533423
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Calma is bedoeld voor moedermelk. Medela adviseert
om dit systeem niet voor kunstvoeding te gebruiken.
Beoogd gebruik
Baby’sdieborstvoedingkrijgen,kunnenrustigzuigen,regelmatig
ademhalen en de zuurstofverzadiging in het bloed hoog houden.
Baby’sdiemetCalmawordengevoed,kunnenookrustigzuigen,
regelmatig ademhalen en dezelfde hoge zuurstofverzadiging in het
bloed in stand houden.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Lees vóór gebruik alle instructies
• NB:gebruikalleenorigineleaccessoiresvanMedela.
• Volgdezereinigingsinstructiesop.
• Vóórelkgebruikmoetudespeenendeverschillendeonderdelen
inspectereneninallerichtingentrekken.Bijdeeerstetekenen
vanbeschadigingofeenzwakkeplekwerptuhetflesjeweg.
• Doorinvriezenwordendeplasticflessenenonderdelenbroosen
is er een verhoogde kans op breken als ze vallen.
• Ookkunnenflessenenonderdelenbeschadigdrakenbijver-
keerdehantering,bv.alszevallen,tevastwordendichtgedraaid
ofwordenomgestoten.
• Gavoorzichtigommetflessenenonderdelen.
• Gebruikdemoedermelknietalsdeflessenofonderdelen
beschadigdzijn.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWZING
Voor de veiligheid en de gezondheid van uw kind
WAARSCHUWING!
• Ditproductaltdondertoezichtvaneenvolwassenegebruiken.
• Gebruik een voedingsspeen nooit om een kind te kalmeren.
• Continu en langdurig zuigen van vloeistoffen leidt tot tandbederf.
• Controleeralvorenstevoedenaltddetemperatuurvanhetvoedsel.
• Houdalleongebruikteonderdelenbuitenhetbereikvankinderen.
• Warmmelknietineenmagnetronop;ditkantotongelkmatige
verwarmingleiden,waardooruwbabyzichkanverbranden.
Reinigen en hygiëne
Reinig alle onderdelen onmiddellijk na elk gebruik met
zeepwater om opdrogen van melkresten te voorkomen
en om de groei van bacteriën tegen te gaan.
• Gebruikvoordereinigingwatervandrinkwaterkwaliteit.
• ReinigdeCalmanietmeteenscherpofhardvoorwerp(zoalseen
tandenstoker, scherpe vingernagel of een borstel)
• Omredenenvanhygiëneradenwaanspenenna3maandente
vervangen.
• NB:Erkunnenzichkleurveranderingenvoordoen.Ditheeftgeen
invloedopdewerking.
Voor het eerste gebruik en een keer per dag
• Neemalleonderdelenuitelkaarenwasenspoelze.
• Legdeonderdelenineenruimepan.
• Vuldepanmetkoudwaterzodatdeonderdelenonderwater
staan.Eventueelkaneenlepelazijnwordentoegevoegdom
kalkaanslag te voorkomen.
• Verwarmhetwaterenlaathet5minutenkoken.
• Haaldepanvanhetfornuisengiethetwateraf.
• Droogdeonderdelenmeteenschonedoek.
Na het eerste gebruik kunnen de onderdelen
• wordengereinigdbovenindevaatwasmachine,of
• metdeMedelaQuickCleanmagnetronzakken(volgensde
voorschriften), of
• doorgebruiktemakenvandeMedelaB-WellStoomsterilisator
(volgensdeaanwijzingenvandefabrikant).
Na elk gebruik
• Neemalleonderdelenuitelkaarenwaszeinwarmzeepsop.
• Spoelzemetschoonwater.Droogdeonderdelenmeteenschone
doek.
• Doedeonderdelennahetreinigen,alszenietingebruikzijn,in
een zak met afsluitstrip of in een bak met een deksel.
• Deonderdelenkunnenookineenschoonstukkeukenrolofeen
schonedoekwordengewikkeld.
• Houddevoedingsonderdelenuitdirectzonlichtofhitteenlaatze
niet langer in een desinfecterend middel (sterilisatieoplossing)
staandandoordeleverancierwordtaanbevolen;daardoorkunnen
deonderdelenverzwakken.
• Ombesmettingtevoorkomen,magudebinnenkant
van de onderdelen niet aanraken.
• Voorinvriezenmagudeflesjes/zakkennietverderdan
¾vullen,zodatdemelkruimteheeftomuittezetten.
• Zetdeafkolfdatumopdeflesjes/zakken.
• Bewaarmoedermelknietindedeurvandekoelkast.
• Aanbevolenwordtommoedermelk‘snachtsindekoelkastte
laten ontdooien.
• Ontdooiingevrorenmoedermelknietineenmagnetronof
ineenpanmetkokendwater(gevaarvanverbranding).
• Schuddefles/hetzakjezachtjesomeventueelgescheidenvet
door de melk te mengen.
Materiaal
Fles/speenkap/multi-deksel Polypropyleen
Speen Siliconen
Basis/top Polypropyleenen
thermoplastisch elastomeer
Afvalverwijdering
Volgens lokale voorschriften
Voldoet aan EN 14350.
IT
Cari genitori,
ci congratuliamo con voi per l’acquisto di Calma. Da quasi 50 anni
Medela crea prodotti innovativi che contribuiscono a rafforzare la
salute dei neonati grazie ai benefici vitali del latte materno. Calma è
la soluzione di somministrazione del latte materno affidabile, svilup-
patasullabasediun’autorevolericercascientifica.Questaricerca
ha dimostrato che, grazie a Calma, il vostro bambino è in grado
di mantenere lo stesso comportamento alimentare usato durante
l’allattamento al seno. Il vostro bambino preferirà e beneficerà
sempredell’allattamentoalseno.Tuttavia,nelcasoincuidobbiate
separarvi dal vostro bambino, Calma offre un’alternativa eccellente
per la somministrazione del latte materno che minimizza le
interferenze che potrebbero compromettere il legame instaurato tra
voi e il bambino grazie all’allattamento al seno.
Sì, è la lunghezza giusta!
Anche se pensate che Calma sia un po’ troppo lungo, non
preoccupatevi: la sua lunghezza è perfetta. Come sapete, durante
l’allattamento la lunghezza del capezzolo può anche raddoppiare
nella bocca del neonato. Calma riesce quindi a raggiungere lo
stesso punto raggiunto dal seno nella bocca del bambino. È tuttavia
importante che il bambino si attacchi correttamente (vedere
figura 6+6a).
Sapete che il vostro bambino deve lavorare?
Durante l’allattamento, il latte non fuoriesce automaticamente.
Per facilitarne la fuoriuscita, il bambino deve creare un vuoto.
Durante l’allattamento al seno, il latte fuoriesce quando il vuoto
nella bocca del bambino è al massimo livello. In quel momento la
lingua del bambino è completamente abbassata e il capezzolo viene
risucchiato all’interno della bocca. Lo stesso avviene con Calma. Il
bambinodeve“lavorare”percreareilvuotonecessarioaconsentire
la fuoriuscita del latte (vedere figura 7+7a).
Buona la prima!
Che ci crediate o no, un’unica taglia è sufficiente. Proprio come i
vostri seni, che sono gli stessi per tutta la lattazione. Il flusso, la
forma e la lunghezza di Calma sono studiati per soddisfare i bisogni
del vostro bambino durante la crescita. Calma soddisferà sempre le
esigenze del vostro bambino per tutta la durata della lattazione.
Il vostro bambino ha il tempo di respirare
Il vostro bambino ha uno schema di suzione unico, con pause per
deglutire e respirare. Con Calma il bambino è in grado di alimen-
tarsi e fare pause in modo naturale, in base al proprio ritmo. Ciò
contribuisce a rallentare l’alimentazione, e il bambino sarà calmo e
rilassato durante e dopo la poppata.
Calma contribuisce ad evitare le coliche?
Come tutti i poppatoi con tettarella ventilata, Calma contribuisce
a prevenire le coliche, in quanto il poppatoio viene ventilato grazie
all’unicosistemadicontrollodell’aria(vederefigura8).Tuttavia,
a differenza di molti altri poppatoi ventilati, Calma consente la
ventilazione indipendentemente dal modo in cui viene montato.
Gocciolamento alla fine della poppata
Il vostro bambino deve applicare il vuoto per estrarre il latte. È
comunque possibile che qualche goccia di latte possa fuoriuscire
dalla tettarella alla fine della poppata qualora il bambino si stacchi
dalla tettarella prima di aver ingerito la porzione di latte appena
estratta dal poppatoio.
Da dove proviene il latte?
Illattefuoriesceattraversoilpiccoloforo(vederefigura9)aunave-
locità controllata dall’interazione del vuoto creato dal bambino con
il sistema di controllo del flusso. Comprimendo la tettarella, il latte
non fuoriesce. Potete essere tranquilli: il vostro bambino riceverà la
quantità adeguata di latte.
Perché il foro sulla punta di silicone è così largo?
Solo il latte che passa attraverso il sistema di controllo del flusso
raggiungerà la bocca del neonato. L’ampio foro rende la tettarella
morbida, flessibile ed adattabile al vostro bambino, che potrà quindi
nutrirsi con la propria azione alimentare (vedere figura 10).
QuandoutilizzateCalmapersomministrareillatte,posizionateil
bambino in modo diverso rispetto a quando allattate al seno (ad es.
mettetelo in posizione seduta rivolto verso la persona che lo nutre). In
questo modo il bambino apprende una posizione alternativa, utilizzata
quando il latte gli viene somministrato con Calma, e sarà più semplice
per lui passare dal seno a Calma e viceversa (vedi figura 5).
Il vostro bambino preferirà e beneficerà sempre dell’allattamento al
seno,quindiallattateloalsenoognivoltachepotete.Quandoperò
non siete insieme, vi consigliamo di usare esclusivamente Calma
(non congiuntamente ad altri tipi di tettarella) per alimentare il
vostro bambino con il poppatoio. Se il bambino ha già usato un’altra
tettarella, sappiate che con Calma il flusso del latte è controllato
dallinterazione della suzione del bambino con il sistema di controllo
del flusso. Ciò avviene diversamente da qualsiasi altra tettarella,
potrebbe occorrere un po’ di pazienza.
Medela fa a voi e al vostro bambino i suoi migliori auguri!
ES
Queridospadres:
Enhorabuena por haber decidido adquirir Calma. Durante casi 50
años, Medela ha sido pionera en ofrecer productos innovadores que
ayudanamejorarlasaluddelosbebés
a través de los beneficios que da la leche materna de por vida.
ConlasolucióndealimentaciónconlechematernaCalmapuede
confiar en un producto que se ha desarrollado en un conocido
centrodeinvestigación.Estainvestigaciónhademostradoqueel
bebé es capaz de mantener con Calma el mismo comportamiento
dealimentaciónaprendidaquemuestramientrasmama.Elbebé
siempre preferirá
ysebeneficiarádelalactanciamaterna.Sinembargo,siseve
obligada a separarse de su bebé, Calma proporciona una excelente
alternativa para alimentarlo con leche materna que reduce al
mínimocualquiercontratiempoenlarelaciónestablecidaentre
ustedyelbebédurantelalactanciamaterna.
Sí, ¡es la longitud correcta!
Incluso aunque crea que Calma parece demasiado larga, no se
preocupe,sutamañoesperfecto.Comosabe,supezónsealarga
hasta el doble en la boca del bebé mientras está mamando. Como
tal, Calma alcanza el mismo punto en la boca del bebé que el
pecho. No obstante, para ello es importante colocar al bebé en la
posicióncorrecta(consultelaimagen6+6a).
¿Sabe que el bebé debe esforzarse?
Aldarelpecho,lalechenofluyeautomáticamente.Parafacilitarla
salida de la leche, el bebé debe crear un efecto de vacío. Mientras
mama, la leche empezará a salir una vez alcanzado el nivel máximo
de vacío en la boca del bebé. En este momento la lengua del bebé
estáenelpuntomásbajoysupezónessuccionadoenlaboca
del bebé. Con Calma ocurre lo mismo. Su bebé debe esforzarse
para crear un vacío que permita la salida de la leche (consulte la
imagen 7+7a).
Es importante empezar bien
Talveznolocrea,peroconuntamañoessuficiente.Delmismo
modo que los pechos son los mismos durante todo el periodo de
lactancia.Elflujo,laformaylalongituddeCalmaestándiseñados
para adaptarse a las necesidades del bebé a lo largo de su
crecimiento. Calma siempre satisfará las necesidades del bebé
mientras dure la lactancia.
El bebé tiene tiempo para respirar
Cadabebétieneunpatrónúnicodesucción,conpausaspara
tragaryrespirar.ConCalma,elbebéescapazdealimentarsey
hacerpausasdeformanaturalsegúnsuritmopersonal.Estoayuda
adisminuirlavelocidaddealimentación,loquepermitequeelbebé
estétranquiloyrelajadoduranteydespuésdelatoma.
¿Puede Calma ayudar a evitar los cólicos?
Calmaayudaaevitarloscólicoscomocualquierotrobiberóncon
tetinaventilada,yaquenuestroexclusivosistemadecontroldeaire
regulalaentradadelmismo(consultelaimagen8).Sinembargo,a
diferencia de muchos otros biberones ventilados, Calma regula la
circulacióndeaireindependientementedecómosehayamontado
Goteo al final de la toma de leche
El bebé necesita aplicar un efecto de vacío para lograr que salga la
leche. Sin embargo, es posible que caiga algo de leche de la tetina
al final de la toma si el bebé se aparta de la tetina antes de beberse
lalechequehasuccionadodelbiberón.
¿De dónde sale la leche?
Lalechefluyeporelorificiopequeño(consultelaimagen9)a
unavelocidadcontroladaporlainteraccióndelvacíodelbebéy
elsistemadecontroldeflujodelaleche.Sisólosecomprimela
tetina, no saldrá leche. Puede estar segura de que el bebé tomará
la leche que necesite.
¿Por qué es tan grande el orificio de la punta de silicona?
Sólolalechequepasaatravésdelsistemadecontroldeflujode
leche llegará a la boca del bebé. El orificio grande logra que la
tetinaseasuave,flexibleyseadaptealbebé(consultelaimagen
10). De este modo, el bebé puede tomar la leche siguiendo su
forma natural de mamar.
CuandoalimentealbebéconCalma,utiliceunaposicióndiferente
alaqueusacuandoledaelpecho(porejemplo,sientealbebéen
unasillamirandoalcuidador).Estoayudaasubebéaaprenderuna
nuevaformadealimentaciónyfacilitaelcambiodelpechoaCalmay
viceversa (observe la imagen 5).
Subebésiemprepreferiráysebeneficiarádelalactanciamaterna,
asíquedéleelpechosiemprequeesténjuntos.Noobstante,para
aquellas ocasiones en que deba separarse del bebé, le recomen-
damosutilizarCalmaexclusivamenteynojuntoconotrastetinas
cuandoledéelbiberón.Sielbebéyahautilizadootratetina,tenga
encuentaqueconCalmaelflujodelecheestácontroladoporla
interaccióndelasuccióndelbebéyelsistemadecontroldeflujo
de leche. Aquí reside la diferencia con cualquier otra tetina. Puede
necesitar un poco de paciencia.
Medeladesealomejorparaustedyparasubebé!
PT
Caros pais,
as nossas felicitações por ter escolhido um produto Calma.
Háquase50anosqueaMedelasedestacacomopioneirano
desenvolvimento de produtos inovadores que contribuem para
melhorar a saúde dos bebés através dos benefícios do leite
materno. Com a solução de alimentação com leite materno Calma,
pode confiar num produto que foi desenvolvido com base numa
investigação bem estabelecida. Essa investigação demonstrou
que, com o Calma, o seu bebé consegue manter o mesmo
comportamento de alimentação aprendido durante o processo
deamamentação.Oseubebéirásemprepreferirebeneficiarda
amamentação. Se por qualquer motivo estiver afastada do seu
bebé, Calma proporciona uma excelente alternativa de alimentação
com leite materno que minimiza qualquer interferência na relação
de amamentação estabelecida entre você e o seu bebé.
Sim, tem o tamanho certo!
Apesar de poder pensar que o Calma é um pouco comprido demais,
não se preocupe: tem mesmo o tamanho certo. Como sabe,
omamilopodeduplicardetamanhonabocadobebéenquanto
ele mama. Como tal, o Calma atinge o mesmo local na boca do
bebé que o mamilo. É importante que o bebé consiga a posição
decolocaçãonabocacorrecta(verimagem6+6a).
Sabia que o bebé também tem de fazer algum esforço?
Durante a amamentação, o leite não flui automaticamente. Para
facilitar o fluxo do leite, o bebé tem de criar vácuo. Durante a
mamada, o leite flui quando o vácuo na boca do bebé atinge o seu
valor máximo. Nessa altura, a língua do bebé encontra-se na posi-
ção mais baixa e o seu mamilo é sugado para o interior da boca do
bebé. Sucede o mesmo com o Calma. O bebé tem de trabalhar para
criar um vácuo, para que o leite possa fluir (ver imagem 7+7a).
Certo logo à primeira
Poderánãoacreditar,masumsótamanhoésuficiente.Talcomo
oseupeitonãomudadetamanhoaolongodotempoemque
amamenta o bebé. O fluxo, a forma e o comprimento do Calma
foramconcebidosparaseajustaremàsnecessidadesdobebé
àmedidaquecresce.OCalmaadequar-se-áàsnecessidadesdo
seu bebé durante todo o período de amamentação.
O bebé tem tempo para respirar
O seu bebé tem um padrão de mamada específico, fazendo pausas
para engolir e respirar. Ao utilizar o Calma, o bebé consegue
alimentar-se a fazer pausas naturais para respirar, respeitando
oseuritmopessoal.Istoajudaatornarmaislentaamamadae
resulta num bebé calmo e relaxado depois de comer.
O Calma ajuda a evitar os gases?
Comoqualquerbiberãocomventilação,oCalmaajudaaevitaros
gases por meio do seu sistema único de controlo do ar (ver imagem
8).Noentanto,aocontráriodemuitosoutrosbiberõesventilados,
oCalmatemumsistemaquepermiteaventilaçãoindependente-
mente da forma como foi montado.
Gotejamento no final da refeição
O seu bebé terá de aplicar algum vácuo para conseguir extrair o
leite.Noentanto,épossívelquesurjamalgumasgotasdeleitena
tetina, no final da refeição do bebé, se este largar a tetina antes de
ter bebido a porção de leite que acabou de sugar do biberão.
De onde vem o leite?
Oleitepassaatravésdopequenoorifício(verimagem9),aumfluxo
que é controlado pela interacção do vácuo produzido pelo bebé e o
sistema de controlo do fluxo de leite. Fazer pressão sobre a tetina
não irá produzir qualquer saída de leite. Mas pode ter a certeza de
que o seu bebé irá conseguir o leite de que necessita.
Por que razão é o orifício na ponta da tetina de silicone
tão grande?
Apenas o leite que passa através do sistema de controlo do fluxo
de leite irá entrar na boca do bebé. O orifício grande torna a tetina
suave, flexível e adaptável ao bebé (ver imagem 10). Desta forma,
obebépodebeberutilizandoasuaprópriaacçãodealimentação.
Ao alimentar com Calma, coloque o bebé numa posição diferente da
que adoptaria ao amamentá-lo (p.ex. sente o bebé numa cadeira de
bebé, de frente para si). Assim, será mais fácil ao seu bebé aprender
uma nova maneira de se alimentar e facilitará a transição entre a
amamentação, a Calma e o retorno à amamentação (ver imagem 5).
O seu bebé irá sempre preferir e beneficiar da amamentação, pelo
quedevedardemamaraobebésemprequeestejamjuntos.Nas
alturas em que se encontra afastada do bebé, recomendamos
a utilização exclusiva do Calma, não o associando com outras
tetinasparaalimentarobebécomumbiberão.Casooseubebéjá
tenha experimentado outra tetina, deve saber que, com o Calma,
o fluxo de leite é controlado pela interacção da acção de mamar
do bebé com o sistema de controlo do fluxo de leite. Isto faz toda
a diferença em relação às outras tetinas - poderá ter de ser um
pouco paciente.
AMedeladesejaomelhorparasieparaoseubebé!
PL
DrodzyRodzice,
gratulujemypodjęciadecyzjiozakupieproduktuCalma.Przez
prawie50latfirmaMedelakreowałainnowacyjneprodukty,które
sąważnączęściąprofilaktykizdrowotnejniemowląt–dzięki
ogromnymkorzyściomwynikającymzkarmienianaturalnego.
Calma–rozwiązaniewzakresiekarmieniaodciągniętym
mlekiemmatki–toprodukt,któryzostałopracowanywoparciuo
ustalonezałożeniabadawcze,dlategomożnamuwpełnizaufać.
Naszebadaniewykazało,żeTwojedzieckopodczasstosowania
produktuCalmajestwstaniezachowywaćsiętak,jakpodczas
karmieniapiersią.Twojedzieckobędziezawszepreferowało
iczerpałokorzyścizkarmieniapiersią.Jeślijednakzróżnych
względówzostanieciezeswoimdzieckiemrozdzielone,Calma
dziedoskonałąalternatywądlakarmieniabezpośredniopiersią.
Tozminimalizujeewentualnetrudnościpodczaspóźniejszego
karmieniapiersiąTwojegodziecka.

Nawetjeślisądzisz,żeCalmajestzbytdługa,prosimyniemartw
się–jestidealna.Jakwiesz,długośćbrodawkizwiększasię
nawetdwukrotniewbuzidzieckawczasiekarmieniapiersią.
CalmadochodzidotegosamegomiejscawbuziTwojegodziecka,
cobrodawkapiersi.Ważnejednak,abyTwojedzieckouzyskało
poprawnąpozycjęprzystawienia(patrzzdjęcienr6+6a).

Wczasiekarmieniapiersiąmlekonieleciautomatycznie.Aby
atwićprzepływmleka,Twojedzieckomusistworzyćpodciśnienie.
Mlekoprzepływawczasiekarmieniapiersią,kiedypodciśnienie
stworzonewbuziTwojegodzieckaznajdujesięnanajwyższym
poziomie.JęzykTwojegodzieckaznajdujesięwówczasna
najniższympunkcie,aTwojabrodawkajestprzysuniętadobuzi
dziecka.TaksamodziejesięzproduktemCalma.Twojedziecko
musisięnapracować,abynagromadzićpodciśnienieumożliwiające
przepływmleka(patrzzdjęcienr7+7a).
Odpowiednie od pierwszego razu
Możeszwtoniewierzyć,alejedenrozmiarwystarczy.Twojepiersi
pozostajątakiesamewczasietrwanialaktacji.Przepływ,rozmiar
idługośćCalmajestzaprojektowana,abyspełniaćpotrzeby
Twojegodzieckawmiaręjegorozwoju.Calmazawszespełni
potrzebyTwojegodzieckawczasielaktacji.

Twojedzieckowypracowałounikalnywzórssaniazprzerwamina
połykanieioddychanie.DziękikorzystaniuzCalmyTwojedziecko
możejeśćirobićsobienaturalneprzerwy,zgodniezjegowłasnym
rytmem.Pomagatowspowolnieniukarmieniaizapewnia,że
dzieckojestspokojneizrelaksowanewtrakciekarmieniaipo
jegozakończeniu.

Calmapomagauniknąćnagromadzeniagazów,takjakinnebutelki
zwentylowanymismoczkami,ponieważbutelkajestwentylowana
poprzeznaszunikalnysystemkontrolipowietrza(patrzzdjęcie8).
Wprzeciwieństwiejednakdowieluinnychwentylowanychbutelek,
Calmawentylujepowietrzeniezależnieodsposobujejmontażu.
Wyciekanie pod koniec karmienia
Twojedzieckomusiwytworzyćpewnepodciśnienie,abypobrać
mleko.Możliwejestjednak,żeodrobinamlekawycieknieze
smoczkapodkonieckarmienia,jeślidzieckopuścismoczek,zanim
wypijeporcjęmlekawydobytązbutelki.

Mlekoprzepływaprzezniewielkiotwór(patrzzdjęcie9)wstopniu
kontrolowanymprzezinterakcjępodciśnieniaTwojegodziecka
isystemukontroliprzepływumleka.Ściskaniesmoczkanie
spowodujeprzepływumleka.Możeszbyćpewna,żeTwojedziecko
dziemogłodostaćodpowiedniąilośćmleka.
Dlaczego otwór na koniuszku silikonu jest tak szeroki?
Wyłączniemlekoprzechodząceprzezsystemkontroliprzepływu
mlekaprzepłyniedobuziTwojegodziecka.Dziękiszerokiemu
otworowismoczekjestmiękki,elastycznyilatwodostosowujesię
doTwojegodziecka(patrzzdjęcie10).DziękitemuTwojedziecko
dziemogłopićdziękiwłasnymruchomssącym.
PodczaskarmieniazapomocązestawuCalmanależyułożyćdziecko
inaczejniżpodczaskarmieniapiersią(np.posadzićjenakrześlez
twarząskierowanądoopiekuna).PomagatoTwojemudzieckunauczyć
sięnowegosposobujedzeniaiułatwiamuprzejściezkarmieniapiersią
dokarmieniazapomocąCalmyiodwrotnie(patrzrysunek5).
Twojedzieckobędziezawszewolałoiczerpałokorzyścizkarmienia
piersią,więckarmjepiersią,gdytylkojesteścierazem.Wchwilach
rozdzieleniazdzieckiemzalecamywyłączneużywanieproduktu
Calma,aniewpołączeniuzinnymismoczkami,gdykarmisz
swojedzieckobutelką.JeśliTwojedzieckokorzystałojużzinnego
smoczka,prosimyzauważyć,żeprzyużywaniuproduktuCalma
przepływmlekajestkontrolowanyprzezruchssącyTwojego
dzieckaisystemkontroliprzepływumleka.Różnisiętood
pozostałychsmoczków-możeszzatempotrzebowaćodrobiny
cierpliwości.
MedelażyczyTobieiTwojemudzieckuwszystkiegonajlepszego!
FR
Calma est conçue pour le lait maternel. Medela
déconseille son utilisation avec du lait en poudre.
Usage préconisé
Le bébé allaité au sein peut téter calmement, respirer régulièrement
etmaintenirlesniveauxdesaturationenoxygènedesonsang
élevés. Le bébé nourri avec Calma peut, lui aussi, téter calmement,
respirer régulièrement et maintenir ces mêmes niveaux de
saturationenoxygène.
Recommandations importantes
Pour la securité de votre enfant lisez toutes les instructions
avant utilisation
• Remarque:n’utilisezquedesaccessoiresMedelad’origine.
• Respectezlesrecommandationsdenettoyagesuivantes.
• Vérifiezlebiberonavantchaqueutilisationettirezdansplusieurs
directions sur la tétine et les différentes pièces. Changer le
biberon ou la tétine au premier signe de dommage ou d’usure.
• Lesbiberonsetcomposantsenplastiquesontfragilisésparla
congélation et risquent de se briser en cas de chute.
• Demême,lesbiberonsetcomposantspeuventêtreendommagés
à la suite d’une mauvaise manipulation, par exemple en cas de
chute, de serrage excessif ou de renversement.
• Manipuleravecprudencelesbiberonsetcomposants.
• Nepasutiliserlelaitmaternelsilesbiberonsoucomposants
sont endommagés.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Pour la sécurité et la santé de votre bébé
AVERTISSEMENT !
• Toujoursutiliserceproduitsouslasurveillanced’unadulte.
• Nejamaisutiliserunetétineenguisedesucette.
• Sucer des liquides de façon continue et prolongée abîme les
dents.
• Toujoursvérierlatempératuredelalimentavantdeleservir!
• Conservez tous les composants inutilisés hors de portée des
enfants.
Ne pas chauffer le lait au four à micro-ondes ; cela pourrait
conduire à un réchauffement inhomogène et votre bébé pourrait
alors subir une brûlure.
Nettoyage et hygiène
Nettoyer à l’eau savonneuse toutes les pièces du set
d’accessoires après chaque utilisation pour éviter que
des résidus de lait ne sèchent et pour empêcher la
prolifération de bactéries.
• Utiliserdel’eaupotablepourlenettoyage.
• NenettoyezpasCalmaàl’aided’unobjetduroupointu(par
exemple, un cure-dent, de longs ongles ou une brosse).
• Pourdesrégionsd’hygiène,nousrecommandonsunchangement
de la tétine au bout de 3 mois.
• Note:Lacouleurduproduitpeutvarier.Cecin’affecte
pas la qualité.
Avantlapremièreutilisation,etunefoisparjour
• Démonter,laveretrincerles5pièces.
• Placerlespiècesdansunrécipientsuffisammentgrand.
• Leremplird’eaufroidejusqu’àrecouvrirlespièces.
Enoption,unecuillèreàcafédejusdecitronpeutêtreajoutée
pour éviter des dépôts calcaires.
• Chaufferetlaisserbouillir5minutes.
• Sortirlespiècesducontenantetleslaisserégoutter.
• Sécherlespiècesavecunchiffonpropre.
Après leur première utilisation, les pièces peuvent être
• lavéesdanslepaniersupérieurdulave-vaisselle,
• aumicro-ondesaveclesSachetsQuickCleanconformémentaux
instructions, ou
• enutilisantlestérilisateurvapeurB-Wellconformémentaux
instructions.
Avant et après chaque utilisation
• Démonteretlavertouteslespiècesàl’eauchaudeetauliquide
vaisselle par exemple.
• Rinceràl’eauclaire.Sécherlespiècesavecunchiffonpropre.
• Aprèsnettoyage,quandlespiècesnesontpasutilisées,les
ranger dans un sachet propre muni d’un zip de fermeture ou
dans un récipient avec couvercle.
• Alternativement,lespiècespeuventêtreenveloppéesdansde
l’essuie-tout ou dans un chiffon propre.
• Nepasexposerunetétinedebiberondirectementausoleil
ou à la chaleur et ne pas la laisser non plus dans un produit
désinfectant(«solutiondestérilisation»)pendantpluslongtemps
que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine.
• Nepastoucherlintérieurdespièces,afind’éviter
toute contamination.
• Encasdecongélation,nepasremplirplusdes¾des
biberons/sachetsafindelaisserdel’espacepourlasolidification
du lait.
• Indiquerladated’expressionsurlesbiberonsetsachets.
• Neconserverpaslelaitmaterneldanslaporteduréfrigérateur.
• Ilestrecommandédedécongelerlelaitmaternelauréfrigérateur
la veille de son utilisation.
• Nepasdécongelerdulaitmaterneldansunfourà
micro-ondes ni dans une casserole d’eau bouillante (risque
de brûlure).
• Secouerdoucementlebiberon/sachetafin
d’homogénéiser les corps gras.
Matériaux
Biberon/Capuchondeprotection/
Multi-couvercles Polypropylène
Tétine Silicone
Base/Capuchon Polypropylèneetélasto-
mère thermoplastique
Recyclage
Conformément aux prescriptions locales
Conforme à la norme EN 14350.
MANIPULATION DU LAIT MATERNEL
Lait maternel tout juste exprimé
Températureambiante Nepasconserverà
température ambiante
Réfrigérateur 3à5joursà4°Cenv.
Freezer 6 mois à -16° C env.
Congélateur 12moisà–18°Cenv.
Lait maternel décongelé
Températureambiante Nepasconserver
Réfrigérateur 10 heures
Freezer Nejamaisrecongeler
Congélateur Nejamaisrecongeler
NL IT
Calma è studiato per il latte materno. Medela
sconsiglia l’uso di Calma con il latte formulato.
Uso previsto
I bambini allattati al seno sono in grado di nutrirsi con calma
e respirare regolarmente, mantenendo un alto livello di saturazione
dell’ossigeno nel sangue. Anche i bambini alimentati con Calma
sono in grado di nutrirsi tranquillamente e respirare regolarmente,
mantenendo lo stesso elevato livello di saturazione dell’ossigeno
nel sangue.
Importanti misure di sicurezza
Leggere le istruzioni prima dell’uso
• Nota:utilizzareesclusivamenteaccessorioriginaliMedela.
• Seguirequesteistruzionidipulizia.
• Eseguireuncontrolloprimadiogniutilizzo,tirandolatettarella
e le altre parti in ogni direzione. Buttare il prodotto ai primi segni
di danneggiamento o difetto.
• Lebottiglieeicomponentiinplasticadiventanofragilisecongela-
ti e potrebbero rompersi cadendo.
• Inoltre,lebottiglieeicomponentipotrebberodanneggiarsisenon
maneggiati correttamente, ad esempio se vengono fatti cadere,
se serrati eccessivamente o rovesciati.
• Prestareattenzionequandosimaneggianolebottiglieei
componenti.
• Nonutilizzareillattematernoselebottiglieoicomponentisono
danneggiati.
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI
Per la sicurezza e la salute del vostro bambino
ATTENZIONE!
• Usare questo prodotto sempre sotto la supervisione di un adulto.
• Non usare mai le tettarelle come ciuccio.
• Una suzione continua e prolungata di liquidi causa problemi alla
dentizione.
• Controllare sempre la temperatura del cibo prima di sommini-
strarlo al bambino.
• Mantenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata dei
bambini.
• Non riscaldare il latte in un forno a microonde poiché ciò può
causare un riscaldamento non uniforme e ustionare il bambino.
Pulizia e misure igieniche
Pulire tutte le parti subito dopo ciascun uso con acqua
saponata per evitare l’essiccazione di residui di latte e
prevenire la formazione di batteri.
• Usare acqua potabile per eseguire la pulizia.
• NonpulireCalmaconoggettitaglientioduricomestuzzicadenti,
unghieaflateospazzole.
• Permotiviigieniciraccomandiamodisostituireletettarelledopo
3 mesi.
• Nota:Icoloripotrebberoalterarsi.Questononinuirà
sulle prestazioni.
Prima del primo impiego e una volta al giorno
• Smontare,lavareesciacquaretutteleparti.
• Metterelepartiinunacasseruoladicapacitàsufficiente.
• Riempireconacquafreddafinchélepartinonsonobencoperte.
A scelta, può essere aggiunto un cucchiaino di acido citrico per
evitare la formazione di depositi calcarei.
• Riscaldareefarebollireper5minuti.
• Toglieredalfuocoedeliminarel’acqua.
• Asciugareleparticonunpannopulito.
Dopo il primo utilizzo le parti possono essere
• pulitenelcompartosuperioredellalavastoviglieo
• puliteusandolesaccheQuickCleandiMedelanelmicroonde
seguendo le istruzioni o
• puliteutilizzandoloSterilizzatoreaVaporeB-Wellsecondole
istruzioni.
Dopo ogni uso
• Smontareelavaretuttelepartiinacquacaldaesaponata.
• Sciacquareconacquacorrente.Asciugareleparticon
un panno pulito.
• Dopolapuliziariporrelepartinonutilizzateinuna
borsa con chiusura a zip o custodirle in un contenitore con
coperchio.
• Inalternativa,lepartipossonoessereavvolteinunfoglio
di carta pulita o in un panno.
• Nonesporrelepartiusatepernutrireilbambinoallalucediretta
del sole o a fonti di calore, né lasciarle immerse nel disinfettante
(“soluzionedisterilizzazione”)pertempisuperioriaquello
raccomandato dal fornitore, in quanto potrebbero danneggiarsi.
• Nontoccarelinternoditutteleparti,perevitarecontaminazioni.
• Nelcongelarenonriempireipoppatoi/lesaccheperpiù
di¾perlasciarelospazioperladilatazione.
• Etichettareipoppatoielesaccheconladatadel
pompaggio.
• Nonconservareillattematernonellaportadelfrigorifero.
• Siconsigliadiscongelareillattematernonelfrigoriferodurantela
notte.
• Nonscongelareillattematernocongelatoinunfornoamicroonde
né in una pentola di acqua bollente (pericolo di scottarsi).
• Agitaredelicatamenteilpoppatoio/lasaccapermiscelare
il grasso eventualmente separato.
Materiale
Poppatoio/Coperchio/Tappo Polipropilene
Tettarella Silicone
Base/Partesuperiore Polipropileneedelastomero
termoplastico
Smaltimento
Conformemente alle disposizioni locali
Conforme a EN 14350.
GESTIONE DEL LATTE MATERNO
Latte materno appena estratto
Temperaturaambiente Nonlasciareatemperaturaambiente
Frigorifero 3 – 5 giorni a circa 4°C
Scomparto congelatore
del frigorifero 6 mesi a circa –16°C
Congelatore 12mesiacirca–18°C
Latte materno scongelato (precedentemente congelato)
Temperaturaambiente Nonconservare
Frigorifero 10 ore
Scomparto congelatore
del frigorifero Non ricongelare
Congelatore Non ricongelare
ES
Calma está diseñada para la leche materna. Medela no
recomienda utilizarla con una leche de fórmula.
Uso previsto
Los bebés que se alimentan con leche materna pueden hacerlo de
formatranquilayacompasada,mientrasmantienenunosniveles
elevadosdesaturacióndeoxígenoensangre.Losbebésquese
alimentan a través de Calma son también capaces de alimentarse de
formatranquilayacompasada,mientrasmantienenexactamentelos
mismosniveleselevadosdesaturacióndeoxígenoensangre.
Importantes medidas de seguridad
Lea las instrucciones antes de utilizar el producto.
• Nota:UtilicesolamenteaccesoriosoriginalesdeMedela.
• Sigaestasinstruccionesdelimpieza.
• Compruebeelproductoantesdecadausotirandodelatetinay
lasdistintaspiezasencualquierdirección.Deséchelotanpronto
detecte algún daño o deficiencia.
• Losbiberonesylaspiezasfabricadasenplásticosevuelven
quebradizoscuandosecongelanysepuedenrompersisecaen.
• Además,losbiberonesylaspiezaspuedendañarsesisemanejan
mal,p.ej.,sisecaen,seaprietandemasiadoosevuelcan.
• Tengaelcuidadooportunocuandomanejebiberonesycompo-
nentes.
• Noutilicelalechematernasilosbiberonesoloscomponentes
están dañados.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Para la seguridad y la salud de su bebé
¡ADVERTENCIA!
• Useesteproductosiemprebajolasupervisióndeunadulto.
• Noutilicenuncaunatetinadealimentacióncomochupete.
• Lasuccióndelíquidoscontinuayprolongadaprovocacaries.
• Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de dárse-
la al bebé.
• Mantenga todos los componentes que no se utilicen fuera del
alcance de los niños.
• No caliente la leche en un microondas, pues se calienta de modo
irregularypodríaquemaralbebé
Limpieza e higiene
Limpie todas las piezas inmediatamente tras cada
uso con agua jabonosa para evitar que se sequen
los restos de leche y para prevenir el desarrollo de
bacterias.
• Utilice agua potable para la limpieza.
• NolimpieCalmaconunobjetoaladooduro(comounpalillo,
uñasaladasocepillosásperos).
• Pormotivoshigiénicos,recomendamossustituirlatetinaalos
3 meses.
• Aviso:puedenproducirsecambiosdecolor.Estonoafectaráasu
ecacia.
Antesdelprimerusoyunavezaldía
• Desmonte,laveyenjuaguelas5piezas.
• Pongalaspiezasenuncazoconcapacidadsuficiente.
• Llénelodeaguafríahastaquelaspiezasesténcompletamente
cubiertas.Comoopción,sepuedeañadirunacucharilladeácido
cítricoparaevitarlaacumulacióndecal.
• Caliénteloydéjelohervirdurante5minutos.
• Retírelodelafuentedecaloryescurraelagua.
• Sequelaspartesconunpañolimpio.
Traselprimeruso,laspiezaspueden
• lavarseenlabandejasuperiordellavavajillas,
• conlasbolsasparamicroondasQuickCleandeMedelao
• conelesterilizadoravaporB-WelldeMedela,estosdosúltimos
de acuerdo con las instrucciones.
Después de cada uso
• Desmonteylavetodaslaspiezasconaguayjabóncaliente.
• Enjuáguelasenagualimpia.Sequelaspiezasconunpañolimpio.
• Traslalimpiezaysilaspiezasnosevanausar,póngalasenuna
bolsa con autocierre o en un recipiente con tapa.
• Comoalternativa,laspiezassepuedenenvolverenunpapel
limpio o en una toalla de tela.
• Nodejelaspiezasdestinadasalaalimentaciónalaluzsolardi-
recta,alcaloroenundesinfectante(“solucióndeesterilización”)
más tiempo del recomendado por el proveedor, dado que ello
podría deteriorar las piezas.
• Notoqueelinteriordelaspiezasparaevitarquesecontaminen.
•Alcongelarnollenelasbotellas-biberón/bolsasmásdelas¾
partesparapermitirlaexpansión.
• Etiquetelasbotellas-biberón/bolsasconlafechadeextracción.
• Noconservelalechematernaenlapuertadelfrigorífico.
• Serecomiendadescongelarlalechematernaporlanocheenla
nevera.
• Nuncadescongelelalechematernaenunmicroondasoenun
cazo con agua hirviendo (peligro de quemaduras).
•Agitesuavementelasbotellas-biberón/bolsasparamezclarla
grasaquesehayaseparado.
Material
Botella-biberón/tapón/tapamúltiple Polipropileno
Tetina Silicona
Base/partesuperior Polipropilenoyelastóme-
ro termoplástico
Eliminación
Conforme a la normativa local.
Conforme con EN 14350.
MANIPULACIÓN DE LA LECHE MATERNA
Leche materna recién extraída
Temperaturaambiente Noladejeatemperaturaambi-
ente
Nevera De 3 a 5 días a 4 °C aprox.
Congelador dentro de la nevera 6 meses a –16 °C aprox.
Congelador 12mesesa–18°Caprox.
Leche materna descongelada
Temperaturaambiente Nolaconserve
Nevera 10 horas
Congelador dentro de la nevera No vuelva a congelarla
Congelador No vuelva a congelarla
PT

não recomenda a sua utilização com leite de
substituição.
Finalidade
Os bebés amamentados são capazes de se alimentar calmamente,
respirando regularmente e mantendo níveis elevados de saturação
deoxigénionosangue.Osbebésalimentadoscomobiberão/tetina
Calma também são capazes de se alimentar calmamente, mantendo
estes mesmos níveis elevados de saturação de oxigénio no sangue.
Precauções importantes
Leia atentamente as instruções antes de usar
• Nota:utilizeexclusivamenteacessóriosoriginaisMedela.
• Respeiteasinstruçõesdelimpeza.
• Inspeccioneantesdecadautilização,puxandoatetinaeosdife-
rentes componentes em todas as direcções.Elimine aos primeiros
sinais de danos ou desgaste.
• Osfrascosdeplásticoeoutroscomponentesficamquebradiços
quando congelados e podem partir se forem deixados cair.
• Alémdisso,osfrascoseoutroscomponentespodemficar
danificados em caso de manuseamento incorreto, por exemplo,
se forem deixados cair, apertados em demasia ou tombarem.
• Manuseieosfrascosecomponentescomaprecaução
necessária.
• Nãoutilizeoleitematernoseosfrascosoucomponentes
estiverem danificados.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES

AVISO!
• Utilize sempre este produto sob vigilância de um adulto.
• Nunca use tetinas como chupetas.
• A sucção contínua e prolongada de líquidos provoca cáries nos
dentes.
• Veriquesempreatemperaturadosalimentosantesdeiniciara
alimentação.
• Mantenhatodososcomponentesquenãoestejamemutilização
fora do alcance das crianças.
• Não aqueça o leite num micro-ondas, porque o aquecimento é
desigual e pode provocar queimaduras no bebé.
Limpeza e higiene
Lave as peças imediatamente após a utilização com
água e sabão para evitar a secagem de resíduos de
leite e prevenir o desenvolvimento de bactérias.
• Utilize água potável de qualidade para limpar.
• NãolimpeaCalmacomobjetosaadosouduros(comopalitos,
unhas ou escovas).
• Porrazõesdehigiene,recomendamosasubstituiçãodastetinas
aomde3meses.
• Nota:Poderáocorreraalteraçãodacor.Issonãoafectaoseu
desempenho.
Antes de usar e uma vez por dia
• Desmontar,lavareenxaguaras5peças.
•Colocaraspeçasnumapanelacomcapacidadesuficiente.
•Enchercomáguafriaatécobrirtodasaspeças.Facultativamente,
adicionar uma colher de chá de ácido cítrico para evitar os
depósitosdecalcário.
•Aqueceredeixarferverdurante5minutos.
•Retirardolumeeescorreraágua.
•Secaraspeçascomumatoalhalimpa.
Depois da primeira utilização, as peças podem
• serlimpasnagavetasuperiordamáquinadelavarloiça,ou
• utilizandoossacosparamicro-ondasMedelaQuickCleanem
conformidade com as instruções, ou
• usandooesterilizadoravaporMedelaB-Well,emconformidade
com as instruções.
Apóscadautilização
• Desmonteelavetodasaspeçasemáguaquentecomsabão.
•Enxagúecomágualimpa.Sequeaspeçascomumatoalhalimpa.
•Apósalavagem,coloqueaspeçasquenãoestiveremaser
utilizadas num saco limpo com fecho de correr, ou guarde-as num
recipiente com tampa.
•Comoalternativa,aspeçaspodemserembrulhadasempapel
limpo ou numa toalha de pano.
•Nãodeixeaspeçasexpostasàluzsolardirectaouaocalor,nem
as deixe mergulhadas em desinfectante (“solução de esteriliza-
ção”)pormaistempodoqueorecomendadopelofornecedor,
dado que este pode enfraquecer as peças.
•Paraevitarcontaminações,nãotoquenointeriordaspeças.
• Aocongelar,nãoenchaosfrascos/sacosmaisde¾dasua
capacidade para deixar espaço para a expansão.
•Coloqueetiquetasnosfrascos/sacoscomadatadaextracção.
•Nãoguardeleitematernonaportadofrigorífico.
•Recomenda-seadescongelaçãodeleitematernocolocando-ono
frigorífico durante a noite.
•Nãodescongeleleitematernonummicroondasounumapanelade
água a ferver (perigo de queimadura).
•Agitesuavementeofrasco/sacoparamisturarqualquergordura
que se tenha separado.
Material
Frasco/Tampa/Multi-Lid Polipropileno
Tetina Silicone
Base/Topo Polipropilenoeelastómerotermoplásti-
co
Eliminação
Conforme regulamentação local
Em conformidade com a norma EN 14350.
MANUSEIO DE LEITE MATERNO
Leite materno acabado de extrair
Temperaturaambiente Nãodeixaràtemperatura
ambiente
Frigorífico 3 – 5 dias a aprox. 4°C
Compartimento de congelação
do frigorífico 6 meses a aprox. –16°C
Arca congeladora 12mesesaaprox.–18°C
Leite materno descongelado (previamente congelado)
Temperaturaambiente Nãoarmazene
Frigorífico 10 horas
Compartimento de congelação
do frigorífico Nunca recongele
Arca congeladora Nunca recongele
PL
Zestaw Calma jest przeznaczony do karmienia
mlekiem matki. Firma Medela nie zaleca stosowania
zestawu do sztucznych mieszanek.
Przeznaczenie
Niemowlętakarmionepiersiąjedząspokojnieiregularnie
oddychają,asaturacjakrwitlenemutrzymujesięunichna
wysokimpoziomie.Niemowlętakarmioneprzypomocysystemu
Calmarównieżspokojniejedząioddychająregularnie,anasycenie
krwitlenemutrzymujesięunichnarówniewysokimpoziomie.

Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję.
• Uwaga:stosowaćtylkooryginalneakcesoriafirmyMedela.
• Czyścićproduktzgodniezinstrukcją.
• Przedkażdymużyciemsprawdzićirozciągnąćsmoczek
iposzczególneczęściwewszystkichkierunkach.
• Plastikowebutelkiielementynakrętkimogąstaćsięłamliwena
skutekzamrożeniaipęknąćwrazieupadku.
• Butelkiielementynakrętkimogąulecuszkodzeniunaskutek
nieprawidłowegoobchodzeniasięznimi,tj.upuszczenia,
nadmiernegodokręcenialubpotrącenia.
• Butelkiielementynakrętkinależytraktowaćznależytą
dbałością.
• Nienależyużywaćmleka,jeślibutelkilubelementynakrętki
uległyuszkodzeniu.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI


• Używaćproduktuzawszepodnadzoremosobydorosłej.
• Nigdynieużywaćsmoczkówdokarmieniajakośrodkauspokaja-
jącego.
• Nieprzerwaneidługotrwałessaniepowodujepróchnicęzębów.
• Przedkarmieniemzawszesprawdzićtemperaturępokarmu.
• Wszystkieelementy,któreniesąużywane,trzymaćwmiejscu
niedostępnymdladzieci.
• Niepodgrzewaćmlekawkuchencemikrofalowej,gdyżmożeto
spowodowaćnierównomierneogrzanieibyćprzyczynąoparzenia
dziecka.
Mycie i higiena



rozwojowi bakterii.
• Domycianależystosowaćwodęzdatnądopicia.
• NiemyćelementówsystemuCalmaostrymanitwardym
przedmiotem(takimjakwykałaczka,ostrepaznokcieczy
szczotka).
• Zewzględówhigienicznychzalecasięwymianęsmoczków
co3miesiące.
• Uwaga:Możenastąpićzmianakolorów.Niebędzietomiało
wpływunaefektywność.
Przedpierwszymużyciemicodziennie
• Zdemontować,umyćwwodziezdetergentemiwypłukać
wszystkie5części.
• ożyćczęścidorondelkaodostatecznejpojemności.
• Nalaćtylezimnejwody,abywszystkieczęścibyłyzanurzone.
Opcjonalniemożnadodaćłyżeczkękwasucytrynowegowcelu
uniknięciatworzeniasięosadu.
• Podgrzaćdozagotowaniaigotowaćprzez5minut.
• Wyjąćzpodgrzewaczaiusuąćwodę.
• Osuszyćczęściczystymręcznikiem.
Popierwszymużyciuczęścimogąbyć
• mytenagórnejpółcezmywarkii
• odkażanezapomocątorebekMedeladodezynfekcjiwkuchence
mikrofalowejzgodniezinstrukcjamilub
• przyużyciudezynfektoraparowegoMedelaB-Wellzgodnie
zinstrukcjami.
Pokażdymużyciu
• Zdemontowaćwszystkieczęściiumyćwciepłejwodzie
zdetergentem.
• Przepłukaćwczystejwodzie.Osuszyćczęściczystym
ręcznikiem.
• Pooczyszczeniu,gdyczęściniesąwużyciu,przechowywaćje
wczystejtorebcestrunowejlubwpojemnikuzpokrywką.
• Ewentualnieczęścimożnaowinąćczystympapieremlubtkaniną
ręcznikową.
• Niewystawiaćczęścidokarmienianadziałaniepromieni
onecznychlubciepłainiezostawiaćwdezynfektorze(wrazie
jegoużycia)nadłużejniżjesttozalecaneprzezdostawcę,gdyż
tomożeuszkodzićczęści.
• Niedotykaćwewnętrznychstronczęści,abyzapobiecich
zanieczyszczeniu.
• Wraziezamrażanianienapełniaćbutelekpowyżej¾objętości,
abyzostawićmiejscenawzrostobjętości.
• Zaetykietowaćbutelki/pojemnikidatąodciągania.
• Wlodówce,odciągniętypokarmprzechowywaćzgodnie
z zaleceniami.
• Zalecasięrozmrażaćmlekowlodówceprzezcałąnoc.
• Nierozmrażaćzamrożonegopokarmuwmikrofalówceani
wpojemnikuzgotującąsięwodą.
• Delikatniewstrząsnąćbutelkę/pojemnikcelemzmieszania
oddzielonegotłuszczu.
Tworzywo
Butelka/Zakrętka/
Wieczkowielofunkcyjne Polipropylen
Smoczek Silikon
Nasada/Pokrywka Polipropylenielastomer
termoplastyczny
Usuwanie odpadów
Zgodniezlokalnymiprzepisami
ZgodneznormąEN14350..

Świeżo odciągnięty pokarm
Wtemperaturzepokojowej Niepozostawiaćw
temperaturzepokojowej
Wlodówce 3–5dniwtemperaturze
około4°C
Wpojemnikuzamrażarkiwlodówce 6miesięcywtemperaturze
około–16°C
Wzamrażalniku 12miesięcywtemperaturze
około–18°C
Rozmrożony pokarm (uprzedniozamrożony)
Wtemperaturzepokojowej Nieprzechowywać
Wlodówce 10godzin
Wpojemnikuzamrażarkiwlodówce Nigdyniezamrażaćponownie
Wzamrażalniku Nigdyniezamrażaćponownie
FR
Chers parents,
nous vous félicitons d’avoir choisi d’acheter Calma. Depuis près
de 50 ans, Medela lance des produits novateurs qui aident à
améliorer la santé des bébés grâce aux bienfaits essentiels du
lait maternel. Avec la solution d’alimentation Calma dédiée au lait
maternel, vous êtes assurés d’avoir trouvé un produit élaboré à
partir de recherches approfondies. Ces recherches ont démontré
qu’avec Calma, votre bébé peut conserver le même comportement
alimentaire qu’il a appris avec vous lors de l’allaitement maternel.
Votrebébépréféreratoujoursl’allaitementmaternel,quiluiapporte
tantdebienfaits.Toutefois,sivousêtesséparéedevotrebébé,
Calma constitue une excellente alternative pour administrer du lait
maternel en minimisant toute interférence avec la relation qui s’est
développée entre vous et votre bébé pendant l’allaitement.
Oui, c’est la bonne longueur!
Même si vous pensez que Calma semble un peu trop longue, pas
de souci: c’est la longueur idéale. Comme vous le savez, pendant
l’allaitement, votre mamelon s’allonge dans la bouche de votre
bébé et peut doubler de taille. Calma va donc aussi loin dans la
bouche de votre bébé que votre sein. Il est néanmoins important
de s’assurer que votre bébé ait une bonne position au sein (voir
l’image n° 6+6a).
Savez-vous que Bébé doit travailler?
Pendant l’allaitement, le lait ne s’écoule pas automatiquement.
Pour faciliter le flux de lait, votre bébé doit créer une force
d’aspiration. Pendant l’allaitement, le lait s’écoule lorsque la force
d’aspiration dans la bouche de votre bébé est à son maximum. La
langue du bébé est alors au plus bas et votre mamelon est étiré
dans la bouche de votre bébé. C’est pareil avec Calma. Votre bé
doit faire un effort pour créer une force d’aspiration permettant de
faire couler le lait (voir l’image n° 7+7a).
La première fois est la bonne
Vousn’ycroirezpeut-êtrepas,maisuneseuletaillesuffit.Vos
seins ne changent pas au long de la lactation : Calma non plus. Le
débit, la forme et la longueur de Calma sont conçus pour s’adapter
aux besoins de votre bébé à mesure qu’il grandit. Calma répondra
toujoursauxbesoinsdevotrebébé,toutaulongdelapériode
de lactation.
Votre bébé a le temps de respirer
Votre bébé observe un schéma de succion unique, comportant des
pauses pour avaler et respirer. Avec Calma, il peut téter et s’in-
terromprenaturellement,enfonctiondesonproprerythme.Cela
l’aide à se nourrir plus doucement, et à rester calme et détendu,
pendant et après la tétée.
Est-ce que Calma peut aider à éviter les gaz?
Calma aide à éviter les gaz, comme tous les autres biberons à
tétineventilée:lebiberonestaérégrâceànotresystèmeuniquede
contrôledel’air(voirl’imagen°8).Toutefois,contrairementàbon
nombre de biberons ventilés, Calma assure l’aération quelle que
soit la façon dont il a été monté.
Écoulement possible à la fin de l’allaitement au biberon
Votre bébé doit exercer une certaine force d’aspiration pour que le
lait sorte. Il est néanmoins possible qu’un peu de lait s’écoule de la
tétine à la fin du repas, si le bébé lâche la tétine avant de boire le
lait qui vient de sortir du biberon.
D’où sort le lait ?
Lelaits’écouleparlepetittrou(voirl’imagen°9)àundébit
contrôlé par l’interaction entre la force d’aspiration de votre bébé et
lesystèmedecontrôledel’écoulementdelait.Comprimerlatétine
ne réussira pas à faire sortir le lait. Vous pouvez être assurée que
votre bébé ne manquera pas de lait. Vous pouvez être assurée que
votre bébé ne manquera pas de lait.
Pourquoi le trou au bout du silicone est-il si large?
Seullelaitquipasseparlesystèmedecontrôledel’écoulement
de lait entrera dans la bouche de votre bébé. Grâce à la largeur
du trou, la tétine est souple et flexible et s’adapte à votre bébé
(voir l’image n° 10). Celui-ci peut ainsi boire le lait en déclenchant
lui-même l’écoulement de lait..
Lorsque vous nourrissez votre bébé avec Calma, utilisez une autre
position que celle adoptée pour l’allaitement au sein (par ex. en plaçant
le bébé sur une chaise face à la personne qui le nourrit). Votre bébé
peut ainsi apprendre une nouvelle manière de s’alimenter et passer
plus facilement du sein à Calma, et vice-versa (voir l’image n°5).
Votrebébépréféreratoujoursl’allaitementmaternel,quiluiapporte
tant de bienfaits c’est pourquoi nous conseillons de l’allaiter au sein
dès que possible lorsque vous êtes ensemble. Lorsque vous êtes
séparés, nous vous recommandons d’utiliser uniquement Calma,
et de ne pas alterner avec d’autres tétines lorsque vous nourrissez
votrebébéaubiberon.Sivotrebébéadéjàutiliséuneautretétine,
sachez qu’avec Calma, l’écoulement de lait est contrôlé par l’inte-
ractiondel’actiondesucciondubébéetdusystèmedecontrôlede
l’écoulement de lait. Aucune autre tétine n’est conçue de la sorte :
il vous faudra peut-être vous armer d’un peu de patience.
Medela vous souhaite le meilleur, à vous et à votre bébé!
Beste ouders,
hartelijkgefeliciteerdmetuwbeslissingomCalmaaanteschaffen.
Medelaontwikkeltnualbijna50jaarinnovatieveproductendiede
gezondheidvanbaby’sbevorderendoormiddelvandeheilzame
voordelenvanmoedermelk.MethetCalmavoedingssysteem
speciaalvoormoedermelkkuntuvertrouwenopeenproductdat
isontwikkeldopbasisvanerkendonderzoek.Inditonderzoek
isaangetoonddatuwbabymetCalmahetzelfdeaangeleerde
voedingsgedragkanaanhoudendathijbijdeborstvoedingvertoont.
Uwbabyzalaltijdbaathebbenbijborstvoedingenhierdevoorkeur
aanblijvengeven.Alsunietbijuwbabykuntzijn,biedtCalmaeen
uitstekend alternatief om moedermelk te voeden dat de relatie die
utijdensdeborstvoedingmetuwbabyhebtopgebouwd,nietof
nauwelijksverstoort.
Ja, hij heeft de juiste lengte!
Zelfs als u denkt dat Calma er iets te lang uitziet, hoeft u zich
geen zorgen te maken: Calma heeft de perfecte lengte. Zoals u
weet,wordtuwtepeltot2keerzolanginuwbaby´smond.Calma
reiktnetzoverinuwbaby’smondalsdeborst.Hetisechter
belangrijkdatuwbabyopdejuistemanierwordtaangelegd(zie
afbeelding 6+6a).
Wist u dat uw baby een beetje werk moet verzetten?
Uwmelkstroomttijdensdeborstvoedingnietautomatisch.Om
demelkstroomopgangtebrengen,moetuwbabyeenvacuüm
creëren.Demelkbeginttijdensdeborstvoedingtestromenalshet
vacuümindemondvanuwbabyhetgrootstis.Opdatmoment
bevindtuwbaby’stongzichindelaagstepositieenwordtuwtepel
indemondvanuwbabygetrokken.Calmawerktnetzo.Uwbaby
moeteenvacuümcreërenvoordatdemelkbeginttestromen(zie
afbeelding 7+7a).
De eerste keer juist
Ukunthetmisschienmoeilijkgeloven,maaruhebtslechtséén
maatnodig.Netzoalsuwborstenhetzelfdeblijvengedurendede
borstvoedingsperiode,zozijndetoevoer,vormenlengtevanCalma
zoontworpendatzeaandebehoeftenvanuwbabyblijvenvoldoen
naarmatehijouderwordt.Calmazaltijdensuwborstvoedingsperi-
odealtijdaandebehoeftenvanuwbabyblijvenvoldoen.
Uw baby heeft de tijd om te ademen
Uwbabyheefteenuniekzuigpatroonmetpauzesomteslikkenen
teademen.DoorCalmategebruiken,kanuwbabyopnatuurlijke
wijzeenvolgenszijnofhaareigenritmedrinkenenpauzeren.Hier-
doorgaathetvoedenrustigerenhebtutijdensennadevoeding
eenkalme,ontspannenbaby.
Kan Calma gasvorming helpen voorkomen?
Calma helpt net als andere zuigflessen met een ontluchtingsven-
tieltjeomgasvormingtevoorkomenomdatdeflesmetbehulp
vanonsuniekereguleringssysteemwordtontlucht(zieafbeelding
8).Andersdanveleandereflessenmetontluchtingsventieltje,
ontluchtCalmaonafhankelijkvandemanierwaarophetsysteem
in elkaar is gezet.
Druppels aan het einde van de voeding
Uwbabymoeteenbepaaldvacuümcreërenomermelkuitte
krijgen.Hetiswelmogelijkdataanheteindvaneenvoedingeen
paardruppelsmelkuitdespeenkomenalsdebabydespeen
loslaatvoordathijdemelkheeftdoorgesliktdiehijnetuitdefles
heeft gezogen.
Waar komt de melk uit?
Demelkstroomtdoordekleineopening(zieafbeelding9)meteen
snelheiddiewordtbepaalddoordeinteractietussenhetvacuüm
vanuwbabyenhetreguleringssysteemvandemelkstroom.Alsde
speenwordtsamengedrukt,isergeenmelkstroom.Ukunterop
vertrouwendatuwbabygenoegmelkkankrijgen.
Waarom is de opening in de siliconentip zo groot?
Alleendemelkdiedoorhetreguleringssysteemvandemelkstroom
stroomt,komtindemondvanuwbaby.
Doordebredeopeningwordtdespeenzachtenflexibelwaardoor
hijzichaanuwbabykanaanpassen(zie
afbeelding10).Hierdoorkanuwbabytijdenshetdrinken
zijneigenvoedingsgedraggebruiken.
WanneeruwbabymetCalmawordtgevoed,plaatstudebabyineen
anderehoudingdanwanneeruborstvoedinggeeft
(laatdebabyendeverzorgerbijvoorbeeldmethetgezichtnaarelkaar
toezitten).Opdiemanierkanuwbabyeenanderevoedingswijzevinden
engemakkelijkertussendeborstenCalmaheenenweerschakelen
(zie afbeelding 5).
Uwbabyzalaltijddevoorkeurblijvengevenaanenbaathebben
bijborstvoeding;geefuwbabydusborstvoedingwanneerusamen
bent.Voordemomentendatuenuwbabynietbijelkaarzijn,raden
weuaanomvoorhetvoedenmetdeflesgeenanderespenenin
combinatiemetCalmategebruiken.Alsuwbabyaleenandere
speen heeft gebruikt, houd er dan rekening mee dat de melkstroom
vanCalmawordtgeregelddoordeinteractietussenhetzuigen
vanuwbabyenhetreguleringssysteemvandemelkstroom.Ditis
andersdandewerkingvananderespenen-umoetdusmisschien
eenbeetjegeduldhebben.
Medelawenstuenuwbabyhetallerbeste!
NL
OMGAAN MET MOEDERMELK
Vers afgekolfde melk
Kamertemperatuur Nietbijkamertemperatuurlatenstaan
Koelkast 3tot5dagenbij
ongeveer 4°C
Vriesvak van koelkast 6maandenbij
ongeveer –16°C
Diepvriezer 12maandenbij
ongeveer–18°C
Ontdooide moedermelk(ingevrorengeweest)
Kamertemperatuur Nietbewaren
Koelkast 10 uur
Vriesvakvankoelkast Nooitopnieuwinvriezen
Diepvriezer Nooitopnieuwinvriezen
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Medela Calma at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Medela Calma in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Medela Calma

Medela Calma User Manual - English - 28 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info