747008
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
5.2. Apparaat inscha-
kelen
Druk op de toets en houd
deze ca. 4 seconden ingedrukt.
Het apparaat wordt ingeschakeld
en het bedrijfslampje knippert af-
wisselend rood/blauw en bevindt
zich in de koppelingsmodus.
Druk op de toets
om het
volume te verhogen.
Druk op de toets
om het
volume te verlagen.
5.3. Mobiele telefoon
verbinden
Ga als volgt te werk om een mo-
biele telefoon te verbinden:
Schakel de handsfree-installa-
tie in door de toets
ca. 4 se-
conden lang ingedrukt te hou-
den.
Het apparaat bevindt zich in de
zoekmodus. Tijdens het zoeken
knippert het bedrijfslampje afwis-
selend rood en blauw.
Schakel nu op uw mobiele te-
lefoon de Bluetooth-functie in
en activeer de zoekmodus om
de beide apparaten op elkaar
af te stemmen.
OPMERKING
Informatie over de Blue-
tooth-functie van uw
smartphone vindt u
eventueel in de bijbeho-
rende gebruiksaanwij-
zing.
De apparaatnaam van de hands-
free-installatie wordt weergege-
ven zodra het signaal is gevonden.
De apparaatafstemming van bei-
de apparaten is voltooid als de led
blauw brandt en er een geluidssig-
naal klinkt.
Schakel de Bluetooth-functie
van uw smartphone uit en sluit
een tweede smartphone aan
zoals hierboven beschreven.
2.4. Alimentazione
elettrica
Il diffusore è dotato di
una batteria agli ioni di li-
tio ad alte prestazioni in-
tegrata che può essere ri-
caricata mediante il cavo
USB fornito in dotazio-
ne da collegare alla porta
USB di un computer.
2.5. Non eff ettuare
mai riparazioni
autonomamente
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa
elettrica!
In caso di riparazioni in-
appropriate si rischiano
scosse elettriche!
Non tentare in alcun caso
di aprire o riparare il dis-
positivo autonomamen-
te!
In caso di guasto rivol-
gersi al nostro servizio di
assistenza o a un altro la-
boratorio specializzato.
3. Contenuto del-
la confezione
Verificare l’integrità della confezi-
one e comunicare l’eventuale in-
completezza della fornitura entro
14 giorni dall’acquisto. In dotazi-
one:
Dispositivo vivavoce Bluetooth
• Cavo USB
Istruzioni per l’uso e documen-
ti di garanzia
5.4. Apparaat in het
voertuig monte-
ren
Schuif de cliphouder in de ge-
leiders aan de achterkant van
het apparaat.
Bevestig de handsfree-instal-
latie nu zodanig op de zonne-
klep aan de chauffeurskant dat
de handsfree-installatie vrij te
bedienen is.
5.4.1. Gesprek aanne-
men/weigeren
Druk op de toets om een
binnenkomend gesprek aan te
nemen.
Druk 2 keer snel na elkaar op
de toets om een binnenko-
mend gesprek te weigeren.
5.4.2. Nummer terugbel-
len
Druk 2 keer snel na elkaar op
de toets om het als laatste
binnengekomen nummer te-
rug te bellen.
5.4.3. Apparaat resetten
Druk tegelijkertijd op de toet-
sen en en houd deze ca.
5 seconden ingedrukt.
5.4.4. Handsfree-instal-
latie uitschakelen
Druk op de toets en houd
deze ca. 4 seconden ingedrukt
om het apparaat te deactiver-
en.
4. Caratteristiche
1 2 3
4
567
8
9
1 Diffusore
2 Esclusione dell'audio (MUTE)
3 Abbassare - /
alzare + il volume
4 Microfono
5 Accensione/spegnimento
Accettare/terminare una
chiamata
6 LED di esercizio
7 Porta miniUSB
8 Guide del supporto a clip
9 Coperchio del vano batterie
AVVISO
La targhetta identificativa
è situata sul lato interno
del vano batterie.
6. Klantenservice
6.1. Eerste hulp bij
storingen
Storingen kunnen soms eenvoudi-
ge oorzaken hebben, maar soms
ook heel ingewikkeld zijn en een
uitgebreide analyse vereisen. Wij
willen u hiermee een handleiding
bieden om het probleem op te los-
sen.
Als de hier beschreven maatrege-
len geen resultaat opleveren, hel-
pen wij u graag verder. Bel ons ge-
rust op!
U kunt onze servicehotline op de
volgende tijden bereiken:
Maandag t/m vrijdag: 07:00 - 23:00
Zaterdag, zondag en feestdagen:
10:00 - 18:00
Telefoon: 01805 - 633 633
(€0,14/min. via het Duitse vaste
telefoonnet, mobiel max. €0,42/
min.)
Neem voor service, garantie of
klachten contact op met uw KIK-fi-
liaal.
7. Reinigen
Gebruik bij het reinigen geen
oplosmiddelen of bijtende/
gasvormige schoonmaakmid-
delen.
5. Messa in funzi-
one
Aprire il vano batterie.
Inserire la batteria ricaricabi-
le fornita in dotazione nell’ap-
posito vano in modo tale che i
contatti della batteria tocchino
i contatti del dispositivo.
Richiudere il vano batterie.
5.1. Caricare la bat-
teria
Prima dell’utilizzo, è necessario ri-
caricare completamente la batte-
ria. La durata di ricarica della bat-
teria è di ca. 2-3 ore.
Il LED di esercizio lampeggia di
rosso quando lo stato di ricarica
della batteria è troppo basso.
Utilizzare esclusivamente l’adatta-
tore per auto in dotazione per rica-
ricare la batteria fornita.
Se si continua ad utilizzare il dis-
positivo vivavoce, esso si spegnerà
automaticamente. Durante il ca-
ricamento il LED di esercizio è il-
luminato di rosso. Non appena la
batteria sarà completamente cari-
ca, il LED rosso si spegne.
Collegare il dispositivo viva-
voce utilizzando il cavo USB in
dotazione.
Collegare l’altra estremità del
cavo USB all’adattatore per
auto e innestare l’adattatore
per auto nella presa a 12V del
proprio veicolo.
8. Afvoer
VERPAKKING
Dit apparaat is verpakt
voor bescherming tij-
dens transport. De ver-
pakking bestaat uit materialen die
milieuvriendelijk en vakkundig
kunnen worden afgevoerd en ge-
recycled.
APPARAAT
Afgedankte apparatuur
mag niet met huishou-
delijk afval worden af-
gevoerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet
oude apparatuur aan het einde
van de levensduur volgens voor-
schrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare
grondstoffen in het apparaat voor
recycling gescheiden waarmee
de belasting van het milieu wordt
beperkt. Lever het afgedankte ap-
paraat voor recycling in bij een in-
zamelpunt voor elektrisch afval of
een algemeen inzamelpunt voor
recycling.
Neem voor verdere informatie
contact op met uw plaatselijke rei-
nigingsdienst of met uw geme-
ente.
5.2. Accensione del
dispositivo
Premere e tenere premuto il
tasto
per ca. 4 secondi.
Il dispositivo si accende, il LED di
esercizio lampeggia alternativa-
mente di rosso/blu ed è in moda-
lità di accoppiamento.
Premere il tasto
per alzare
il volume.
Premere il tasto
per abbas-
sare il volume.
5.3. Collegare un tele-
fono cellulare
Per collegare un telefono cellulare,
procedere nel modo seguente:
Accendere il dispositivo viva-
voce tenendo premuto il tasto
per ca. 4 secondi.
Il dispositivo si trova in modalità di
ricerca. Durante la fase di ricerca,
il LED di esercizio lampeggia alter-
nativamente di rosso/blu.
Attivare la funzione Bluetooth
del proprio telefono cellulare
e avviare la modalità di ricerca
per associare i dispositivi.
AVVISO
Per informazioni sul-
la funzione Bluetooth
del proprio smartphone
consultare il relativo ma-
nuale d’uso.
Il nome del dispositivo vivavoce è
visualizzato non appena verrà in-
tercettato il segnale.
La sincronizzazione dei due dispo-
sitivi è conclusa quando il LED si il-
lumina di blu e si sente un segna-
le acustico.
Disattivare la funzione Blue-
tooth del proprio smartphone
e collegare un altro smartpho-
ne come sopra descritto.
9. Technische ge-
gevens
Luidspreker-
vermogen
1x 1 Watt
Bluetooth Bluetooth V4.2
Frequentie-
bereik
2,402 - 2,4835
Max. zendver-
mogen/dBm
- 4,7
Bedrijfstem-
peratuur
0 °C - +35 °C
Opslagtem-
peratuur
-20 °C - +45 °C
Accu
Model: BL-5B
Type Lithium-
ionen 3,7 V /
650 mAh /
2,4 Wh
Fabrikant Shenzhen Kam-
cyNewEnergy
Product Co.,Ltd.
Oplaadtijd
accu
ca. 2-3 uur
Autoadapter
Model: CK102-AD
Fabrikant Shenzhen Sky
Dragon Audio-
Video Techno-
logy Co.,Ltd.
Input: DC 12 V / 500
mA
Output: DC 5 V / 500 mA
5.4. Montare il dispo-
sitivo nel veicolo
Inserire il supporto a clip nelle
guide presenti sulla parte pos-
teriore del dispositivo.
Posizionare il dispositivo viva-
voce sull’aletta parasole del
lato guidatore in modo tale
che il dispositivo vivavoce sia
facilmente azionabile.
5.4.1. Accettare/respin-
gere una chiamata
Premere il tasto per rispon-
dere a una chiamata in arrivo.
Premere il tasto
velocemen-
te 2 volte consecutive per res-
pingere una chiamata in arrivo.
5.4.2. Richiamare un nu-
mero telefonico
Premere il tasto velocemen-
te 2 volte consecutive per ri-
chiamare il numero dell’ultima
chiamata ricevuta.
5.4.3. Ripristinare l’appa-
recchio
Premere e tenere premuto
contemporaneamente il tasto
e per ca. 5 secondi.
5.4.4. Spegnere il dispo-
sitivo vivavoce
Premere e tenere premuto il
tasto
per ca. 4 secondi per
disattivare il dispositivo.
10. Verklaring van
conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat
dit apparaat voldoet aan de ba-
siseisen en andere relevante voor-
schriften volgens:
• RE-richtlijn 2014/53/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De complete verklaringen van
conformiteit zijn te vinden op
www.medion.com/conformity.
6. Servizio clienti
6.1. Primo intervento
in caso di malfun-
zionamenti
I malfunzionamenti a volte posso-
no avere cause banali, ma talvol-
ta possono anche essere di natura
complessa e richiedere unanali-
si accurata. Di seguito si trova una
guida che consente di risolvere di-
versi problemi.
Nel caso in cui le soluzioni qui
elencate non dovessero consenti-
re di risolvere il problema, saremo
lieti di fornire ulteriore assistenza.
Contattateci!
La hotline dell’assistenza è rag-
giungibile nei seguenti orari:
da lunedì a venerdì: ore 07:00 -
23:00
sabato, domenica e festivi:
ore 10:00 - 18:00
Telefono: 01805 / 633 633
(0,14 €/minuto dalla rete fissa te-
desca / rete di telefonia mobile
max. 0,42 €/minuto)
Per assistenza, garanzia o recla-
mi rivolgersi alla propria filia-
le KIK.
7. Pulizia
Per la pulizia non utilizzare sol-
venti né detergenti corrosivi o
gassosi.
1. Informazioni
relative al pre-
sente manuale
Leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’u-
so e seguire tutte le indi-
cazioni riportate. In tal modo si po-
trà garantire il sicuro
funzionamento e la lunga durata
del dispositivo. Tenere queste
istruzioni sempre a portata di
mano in prossimità del dispositivo.
Conservarle con cura per poterle
consegnare al nuovo proprietario
in caso di cessione del dispositivo.
1.1. Spiegazione dei
simboli
PERICOLO!
Avviso di perico-
lo letale imme-
diato!
AVVERTENZA!
Avviso di un pos-
sibile pericolo le-
tale e/o del pe-
ricolo di gravi
lesioni irreversi-
bili!
ATTENZIONE!
Avviso di possibi-
li lesioni di media
o lieve entità!
ATTENZIONE!
Seguire le indi-
cazioni al fine di
evitare danni alle
cose!
AVVISO!
Ulteriori informazio-
ni sull'utilizzo del di-
spositivo!
8. Smaltimento
IMBALLAGGIO
Limballaggio protegge
il dispositivo da even-
tuali danni durante il
trasporto. Gli imballaggi sono pro-
dotti con materiali che possono
essere smaltiti nel rispetto dell’am-
biente e destinati a un corretto ri-
ciclaggio.
DISPOSITIVO
I dispositivi usati non
devono essere smalti-
ti insieme ai rifiuti do-
mestici.
Come previsto dalla direttiva
2012/19/UE, al termine del ciclo di
vita del dispositivo occorre smaltir-
lo correttamente.
In questo modo i materiali con-
tenuti nel dispositivo verranno ri-
ciclati e si ridurrà l’impatto am-
bientale. Consegnare il dispositivo
usato a un punto di raccolta per ri-
fiuti elettrici o a un centro di smal-
timento.
Per ulteriori informazioni rivolgersi
all’azienda locale di smaltimento o
all’amministrazione comunale.
AVVISO!
Osservare le indica-
zioni fornite nelle
istruzioni per l'uso!
AVVERTENZA!
Segnalazione di
pericolo dovu-
to a materiali a
rischio di esplo-
sione!
Punto elenco / Segna-
la un'informazione re-
lativa a un evento che
si può verificare du-
rante l'utilizzo
Istruzioni da seguire
Dichiarazione di con-
formità (vedere il capi-
tolo "Dichiarazione di
conformità"): I prodot-
ti contrassegnati con
questo simbolo soddi-
sfano i requisiti delle
direttive CE.
1.2. Utilizzo confor-
me
Questo apparecchio ha la funzio-
ne di:
• dispositivo vivavoce.
Il dispositivo è destinato esclusiva-
mente all’utilizzo privato e non a
quello industriale/commerciale.
Attenzione, in caso di utilizzo non
conforme, la garanzia decade:
Non modificare il dispositivo
senza la nostra autorizzazio-
ne e non utilizzare apparecchi
ausiliari non approvati o non
forniti da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi
di ricambio e accessori forniti o
approvati da noi.
9. Dati tecnici
Potenza del
diffusore
1 x 1 Watt
Bluetooth Bluetooth V4.2
Gamma di
frequenze
2,402 - 2,4835
Max. potenza
di trasmissio-
ne/dBm
- 4,7
Temperatura
di funziona-
mento
0 °C - +35 °C
Temperatura
di stoccaggio
-20 °C - +45 °C
Batteria
Modello BL-5B
Tipo Li-Ion
3,7 V / 650
mAh /
2,4 Wh
Produttore Shenzhen
KamcyNewE-
nergy Product
Co.,Ltd.
Durata di ri-
carica della
batteria
ca. 2-3 ore
Adattatore
per auto
Modello CK102-AD
Produttore Shenzhen Sky
Dragon Audio-
Video Technolo-
gy Co.,Ltd.
Ingresso DC 12V / 500mA
Uscita DC 5V / 500mA
AVVERTENZA!
Pericolo di soffoca-
mento!
Pericolo di soffoca-
mento in seguito
all’inghiottimento o
all’inalazione di com-
ponenti piccoli o
pellicole.
Tenere la pellicola
dell’imballaggio
fuori dalla portata
dei bambini.
2.2. Utilizzo di batte-
rie
Il dispositivo è alimentato a
batteria. Attenersi a quanto
segue:
PERICOLO!
Pericolo di corros-
ione!
Se si ingeriscono batterie
sussiste il pericolo di lesioni
interne che possono causa-
re la morte entro due ore. In
caso di contatto con l’acido
delle batterie vi è pericolo di
corrosione.
Se si ha il sospetto che
delle batterie possano
essere state ingerite o
penetrate in una parte
del corpo, consultare im-
mediatamente un me-
dico.
Evitare il contatto con
l’acido delle batterie. In
caso di contatto con la
pelle, gli occhi e le mu-
cose, risciacquare le par-
ti interessate con abbon-
dante acqua e consultare
immediatamente un me-
dico.
Tenere fuori dalla porta-
ta dei bambini sia le bat-
terie nuove che quelle
usate.
Non ingerire le batterie.
Non utilizzare più il dis-
positivo se il vano batte-
rie non si chiude corret-
tamente e tenerlo fuori
dalla portata dei bam-
bini.
Nel caso in cui fuoriesca
del liquido dalle batte-
rie, rimuoverle immedia-
tamente dal dispositivo.
Pulire i contatti prima di
inserire le nuove batterie.
AVVERTENZA!
Rischio di esplosi-
one!
Nel caso in cui le batterie
non vengano sostituite cor-
rettamente, si rischia l’esplo-
sione!
Fare sempre attenzione
alla polarità (+/–) duran-
te l’inserimento delle
batterie.
Conservare le batterie
in un luogo fresco e as-
ciutto.
Non esporre mai le batte-
rie a calore eccessivo (ad
esempio alla luce diret-
ta del sole, al fuoco, ai ra-
diatori o simili). Un forte
calore diretto può dan-
neggiarle.
Non gettare le batterie
nel fuoco.
5. Inbedrijfstel-
ling
Open het accuvak.
Plaats de meegeleverde accu
zodanig dat de contactpunten
van de accu de contactpunten
van het apparaat raken.
Sluit het accuvak weer.
5.1. Accu opladen
Vóór het gebruik moet deze accu
volledig worden opgeladen. De
normale oplaadtijd van de accu
bedraagt circa 2-3 uur.
Als de acculading te is afgenomen,
begint het bedrijfslampje rood te
knipperen.
Gebruik voor het opladen van de
accu alleen de meegeleverde au-
toadapter.
Als verder gebruik wordt gemaakt
van de handsfree-installatie, wordt
deze automatisch uitgeschakeld.
Tijdens het opladen brandt het
bedrijfslampje rood. Zodra de accu
helemaal is opgeladen, gaat de
rode led uit.
Sluit de handsfree-installa-
tie aan met de meegeleverde
USB-kabel.
Sluit het andere uiteinde van
de USB-kabel met de meege-
leverde autolaadadapter en
steek de autolaadadapter in
de 12 V aansluiting van uw
voertuig.
Non cortocircuitare le
batterie.
Rimuovere dal dispositi-
vo anche le batterie sca-
riche.
Rimuovere le batterie
quando il dispositivo non
viene utilizzato per un
lungo periodo.
Prima di inserire le batte-
rie, verificare che i cont-
atti nel dispositivo e sulle
batterie siano puliti e, se
necessario, pulirli.
2.3. Utilizzo sicuro
Non consentire ai bam-
bini di utilizzare i dis-
positivi elettrici senza
la dovuta sorveglianza.
I bambini non sempre
sono in grado di ricono-
scere i possibili pericoli.
Se inghiottite, le batterie
possono costituire un pe-
ricolo letale. Tenere per-
tanto il dispositivo lon-
tano dalla portata dei
bambini piccoli. In caso
di ingestione di una bat-
teria, rivolgersi immedia-
tamente a un medico. Se
si notano rumori o odo-
ri insoliti o ad esempio
se esce fumo dal dispo-
sitivo, scollegare imme-
diatamente il dispositi-
vo dalla rete elettrica e
spegnerlo.
Attenersi a tutte le indicazioni
fornite dalle presenti istruzioni
per l’uso, in particolare alle in-
dicazioni di sicurezza. Qualsi-
asi altro utilizzo è considerato
non conforme e può provocare
danni alle persone o alle cose.
Non utilizzare il dispositivo in
condizioni ambientali estreme.
2. Indicazioni di
sicurezza
2.1. Persone non au-
torizzate
Tenere il dispositivo e gli
accessori fuori dalla por-
tata dei bambini.
Questi dispositivi posso-
no essere usati da bam-
bini dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
fisiche, sensoriali o intel-
lettive ridotte o con ca-
renza di esperienza e/o
di conoscenze, a condizi-
one che siano sorveglia-
te o istruite circa l’utilizzo
sicuro del dispositivo e
siano consapevoli dei pe-
ricoli che ne derivano.
I bambini non devono
giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manuten-
zione spettanti all’utiliz-
zatore non devono esse-
re eseguite da bambini,
tranne se al di sopra de-
gli 8 anni e se sorvegliati.
Tenere il dispositivo e il
cavo di alimentazione fu-
ori dalla portata dei bam-
bini di età inferiore a 8
anni.
10. Informazioni
sulla conformi-
Con la presente Medion AG di-
chiara che il presente dispositivo è
conforme ai requisiti basilari e alle
altre disposizioni rilevanti:
Direttiva RED 2014/53/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE.
Le dichiarazioni di conformità
complete sono disponibili all’in-
dirizzo www.medion.com/confor-
mity.
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medion MD 43470 - Life E69455 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medion MD 43470 - Life E69455 in the language / languages: German, Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 0,2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info