(EER)
2.60
Koecient výkonnosti (COP) 2.30
Energetická třída A
Cirkulace vzduchu 400 m³/h
Úroveň hluku ≤ 65 dB
Kapacita místnosti 14 - 20 m²
Odvlhčování 24 l/den
Chladicí látka R290, 230 g
Rozměry 42 x 72 x 36 cm
Hmotnost 28 kg
Bezpečnost
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. P říručku uschovejte pro pozdější použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšlen ým účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v
příručce.
• Výrobce není zodpovědn ý za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené
nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávn ým použitím výrobku.
• Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslo vými nebo duševními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání
zařízení a pokud chápou související rizika. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí vykonávat děti nejsou-li starší 8 let
nebo bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Děti by si se zařízením neměly
hrát.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškoz ené nebo vadné,
okamžitě jej vyměňte.
• Nepoužívejte zařízení v exteriérech. T oto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti.
• T oto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužív ejte zařízení pro komerční účely .
• Zařízení nepoužívejte ve vaně, v e sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin. Pokud je zařízení ponoř eno do vody či jiných kapalin, nevybírejte
ho rukama. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. P okud je zařízení ponořeno do vody či jiných kapalin,
nepoužívejte ho.
• Zařízení udržujte mimo dosah zdrojů tepla. Zařízení nepokládejte na horké povrchy ani do blízkosti otevř eného
plamene.
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti výbušných nebo hořlavých materiálů.
• Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od rotujících částí. Nestrkejte prsty , tužky ani jiné předměty do kr ytu.
• Před přemístěním zařízení vž dy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Netahejte za napájecí kabel.
Elektrická bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby ten to výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné. P okud jsou napájecí
kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
• Před použitím vždy zkontrolujt e, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
• Zařízení zapojte do uzemněné elektrické zástrčky. V případě potřeby použijte uzemněný prodlužovací kabel
vhodného průměru.
• Napájecí a prodlužovací kabel vždy zcela rozviňte.
• Zařízení není určeno k tomu, aby bylo o vládáno externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, z da se napájecí kabel nemůže nikde zachytit. Zajistěte,
aby napájecí kabely nevisely před hranu pracovní desky a aby se nemohly náhodně zachytit nebo převrátit .
• Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
• Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástr čka zasunuta do napájecího obvodu.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Před čištěním nebo údržbou zařízení vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky ve zdi a vyčkejte , dokud
zařízení nevychladne.
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat . Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
• Prach z otvoru vyústění vzduchu odstraňte pomocí hubice opatř ené kar táčem připojené k vysavači.
• Filtry vyčistěte omytím v teplé vodě s neutrálním m ycím prostředkem. Filtry nikdy nesušte na přímém slunečním
světle.
Leírás Magyar
Készülék ( A ábra)
1. Vezérlőpult
2. Légfúvó kimenet
3. Be-/kik apcsoló gomb • Nyomja meg a gombot a készülék be - és kikapcsolásához.
4. Üzemmód gomb
• Nyomja le többször ezt a gombot a kívánt üzemmód kiválasztásához: Hűtés
üzemmód / Párátlanító üz emmód / V entilátor üzemmód.
5. Fel gomb
6. Le gomb
• Hűtés üzemmód: A kívánt hőmérséklet beállításához nyomja meg a felfelé vagy
lefelé gombot. A Celsius (°C) és F ahrenheit (°F) mértékegység közötti váltáshoz
nyomja meg egyszerre a két gombot.
• A kívánt időzítés beállításához nyomja meg a felf elé vagy lefelé gombot.
7. Időzítő gomb
• Nyomja meg a gombot az időzítő beállításához.
Megjegyzés: Az időzítés maximális időtartama 24 óra.
8. Áramlási sebesség kiválasztó
gomb
• Hűtés vagy ventilátor üzemmódban n yomja meg többször a gombot a
ventilátorsebesség kiválasztásához: Alacsony / Közepes / Magas .
• Párátlanító üzemmódban az ár amlási sebesség nem módosítható. A ventilátor
folyamatosan alacsony légsebességű módban működik.
9. Kijelző • A kijelzőn a beállított hőmérséklet vagy az időzítési érték látható.
10. Hűtés üzemmód visszajelző • Ez a visszajelző jelzi, hogy az eszköz hűtés üzemmódban van.
11. Párátlanító üzemmód
visszajelző
• Ez a visszajelző jelzi, hogy az eszköz párátlanító üzemmódban van.
12. Ventilátor visszajelz ő • Ez a visszajelző jelzi, hogy az eszköz ventilátor üzemmódban van.
13. Víztartály visszajelző • Ez a visszajelző jelzi, hogy a víztartályt ki kell üríteni.
14. Celsius visszajelző • Ez a visszajelző azt jelzi, hogy a hőmérséklet kijelzése Celsius fokban (°C) tör ténik.
15. Fahr enheit visszajelző
• Ez a visszajelző azt jelzi, hogy a hőmérséklet kijelzése Fahrenheit f okban (°F) tör ténik.
16. Hr visszajelző • Ez a visszajelző jelzi, hogy a készülék időzített üzemmódban van.
17. Alvás visszajelző
• Ez a visszajelző jelzi, hogy az alvás mód aktív. Ez a funkció kizárólag hűtés
üzemmódban használható. A funkció bekapcsolásához ny omja meg egyszerre az
5-ös és a 8-as gombot.
18. Be-/kik apcsoló visszajelző • Ez a visszajelző jelzi, hogy a készülék bekapcsolt vagy kik apcsolt állapotban van-e.
19. Fogantyú
20. Vízkifolyó cső (folyamatos
vízkibocsátás)
• Hűtés és párátlanító üzemmódban folyamat os vízkibocsátás lehetséges:
• Húzza ki a csődugaszt, és csatlakoztassa a vízkivezetést egy tartályba vagy a
lefolyóba.
21. Hálózati vezeték
rögzítőlemez
22. T ávvezérlő tartó
23. Leeresztő furat
• A készülékben lévő víz leeresztéséhez kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati vezetéket a fali dugaljból.
• Lazítsa meg a leeresztő fedelét, és húzza ki a csődugaszt. Eresszel le a vizet egy
tárolóedénybe. Helyezz e vissza a csődugaszt, és csavarja vissza a fedelet.
24. Levegőszűrő
• Az optimális szűrési hatékonyság megőrzése érdekében rendsz eresen tisztítsa
meg a szűrőkeretet és a belső szűrőt.
25. Kiömlőnyílás
26. Levegőszűrő
• Az optimális szűrési hatékonyság megőrzése érdekében rendsz eresen tisztítsa
meg a szűrőkeretet és a belső szűrőt.
27. Kerekek • Állítsa a készüléket egyenletes, száraz f elületre.
28. Hálózati kábel
29. Kiömlőcső
• Csatlakoztassa a kiömlőcsövet a készülék kiömlőnyílásához és az ablakon lévő
adapter csatlakozójához. A kiömlőcső hossza 28 cm és 150 cm közötti lehet. Ne
használjon tömlőhosszabbítót. Ellenőrizze, hogy a kiömlőnyílást nem takarja-e
valamilyen tárgy .
30. Az ablak-adapter
csatlakozója.
• A készülék vízszintesen és függőlegesen is elhelyezhető .
T ávirányító (B ábra)
1. T ávirányító • A távvezérlő használatával az eszközt akár 5 méteres távolságból is vezérelheti.
2. Be-/kik apcsoló gomb • Nyomja meg a gombot a készülék be - és kikapcsolásához.
3. Időzítő gomb • Nyomja meg a gombot az időzítő beállításához.
4. Legyező (légterelő mo zgató)
gomb
• A legyező gombbal tudja be- és kikapcsolni a légterelő mozgását. A
levegőkimeneti nyílás légáramlási szögét módosíthatja.
5. Alvó üzemmód
• Hűtés üzemmódban ezzel a gombbal tudja aktiválni a kikapcsolás időzítőt.
Megjegyzés: Miután aktiválta az alvás módot, a hőmérséklet 1 óra elteltével
1 °C-kal, majd két óra elteltével további 1 °C-kal emelkedik. Két óra után a
hőmérséklet nem változik tovább.
6. Fel gomb
7. Le gomb
• A felfelé gombbal növelheti a hőmérsékletet vagy az időzítési értéket.
Megjegyzés: A kívánt hőmérséklet 16 °C és 31 °C között állítható be.
• A lefelé gombbal csökkentheti a hőmérsékletet vagy az időzítési értéket.
8. Üzemmód kiválasztó gomb
• Nyomja le többször ezt a gombot a kívánt üzemmód kiválasztásához: Hűtés
üzemmód / Párátlanító üz emmód / V entilátor üzemmód.
9. Ventilátor gomb
• A ventilátor gombbal magas, közepes v agy alacsony légáramlási sebesség közül
választhat.
10. Celsius - F ahrenheit gomb • Ezzel a gombbal Celsius (°C) és Fahrenheit (°F) mértékegység közül választhat.
T elepítés (C ábr a)
• Az eszköz telepítéséhez használja az ábrát referenciakén t.
Megjegyzés: A készülék és a fal, illetve más objektumok között legalább 50 cm-es távolságot kell hagyni.
V édelmi funkciók
• A készülék öt védelmi funkcióval rendelkezik: F agyvédelmi funkció, túláramlás védelem, automatikus fagymentesít és,
automatikus hővédelem és a kompresszor v édelme.
Műszaki adatok
Elektromos teljesítmény 1010 W
Hűtési kapacitás 9 000 BTU / 2,6 kW
Energiahatékonysági ar ány (EER) 2.60
T eljesítmény együttható (C OP) 2.30
Energiaosztály A
Levegőkeringetés 400 m³/h
Zajszint ≤ 65 dB
Helyiség méret 14 - 20 m²
Párátlanítás 24 l/nap
Hűtőközeg R290, 230 g
Méretek 42 x 72 x 36 cm
T ömeg 28 kg
Biztonság
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. T egye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltün tetettől eltérő célra.
• A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megsz egése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és kö vetkezményes károkért és sérülésekért a gyár tó nem vállal felelősséget.
• A készüléket 8 év alatti gyermek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy
a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással nem r endelkező személy csak felügyelettel vagy a készülék
biztonságos módon való használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek tudomásul vét elével
használhatja. A tisztítási és karbantartási műveleteket tilos gyermekekre bízni, kivéve, ha elmúltak 8 évesek és
folyamatosan felügy elik őket. T ar tsa a terméket és a hozzá tartozó tápkábelt a 8 évnél atalabb gyermekektől elzárva.
A termék nem játékszer .
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cserélt esse ki.
• Ne használja a terméket kültérben. A termék csak beltéri használatra készült.
• A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
• Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb f olyadékk al teli edény közelében.
• Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ha a termék vízbe vagy más folyadékba kerül, akkor ne kézzel
vegye ki. Azonnal húzza ki a tápkábelt az aljzatból. Ha a termék vízbe, vagy más folyadékba kerül, akkor ne használja
újra a terméket.
• T artsa a terméket hőforrásoktól távol. Ne tegye a terméket forr ó felületekre vagy nyílt láng közelébe.
• Ne használja a készüléket robbanásveszélyes vagy gyúlékon y anyagok közelében.
• T artsa a kezét távol a mozgó alkatrészektől. Ne tegye, dugja az ujjá t, ceruzát vagy más tárgyat a védőburkolatba.
• A készülék áthelyezése előtt minden esetben húzza ki a tápkábelt az elektromos fali aljzatból. Ne rángassa a
tápkábelt.
Elektromos biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a
csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegy ezik-e a termék adattábláján található
feszültséggel.
• Csatlakoztassa a terméket egy földelt aljzathoz. Amenn yiben szükséges, használjon egy megfelelő átmérőjű
hosszabbítókábelt.
• Mindig teljesen tekercselje le a tápkábelt és a hosszabbítókábelt.
• A termék nem használható külső időzítővel vagy külön távvez érlő-rendszerrel.
• Ne használja a tápkábelt a termék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem csavarodott meg .
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem lóg rá semmilyen munkalap szélére és még véletlenül sem lehet belekapni
vagy megbotlani benne.
• A terméket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
• Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, ha a tápkábel be van dugva az aljzatba.
Tisztítás és karbantartás
Figy elmeztetés!
• Tisztítás vagy karbantartás előtt kapcsolja k i a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt a fali dugaljból, és várja meg,
amíg a készülék lehűl.
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzz e.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
• T örölje át a készüléket puha, nedves törlőkendővel . Alaposan törölje szárazra a készüléket tiszta, száraz törlőkendővel.
• A port mindig kefés szívófejű porszívóval táv olítsa el a levegőkimeneti nyílásból.
• A szűrőket semleges kémhatású tisztítószerrel és meleg vízzel tisztítsa meg . Ne szárítsa a szűrőket olyan helyen, ahol
közvetlen napfény érheti.
Descrierea Română
Dispozitiv (g. A )
1. Panou de comandă
2. Ieşire aer
3. Buton pornire/oprire • Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
4. Buton mod
• Apăsaţi repetat butonul pentru a selecta modul: Mod răcire / Mod dezumidicare
/ Mod ventilaţie.
5. Buton sus
6. Buton jos
• Mod răcire: Apăsaţi butonul sus sau butonul jos pentru a schimba temperatur a
setată. Apăsaţi simultan pe ambele butoane pentru a comuta între C elsius (°C) şi
Fahr enheit (°F).
• Apăsaţi butonul sus sau butonul jos pentru a schimba valoarea temporizării.
7. Buton temporizator
• Apăsaţi butonul pentru a seta temporizatorul.
Notă: T emporizatorul poate setat până la maximum 24 h.
8. Buton de selecţie a vitezei
uxului de aer
• În modul de răcire sau de ventilaţie, apăsaţi butonul în mod r epetat pentru a
selecta turaţia ventilatorului: Redusă / Medie / Înaltă.
• În modul de dezumidicare, butonul de selecţie a vitezei uxului de aer nu este
disponibil. V entilatorul rămâne în modul de funcţionare la viteză redusă a uxului
de aer .
9. Fereastra de aşar e • Fereastra de aşare indică temperatura setată sau temporizarea setată.
10. Indicatorul modului de
răcire
• Acest indicator arată că dispozitivul est e în modul de răcire.
11. Indicator mod uscat • Acest indicator arată că dispozitivul este în modul de dezumidicar e.
12. Indicator ventilator • Acest indicator arată că dispozitivul este în modul de ventilaţie.
13. Indicator rezervor apă • Acest indicator arată că rezervorul de apă trebuie să e golit.
14. Indicator Celsius • Acest indicator arată că temper atura este setată în grade Celsius (°C).
15. Indicator Fahr enheit • Acest indicator arată că temperatura este setată în grade F ahrenheit (°C).
16. Indicator Hr • Acest indicator arată că dispozitivul est e în modul de temporizare.
17. Indicator mod inactiv
• Acest indicator arată că dispozitivul est e în modul inactiv. Această funcţie este
disponibilă numai în modul de răcire. Apăsaţi simultan butoanele 5 şi 8 pentru
a o activa.
18. Indicator pornire/oprire • Acest indicator arată că dispozitivul este pornit sau oprit.
19. Mâner
20. Oriciu de drenare continuă
• În modul de răcire şi dezumidicare, este posibilă drenar ea continuă:
• Scoateţi buşonul de apă şi conectaţi racordul de apă la un recipient de apă sau
de drenare.
21. Placă de xare pentru cablul
electric
22. Suport telecomandă
23. Oriciu de drenare
• Pentru a drena dispozitivul , opriţi-l şi deconectaţi ştecărul de la priza de reţea.
• Desfaceţi capacul de drenare şi deconectaţi buşonul de apă. Lăsaţi apa să se
scurgă într-un recipient corespunză tor. Conectaţi buşonul de apă şi strângeţi
capacul de drenare.
24. Filtru de aer • Pentru o ltrare optimă, curăţaţi regulat cadrul ltrului şi ltrul intern.
25. Racord de evacuare
26. Filtru de aer • Pentru o ltrare optimă, curăţaţi regulat cadrul ltrului şi ltrul intern.
27. Roţile • Aşezaţi dispozitivul pe o suprafaţă plată şi uscată.
28. Cablu de alimentare
29. Conductă de evacuare
• Racordaţi conducta de evacuare la racordul de evacuar e şi racordul adaptorului
de geam. Furtunul de evacuare trebuie să aibă o lungime cuprinsă într e 28 şi
150 cm. Nu folosiţi tuburile prelungitoare . Asiguraţi-vă de evacuarea nu este
obstrucţionată.
30. Racordul adaptorului de
geam
• Dispozitivul poate plasat în direcţie orizontală sau verticală.
T elecomandă (g. B)
1. T elecomandă
• Utilizaţi telecomanda pentru a controla dispozitivul de la o distanţă de maximum 5 m.
2. Buton pornire/oprire • Apăsaţi butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
3. Buton temporizator • Apăsaţi butonul pentru a seta valoar ea de temporizare.
4. Buton oscilare
• Apăsaţi butonul de oscilare pentru a deschide sau închide prin basculare. F luxul
de aer al ieşirii de aer poate propulsat în unghiuri diferite.
5. Modul inactiv
• În modul de răcire, apăsaţi butonul pentru a selecta modul inactiv.
Notă: După selectarea modului inactiv, temperatura cr eşte cu 1 °C după o oră şi cu
încă 1 °C după două ore. După două ore, temper atura rămâne constantă.
6. Buton sus
7. Buton jos
• Apăsaţi butonul sus pentru a creşte temperatura sau valoar ea setată a temporizării.
Notă: T emperatura poate setată la minimum 16 ° şi la maximum 31 °C.
• Apăsaţi butonul jos pentru a reduce temperatur a sau valoarea setată a
temporizării.
8. Buton selecţie mod
• Apăsaţi repetat butonul pentru a selecta modul: Mod răcire / Mod dezumidicare
/ Mod ventilaţie.
9. Butonul ventilator
• Apăsaţi butonul ventilatorului pentru a selecta o putere înaltă, medie sau r edusă
a uxului de aer .
10. Butonul Celsius - F ahrenheit • Apăsaţi butonul pentru a comuta între Celsius (°C) şi Fahrenheit (°F).
Instalare (g. C)
• Consultaţi ilustraţia pentru a instala dispozitivul.
Notă: Distanţa dintre dispozitiv şi perete sau alte obiecte tr ebuie să e de cel puţin 50 cm.
Funcţii de protecţie
• Dispozitivul are cinci funcţii de protecţie: Funcţia de protecţie antiîngheţ, prot ecţie antirevărsare, dejivrare automată,
protecţie termică automată şi protecţia compresorului.
Specicaţii tehnice
Alimentare electrică 1010 W
Capacitate de răcire 9.000 BTU / 2,6 kW
Coecient de ecienţă energetică (EER) 2.60
Coecientul de performanţă (COP) 2.30
Clasa energetică A
Circulaţia aerului 400 m³/h
Nivel zgomot ≤ 65 dB
Volum cameră 14 - 20 m²
Dezumidicare 24 l/zi
Refrigerent R290, 230 g
Dimensiuni 42 x 72 x 36 cm
Greutate 28 kg
Siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. P ăstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
• Producătorul nu este r esponsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăţii sau persoanelor, cauzat e de
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă şi utilizarea incorectă a dispozitivului.
• Dispozitivul poate utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu capacită ţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesar e cu condiţia să e supravegheaţi şi instruiţi privind
utilizarea dispozitivului într-un mod sigur şi dacă au înţeles pericolele ineren te utilizării. Curăţarea şi întreţinerea nu pot
efectuate de către copii decât dacă au vârsta de cel puţin 8 ani şi sunt supr avegheaţi. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de
reţea la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani. Copiii nu trebuie să se joac e cu dispozitivul.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau def ecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
• Nu utilizaţi dispozitivul în spaţii exterioare. Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizar e în interior.
• Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaţi dispozitivul în scopuri comer ciale.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă căzi, duşuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat în apă sau în alt e lichide, nu
scoateţi dispozitivul cu mâinile. Deconectaţi imediat ştecărul de la priza de peret e. Dacă dispozitivul este scufundat în
apă sau în alte lichide, nu reutilizaţi dispozitivul.
• Ţineţi dispozitivul la distanţă de surse de căldură. Nu aşezaţi dispozitivul pe supr afeţe încinse sau lângă ăcări deschise.
• Nu utilizaţi dispozitivul lângă materiale explozive sau inamabile.
• Ţineţi mâinile la distanţă de piesele mobile. Nu vă introduc eţi degetele, pixuri sau alte obiecte prin apărătoare.
• Înainte de a muta dispozitivul, scoateţi întotdeauna şt ecărul din priză. Nu trageţi de cablul de alimentare.
Instrucţiuni privind siguranţa electrică