576667
1
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
GLASS BREAK DETECTOR GBA 2 A1
IAN 103044
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with
all handling and safety guidelines. Use the product
only as described and for the range of applications
specifi ed. Keep these operating instructions in a safe
place. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This glass breakage alarm is exclusively intended for
monitoring glass windows in private properties, and
is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
1 x alarm devices
2 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
1 x double-sided adhesive warning sticker
1 x warning sticker
These operating instructions
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical data
Voltage supply
2 x 1.5 V batteries
type AAA/Micro
Alarm volume approx. 120 dBA/3 cm
Safety guidelines
IMPORTANT
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
Prior to use, check the device for visible external
damage. Do not operate a appliance that has
been damaged or dropped.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety, or receive instruc-
tions from this person on how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the device.
Repairs to the device during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
Protect the device from moisture, spray and drip-
ping water and penetration by liquids.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
Ce détecteur de bris de vitre est uniquement conçu
pour surveiller les portes vitrées et les fenêtres dans
le domaine privé et sert à dissuader les cambrioleurs
grâce à son signal d'alarme extrêmement puissant.
Ce produit n'est pas prévu pour l'exploitation commer-
ciale ou industrielle. Nous déclinons toute responsa-
bilité pour des dommages résultant d'une utilisation
non conforme de l'appareil et dans ce cas, aucune
garantie n'est accordée !
Matériel livré
1 x transmetteur d'alarme
2 x piles 1,5 V type AAA/Micro
1 x autocollant d'avertissement double face
1 x autocollant d'avertissement
Ce mode d'emploi
Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
2 x piles 1,5 V type
AAA/Micro
Niveau de l'alarme sonore env. 120 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
ATTENTION
Signal d'alarme puissant! Evitez d'expo-
ser votre ouïe à ce son pendant une
longue période, car cela peut provo-
quer de graves lésions auditives!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne pré-
sente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas
en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales pré-
sentent des défi ciences ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles
aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Ne procédez pas à des transformations ou
des modifi cations sur l'appareil de votre propre
initiative.
Information on using batteries
IMPORTANT
Do not throw the batteries into the fi re.
Do not short-circuit the batteries.
Do not attempt to recharge the batteries.
Check the condition of the batteries at regular
intervals. Leaking battery acid can cause per-
manent damage to the appliance.
Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the device for a long
time, remove the batteries.
Appliance description
Siren
Display LED
Battery charge level display
Button for battery condition test
Battery compartment cover
Sensitivity switch
Battery
Double-sided adhesive warning sticker
On/Off switch
Alarm trigger
Initial operation
Inserting/replacing the batteries
Ensure that the appliance is switched off . The on/off
switch
is then in the "OFF" position.
Press the battery compartment cover
lightly and
push it a few millimetres downwards. Then fold it
away from the appliance and take it off .
Insert two type AAA/Micro batteries
into the
battery compartment as shown.
Replace the battery compartment cover and
push it a few millimetres upwards.
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confi ée exclusivement à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon
les dommages consécutifs ne seront pas couverts
par la garantie.
Protégez l'appareil de la projection ou des gouttes
d'eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l'utilisation
des piles
ATTENTION
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne court-circuitez pas les piles.
N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
Manipulez avec prudence les piles endomma-
gées ou usagées. Risque de brûlure chimique!
Portez des gants de protection.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez immédiatement un
médecin.
Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l'appareil
Sirène
LED indicatrice
Témoin d'état des piles
Touche de test d'état des piles
Couvercle du compartiment à piles
Sélecteur de sensibilité
Pile
Autocollant d'avertissement double face
Interrupteur Marche/Arrêt
Transmetteur d'alarme
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'interrup-
teur Marche/Arrêt se trouve alors en position
"OFF“.
Appuyez légèrement sur le couvercle du compar-
timent à piles
et glissez-le quelques millimètres
vers le bas. Basculez-le ensuite et retirez-le.
Placez deux piles
de type AAA/Micro dans
l'appareil, conformément au repère dans le com-
partiment à piles.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
et glissez-le de quelques millimètres vers le haut.
Installation
The alarm trigger is glued to the glass pane to be
secured.
You should fi rst obtain the window manufacturer's
permission to attach stickers.
Once you have this, pull the protective fi lm off the
unprinted side of the double-sided adhesive warn-
ing sticker
and glue it to the rear of the appli-
ance. The surface to which the warning sticker
is affi xed must be clean, free of grease and dry.
Place the alarm trigger in the bottom third for
windows of normal size, and in the middle if the
window is large. If the window is very large use
2alarm triggers
.
Carry out a provisional function test of the device
prior to fi nal installation.
Switch the on/off switch
to the "ON" position
and tap your fi ngers against the appliance housing.
As soon as the alarm sounds, switch the on/off
switch
to the "OFF" position to turn the alarm off .
If the appliance functions as described, remove
the protective fi lm which is still in place from the
double-sided adhesive warning sticker
and
then use this surface to glue the appliance to the
window pane.
IMPORTANT
Do not press too hard against the window pane
otherwise you might damage it. Furthermore,
there is an risk of injury due to broken glass!
Switch the on/off switch to the "ON" position
to turn the appliance on. The display LED
blinks
red at an interval of around 10 seconds. The
alarm is now activated and will sound an alarm
tone for around 60 seconds on strong vibration,
for example if the window is broken.
Set the the sensitivity switch to the
"
"
position.
If you have problems with incorrect triggering,
set the sensitivity switch
to the
"
"
position
to reduce the sensitivity.
The turn the device off , switch the on/off switch
to the "OFF" position. The display LED
will stop
blinking.
You should check the battery charge condition
every so often by pressing the battery condition
test button
. If the battery condition display
then glows green, the batteries are suffi ciently
charged. If it only glows weakly or not at all, the
batteries are discharged and must be replaced by
new batteries of the same type.
NOTE
During times where monitoring is not necessary,
you should switch the appliance off with the on/
off switch
to save the batteries.
Montage
Le transmetteur d'alarme
se colle sur les vitres
à surveiller.
Dans un premier temps, demandez au fabricant
des vitres l'autorisation d'apposer des autocollants.
Une fois l'autorisation obtenue, détachez le fi lm
protecteur de la face non imprimée de l'autocol-
lant d'avertissement double face
et collez-le
au dos de l'appareil. Le support pour l'autocollant
d'avertissement
doit être propre, exempt de
graisse et sec.
Placez le transmetteur d'alarme
dans le tiers
inférieur de grandes vitres normales, et au milieu
de vitres plus grandes. Pour de très grandes vitres,
utilisez 2 transmetteurs d'alarme
.
Avant le montage fi nal, eff ectuez un test de fonc-
tionnement provisoire de l'appareil.
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt
en position
"ON" et tapotez des doigts sur le boîtier de
l'appareil.
Dès que l'alarme retentit, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt
en position "OFF" pour couper
l'alarme.
Si l'appareil fonctionne comme décrit, décollez
le fi lm protecteur sur l'autocollant d'avertissement
double face
et collez l'appareil sur la vitre.
ATTENTION
N'appuyez pas trop fort sur la vitre, sans quoi
vous risquez de l'endommager ! Il existe en
outre un risque de blessure dû au bris de verre !
Pour allumer l'appareil, réglez l'interrupteur Marche/
Arrêt
en position "ON". La LED indicatrice
clignote rouge à un intervalle de 10 secondes
environ. La fonction d'alarme est maintenant activée
et en cas de fortes secousses, comme par exemple
le bris de la fenêtre, un signal d'alarme retentit
pendant 60 secondes.
Réglez le sélecteur de sensibilité sur la position
"
"
.
Si des problèmes de déclenchements inopportuns
survenaient, placez le sélecteur de sensibilité
en position
"
"
afi n de réduire la sensibilité.
Pour éteindre l'appareil, placez l'interrupteur
Marche/Arrêt
sur la position "OFF". La LED
indicatrice
arrête de clignoter.
Contrôlez de temps en temps l'état de charge-
ment des piles en appuyant sur la touche de test
d'état des piles
. Si le témoin d'état des piles
passe alors
au vert, les piles sont suffi samment
chargées. S'il ne s'allume que faiblement ou pas
du tout, les piles sont alors épuisées et doivent être
remplacées par de nouvelles piles du même type.
Cleaning/storage
IMPORTANT
To avoid irreparable damage to the device, en-
sure that no moisture gets into it during cleaning.
Clean the appliance with a soft, dry cloth.
If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in normal
domestic waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
domestic waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point
in their town/district or at a retail store. This obligation
is intended to ensure that batteries are disposed of in
an environmentally responsible manner. Dispose of
batteries only when they are fully discharged.
REMARQUE
Lorsqu'une surveillance n'est pas nécessaire,
l'appareil doit alors être éteint à l'aide de
l'interrupteur Marche/Arrêt
afi n de ménager
les piles.
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afi n d'éviter tous dégâts irréparables.
Nettoyez l'appareil avec un chiff on sec et doux.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l'appareil
dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non
exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d'une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fi n de
vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter
aux points de collecte désignés, aux centres de
recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l'environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès
de l'entreprise chargée de la collecte des déchets
près de chez vous ou de l'administration de votre ville
ou commune.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles à un
point de collecte de sa commune/son quartier ou
dans le commerce. Cette obligation a pour objectif
d'assurer l'élimination écologique des piles. Veuillez
remettre les piles uniquement dans un état déchargé.
GB / IE FR / BE
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance,
valid from the date of purchase. This appliance has
been manufactured with care and inspected meticu-
lously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or rechargeable
batteries.
This appliance is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in the case of misuse or improper
handling, use of force and interventions which have
not been carried out by one of our authorised Service
centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of pur-
chase must be reported immediately after unpacking,
but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period
shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103044
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 103044
Hotline availability: Monday to Friday
08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique unique-
ment aux vices de matière ou de fabrication,
non aux dégâts survenus pendant le transport,
aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des
pièces fragiles comme par ex. les commutateurs
ou les accumulateurs.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne
répond pas à un usage professionnel. La garantie est
annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro-
priée, d'usage de la force et en cas d'intervention non
réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente
garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition s'applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle
sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard
deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après expiration de la
période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 103044
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 103044
Heures de service de notre hotline : du lundi au
vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
GLASBRUCHMELDER
Bedienungsanleitung
GLASBREUKMELDER
Gebruiksaanwijzing
DÉTECTEUR DE BRIS DE VITRE
Mode d'emploi
GLASS BREAK DETECTOR
Operating instructions
IB_103044_GBA2A1_BE.indd 1IB_103044_GBA2A1_BE.indd 1 06.10.14 16:5806.10.14 16:58
1


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kompernass GBA 2 A1 - IAN 103044 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kompernass GBA 2 A1 - IAN 103044 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,95 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info