704050
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Remarque: L’utilisation d’un produit non préconisé,
d’une dilution différente ou d’une autre méthode
de nettoyage risque de nuire au fonctionnement
du thermomètre. Ne pas immerger le thermomètre
dans de l’eau bouillante.
METHODES DE MESURE
Température rectale (dans le rectum):
Introduire doucement l’embout d’environ 2 - 3 cm
dans le rectum.
Mesure effectuée en 10 secondes environ.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «» s’affiche dans le coin
inférieur droit de l’écran, la pile est usée et doit
être changée. Pour effectuer son remplacement,
enlever le couvercle du logement de la pile du
thermomètre. Remplacer la pile usée par une
nouvelle pile du même type en veillant à bien
orienter la borne positive (+) vers le haut. Les piles
appropriées peuvent être achetées chez tout
électricien. Pour jeter les piles usées, se reporter
aux «Précautions d’emploi».
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à
comp ter de la date d’achat. Aucun dommage
occasionné par une mauvaise manipulation n’est
couvert par la garantie. La pile et l’em ballage sont
également exclus de la garantie. Tout autre sinist-
re exclu. Toujours joindre la preuve d’achat à toute
déclaration de sinistre. Veuillez emballer correcte-
ment votre thermo tre défectueux et adresser le
paquet affranchi au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
Belangrijk: elke andere desinfectie oplossing kan
de thermometer beschadigen. De thermometer
mag nooit gekookt worden!
MEETMETHODEN
In de anus (rectaal)
Breng de meetsensor van de thermometer voor-
zichtig 2 - 3cm in de anaalopening.
Meettijd ca.: 10 seconden.
BATTERIJ VERVANGEN
Wanneer het symbool «» (op-zijn-kop driehoek)
verschijnt op het displayveld, is de batterij leeg
en moet worden vervangen. Om de batterij te
vervangen moet het dekseltje van het batterijvakje
van de thermometer worden verwijderd. Plaats een
nieuwe batterij met de + aan de bovenzijde. Zorg
ervoor dat u een batterij van hetzelfde type bij de
hand heeft. Batterijen kunnen in elke elektricite-
itswinkel worden gekocht. Voor batterij afvoer zie
«Belangrijke veiligheids instructies».
GARANTIE
Wij bieden u een levenslange garantie vanaf de
aankoopdatum. Schade door oneigenlijk gebruik
wordt niet door de garantie gedekt. De batterij
en de verpakking vallen niet onder de garantie.
Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten. Een
garantieclaim dient samen met het aankoopbewijs
te worden ingediend. Gelieve uw defectieve
thermometer goed te verpakken en voldoende
gefrankeerd te sturen naar:
Aankoopdatum:
Hinweis: Jede andere Reinigungslösung,
Verdünner oder Reinigungsmethode kann eine
Funktionsstörung des Thermometers hervorru-
fen! Thermometer niemals auskochen!
MESSARTEN
Im After (rektal)
Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2 - 3 cm
weit in den After eingeführt.
Mindestmesszeit: ca. 10 Sekunden.
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol
«» erscheint, ist die Batterie erschöpft und ein
Batteriewechsel ist fällig. Zuerst die Batterie-
Abdeckung (Kappe) abziehen. Neue Batterie mit
+ Zeichen nach oben einsetzen und Batterie-
Abdeckung wieder aufsetzen. Nur den gleichen
Batterietyp verwenden. Batterien erhalten Sie in
jedem Elektrofachgeschäft. Die Leere Batterie
bitte vorschriftsmässig gemäss «Sicherheitshin-
weise» ent sorgen.
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie
ab Kaufdatum. Schäden, die aus unsachgemä-
sser Behandlung entstanden sind, werden von
der Garantieleistung nicht erfasst. Die Batterie
ist von der Garantie ebenso ausgeschlossen,
wie die Ver packung. Weitergehende Ansprüche,
insbesondere Schadenersatzansprüche, sind
ausgeschlossen. Die Garantie muss mit dem
Kaufbeleg geltend gemacht werden. Bitte sen-
den Sie das defekte Thermometer gut verpackt
und ausreichend frankiert an:
Kaufdatum:
Note: Any other cleaning solution, dilution or
cleaning method can cause a malfunction of
the thermometer! The thermometer must never
be boiled!
MEASURING METHODS
In the anus (rectal)
Carefully insert the tip of the thermometer 2 to
3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 10 seconds!
BATTERY REPLACEMENT
When the «» symbol (upside-down triangle)
appears in the lower right of the display, the
battery is exhausted and needs replacing. For
the battery replacement please remove the
compartment lid of the thermometer. Replace
the exhausted battery by positioning the + at
the top. Make sure a battery of the same type
is on hand. Batteries can be purchased at any
electrical goods shops. For battery disposal
please refer to «safety instructions».
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date
of purchase. Any damage caused by improper
handling shall not be covered by the guarantee.
Battery and packaging are also excluded
from the guarantee. All other damage claims
excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with
sufficient postage to:
Date of purchase:
Type BF applied part
Anwendungsteil des Typs BF
Partie appliquée du type BF
Geleverd onderdeel type BF
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type / Typ / Type / Type: Maximum thermometer Maximum-Thermometer Thermomètre à maxima Maximaal voorspelbare thermometer
Measurement range / Messbereich /
Etendue de mesure / Meet bereik:
32.0 °C to 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «- - -» for
low (too low)
Temp. > 42.9 °C: display «H» for
high (too high)
32,0 °C bis 42,9 °C
Temp. < 32,0 °C: Anzeige «- - -» für
low (zu tief)
Temp. > 42,9 °C: Anzeige «H» für
high (zu hoch)
De 32.0 °C à 42.9 °C
«- - -» s’affiche pour les tempéra-
tures inférieures à 32.0 °C un «H»
s’affiche pour lestempératures
supérieures à 42.9 °C
32.0 °C tot 42.9 °C
Temp. < 32.0 °C: display «- - -» voor laag.
Temp. > 42.9 °C: display «H» voor hoog.
Measurement accuracy / Messgenauigkeit /
Précision / Meet nauwkeurigheid: ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C ± 0,1 °C zwischen 34 °C und 42 °C ± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C ± 0.1 °C tussen 34 °C en 42 °C
Operating conditions / Betriebsbedingungen /
Conditions dutilisation / Werkingscondities:
10 °C to 40 °C;
15 - 95 % relative maximum humidity
10 °C bis 40 °C; 15 - 95 % relative
maximale Luftfeuchtigkeit
Entre 10 °C et 40 °C; 15 - 95 %
d
humidité relative maximum
10 °C tot 40 °C;
15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid
Self-test / Funktions-Test / Autotest de
functionnement / Zelf-test:
Automatic internal check at a test
value of 37.0 °C if there is a devi-
ation of > 0.1 °C, «ERR» (error) is
displayed.
Automatische interne Überprüfung
auf Testwert 37,0 °C; bei Abwei-
chung > 0,1 °C wird «ERR» (Fehler)
angezeigt.
Contrôle interne automatique à
la valeur test de 37 °C. Pour tout
écart supérieur à 0.1 °C le symbole
«ERR» (erreur) s’affiche.
Automatische interne test op een test
waarde van 37 °C, als er een afwijking is
> 0.1 °C zal er «ERR» worden weergegeven
Display / Anzeige / Affichage / Display: Liquid crystal display (LCD) with
3 digits. Smallest unit of display:
0.1 °C
Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 3
Ziffern: kleinste Anzeige-Einheit
0,1 °C
Ecran à cristaux liquides avec
3 chiffres unité d’affichage mini-
male 0.1 °C
LCD met 3 cijfers.
Kleinste waarde: 0.1 °C
Signal tone / Signalton / Signal sonore /
Signaal:
For signalling that the thermometer
is ready to use and that the tempe-
rature increase is less than 0.1 °C
/ 8 seconds.
Zur Kontrolle der Betriebsbereit-
schaft und wenn Temperaturanstieg
weniger als 0,1 °C / 8 Sek.
Pour indiquer que le thermomèt-
re est prêt à l’emploi ou que
l’augmentation de température est
inférieure à 0.1 °C en 8 secondes.
Geeft aan dat de thermometer klaar
voor gebruik is en ook dat de tempe-
ratuur stijging kleiner is dan 0.1 °C per
8 seconden.
Memory / Speicher / Mémoire / Geheugen: For storing the last measured value. Zur autom. Speicherung des letzten
Messwertes.
Pour enregistrer la dernière
mesure.
Geeft aan dat de thermometer klaar voor.
Storage conditions / Aufbewahrungsbedingun-
gen / Conditions de stockage / Bewaarcondities:
-25 °C to +60 °C;
15 - 95 % relative maximum humidity
-25 °C bis +60 °C; 15 - 95 % relative
maximale Luftfeuchtigkeit
Entre -25 °C et + 60 °C; 15 - 95 %
d
humidité relative maximum
-25° C tot +60 °C;
15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid
Battery / Batterie / Pile / Batterij: 1.5 / 1.55 V; LR 41 1,5 / 1,55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41
Battery lifetime / Batterie-Lebensdauer /
Durée de vie des piles / Levensduur batterij:
approx. 4500 measurements
(using a new battery)
ca. 4500 Messungen
(mit neuer Batterie)
env. 4500 mesures
(avec une pile neuve)
ongeveer 4500 metingen
(met een nieuwe batterij)
IP Class / IP Klasse / Classe IP / IP Klasse: IP67 IP67 IP67 IP67
Reference to standards / Norm / Référence
aux normes / Standaard:
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
EN 12470-3; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected service life / Durchschnittliche
Lebensdauer / Espérance de
fonctionnement / Verwachte levensduur: 5 years or 10000 measurements 5 Jahre oder 10000 Messungen 5 ans ou 10000 mesures 5 jaar of 10000 metingen
This device complies with the
requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Dieses Gerät entspricht den Anfor-
derungen der Richtlinie für Medizini-
sche Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vor-
behalten.
Cet appareil est conforme aux
exigences de la directive relative
aux appa-reils médicaux 93/42/
CEE. Sous réserve de modifications
techniques.
Dit apparaat komt overeen met de
normen van de richtlijn medische
hulpmiddelen 93/42/EEC.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Name of disinfectant Isopropyl alcohol 70 % Max. duration & Method Immerse for 24 hours
Name des Mittels Isopropyl Alkohol 70 % Max. Dauer & Methode 24 Std. eintauchen
Nom du désinfectant Alcool isopropylique 70 % Méthode et durée max. Immersion pendant 24 h
Naam van desinfectieoplossing Isopropyl alcohol 70 % Maximale onderdompeling maximaal 24 uur
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Microlife VT 1831 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Microlife VT 1831 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info