783442
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/7
Next page
3
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ih-
nen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Ge-
rät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung
auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, in quanto possono rappresentare un gioco
pericoloso per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, vogliate consultare:
Luftzirkulation praktisch nicht mehr wahrnehmbar
– für ein angenehmes Ambiente.
La circulation d’air étant à peine perceptible,
l’air ambiant est très agréable.
Per un ambiente piacevole, flusso d’aria
praticamente non più percepibile.
Temperaturwahl von 10 °C bis 30 °C, separate
Programmierungsfunktion für jede Stunde
des Tages, 4 Modi, 2 Leistungsstufen, Ventilator-
und Frostschutzfunktion.
Sélection de la température de 10 °C à 30 °C, fonction
de programmation séparée pour chaque heure de
la journée, 4 modes, 2 niveaux de puissance, fonction
de ventilation et protection antigel.
Selezione dela temperatura da 10 °C e 30 °C, funzione
di programmazione separataper ogni ora del giorno,
4 modalità, 2 livelli di potenza, funzione di ventilazione
e antigelo.
Dank Silent Air Flow einer der leisesten Heizer
seiner Klasse.
Grâce à son système de flux d’air Silent Air Flow,
il est l’un des radiateurs les plus silencieux
de sa catégorie.
Grazie al Silent Air Flow è uno dei radiatori
più silenziosi della sua classe.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère Cliente, cher Client
Caro Cliente
3 Leistungsstufen: 1000 W / 1200 W / 2000 W
3 niveaux de puissance: 1000 W / 1200 W /
2000 W
3 livelli di potenza: 1000 W / 1200 W / 2000 W
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Extrem leise: ideal für Schlafzimmer
Trés silencieux: idéal pour chambres à
coucher
Estremamente silenzioso: ideale per
le camere da letto
Auch für Badezimmer geeignet:
Schutzklasse IP21
Egalement approprié pour salles de bain:
classe de protection IP21
Indicato anche per i bagni:
classe di protezione IP21
D0050.10000
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Schnellheizer
COMO
Extrem leise und
leistungsstark
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
of ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile lapparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uf ciale.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger lappareil dans leau ou dans dautres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai lapparecchio sotto lacqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser dappareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir lappareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli lapparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
Reperatur defekter Netzkabel nur durch Fachleute.
Réparation de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes.
Riparazione di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise
/ ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su super ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser lappareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare lapparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Garantie
Garantie
Garanzia
Adressen
Adresses
Indirizzi
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.koenigworld.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax +43 (0)1 699 90 57
www.szot-service.at
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.koenigworld.com
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date dachat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas dutilisation non conforme de lappareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve dachat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data dacquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dellapparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino dacquisto valevole come prova di garanzia.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,rfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. Sil est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice dutilisation avant la première mise en service de lappareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode demploi de lappareil ne doivent pas lutiliser. Gardez lemballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per luso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per luso, non possono
utilizzare lapparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Radiateur d‘appoint
Très silencieux et puissant
Radiatore rapido
Molto silenzioso e potente
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht abdecken –
Brandgefahr!
Pendant l‘utilisation, ne pas couvrir les ouvertures daspiration et de sortie de
l‘air – Risque dincendie!
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell‘aria durante l‘uso: pericolo
di incendio!
Gerät nicht in kleinen Räumen (unter 4m2 Fläche), nicht in explosiver Umgebung,
nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces de moins de 4 m2, dans un envi-
ronnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Non utilizzare l‘apparecchio in spazi ridotti (super ci inferiori a 4m2), in ambienti
esposti al pericolo di esplosioni, né per asciugare il bucato.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance.
Non lasciare mai lapparecchio incustodito.
Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
Non toccare la griglia, dato che può raggiungere temperature elevate.
Gerät nie auf unebenen Flächen und weichen Unterlagen betreiben.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
Non utilizzare mai l‘apparecchio su super ci non piane o su basi morbide.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire dobjets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de lappareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dellapparecchio.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in amme solo con la coperta damianto.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beauf-
sichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d‘expérience et de
connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable
des directions ou instructions concernant l‘usage de l‘appareil. Surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza desperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o unistruzione iniziale sulluso
dellapparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bam-
bini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con lapparecchio.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.koenigworld.com
SUPER SILENT
IP21
3
www.koenigworld.com
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ih-
nen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Ge-
rät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung
auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem ge-
fährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, in quanto possono rappresentare un gioco
pericoloso per i bambini.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, vogliate consultare:
Luftzirkulation praktisch nicht mehr wahrnehmbar
– für ein angenehmes Ambiente.
La circulation d’air étant à peine perceptible,
l’air ambiant est très agréable.
Per un ambiente piacevole, flusso d’aria
praticamente non più percepibile.
Temperaturwahl von 10 °C bis 30 °C, separate
Programmierungsfunktion für jede Stunde
des Tages, 4 Modi, 2 Leistungsstufen, Ventilator-
und Frostschutzfunktion.
Sélection de la température de 10 °C à 30 °C, fonction
de programmation séparée pour chaque heure de
la journée, 4 modes, 2 niveaux de puissance, fonction
de ventilation et protection antigel.
Selezione dela temperatura da 10 °C e 30 °C, funzione
di programmazione separataper ogni ora del giorno,
4 modalità, 2 livelli di potenza, funzione di ventilazione
e antigelo.
Dank Silent Air Flow einer der leisesten Heizer
seiner Klasse.
Grâce à son système de flux d’air Silent Air Flow,
il est l’un des radiateurs les plus silencieux
de sa catégorie.
Grazie al Silent Air Flow è uno dei radiatori
più silenziosi della sua classe.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère Cliente, cher Client
Caro Cliente
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Koenig B06148 - Como at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Koenig B06148 - Como in the language / languages: German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 9.83 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info