465271
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
Fehlersuche
Manchmal funktioniert das Gerät nicht richtig, weil ein einfacher Bedienungsfehler vorliegt. Schauen Sie daher
zunächst in die nachfolgende Übersicht, bevor Sie Ihr Gerät zur Reparatur geben. Vielleicht läßt sich der Fehler ganz
leicht beheben.
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Kein Ton.
(Kein Ton von
einer Seite)
(Durchgebrannte
Sicherung)
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
sind abgetrennt.
• Der Schutzschaltkreis kann unter
Umständen aktiviert werden.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
• Das Lautsprecherkabel ist kurzgeschlossen.
• Die Eingangskabel (oder Ausgangskabel)
anschließen.
• Die Anschlüsse überprüfen und sich dabei auf
den Abschnitt <Schutzfunktion> beziehen.
• Ersetzen die Sicherung und verwenden Sie
eine niedrigere Lautstärke.
• Ersetzen Sie nach dem Überprüfen des
Lautsprecherkabels und dem Beseitigen der
Ursache für den Kurzschluss die Sicherung.
Der Ausgangspegel ist
klein (oder zu groß).
• Der Eingangsempfindlichkeit-Regler ist
nicht auf die richtige Position eingestellt.
• Den Regler nach den Anweisungen unter
<Bedienelemente> einstellen.
Die Klanggualität ist
schlecht.
(Der Klang ist
verzerrt.)
• Die Lautsprecherkabel sind mit falscher ª
/ · Polarität angeschlossen.
• Ein Lautsprecherkabel ist von einer
Schraube der Autokarosserie durchstochen.
• Die Schalter sind evtl. falsch eingestellt.
• Die Kabel polaritätsrichtig mit ª und
· an die entsprechenden Klemmen
angeschlossen.
• Die Lautsprecherkabel erneut so anschließen,
daß sie nicht beschädigt sind.
• Die Schalter korrekt einstellen und sich dabei
auf die Abschnitte <System examples>
beziehen.
Oplossen van problemen
Vele problemen worden slechts veroorzaakt door een verkeerde bediening of verkeerde verbindingen. Kontroleer
voordat u uw handelaar raadpleegt eerst de volgende lijst voor een mogelijke oplossing van uw probleem.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen geluid.
(Geen geluid van een
kant.)
(Zekering
doorgebrand)
• Ingang (of uitgang) kabels zijn ontkoppeld.
• Het beschermingscircuit is mogelijk
geaktiveerd.
• Volume is te hoog.
• Het luidsprekersnoer is kortgesloten.
• Verbind de ingang (of uitgang) kabels.
• Kontroleer de verbindingen aan de hand van
<Beveiligingsfunctie>.
Vervang de zekering en stel het volume lager in.
• Controleer het luidsprekersnoer, los de
oorzaak van de kortsluiting op, en vervang
dan de zekering.
Het uitgangsniveau is
te laag (of te hoog).
• Het ingangsgevoeligheidsniveau is niet
juist ingesteld.
• Stel de regelaar in zoals beschreven bij
<Regelaars>.
De geluidskwaliteit is
slecht.
(Het geluid is
vervormd.)
• De luidsprekerkabels zijn verkeerd
aangesloten (ª / · verwisseld).
• Een luidsprekerkabel is vastgeklemd door
een schroef van het carrosserie.
• De schakelaars zijn mogelijk niet in de
juiste stand gesteld.
• Sluit de kabels juist aan. Let op de ª
en · polen van zowel de kabels als de
aansluitingen.
• Sluit de luidsprekerkabel weer aan en zorg
dat de kabel niet wordt afgeklemd.
• Druk de schakelaars in de juiste stand aan de
hand van <Systeemvoorbeelden>.
Guida alla soluzione di problemi
Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di
operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli
indicati nella tabella sottostante.
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Mancata riproduzione.
(mancata riproduzione
di un canale).
(Fusibile soffiato)
• I cavi di ingresso o uscita dei diffusori sono
scollegati.
• Il circuito di protezione potrebbe essersi
attivato.
• Il volume è troppo alto.
• Il cavo dell'altoparlante è in corto circuito.
• Collegare i cavi di ingresso o uscita dei
diffusori.
Controllare i collegamenti consultando la
sezione del manuale <Funzione di protezione>.
• Sostituite il fuso e utilizzate un volume basso.
• Dopo aver controllato il cavo
dell'altoparlante e aver fissato la causa del
corto circuito , sostituite il fusibile.
Il livello in uscita è
basso (o troppo alto).
• La manopola di regolazione della sensibilità
non si trova sulla posizione corretta.
• Regolare il comando in modo corretto
consultando il <Comandi>.
Riproduzione scadente.
(suono distorto)
• I cavi dei altoparlante sono collegati con le
polarità ª / · invertite.
• Un cavo dei altoparlante viene pizzicato da
una vite del telaio.
• I comandi potrebbero non esser stati
regolati correttamente.
• Collegarli in modo appropriato controllando
che le polarità ª / · dei cavi e dei
terminali siano corrette.
Collegare nuovamente il cavo del altoparlante
in modo che non venga pizzicato.
• Regolarli consultando le sezioni <Esempi di
sistema>.
Technische Daten
Die technischen Daten können sich ohne besonderen
Hinweis ändern.
Audioteil
Max. Ausgangsleistung ................................700 W (180 W × 4)
Nenn-Ausgangsleistung (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤0,08 % Gesamtklirrfaktor)
...........................................................................60 W × 4
(2 Ω) (1 kHz, ≤0,8 % Gesamtklirrfaktor) ...........
90 W × 4
Überbrückt (4 Ω) (1 kHz, ≤0,8 % Gesamtklirrfaktor) ...180
W × 2
Lautsprecherimpedanz ......................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Überbrückt)
Frequenzgang (+0, –3 dB)......................................5 Hz – 50 kHz
Ampfindlichkeit (bei Nennleistung)
Max. ..............................................................................................0,2 V
Min. ..............................................................................................5,0 V
Rauschabstand................................................................................95 dB
Eingangsimpedanz ......................................................................10 kΩ
Frequenz des Tiefpass-Filters (-12 dB/Okt.)
.........................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Frequenz des Hochpass-Filters (-12 dB/Okt.)
.........................................50 Hz – 200 Hz (Veränderlich)
Steuer der Bassverstärkung (40 Hz / B ch.) .........0 / +18 dB
Allgemeine
Betriebsspannung ............................14,4 V (11 – 16 V Zulässig)
Stromverbrauch ...............................................................................34 A
Installationsgröße (B × H × T) ................280 × 59 × 238 mm
Gewicht ........................................................................................... 2,8 kg
Technische gegevens
Technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Audiogedeelte
Maximaal uitgangsvermogen ..................700 W (180 W × 4)
Nominaal uitgangsvermogen (+B = 14,4V)
Normaal (4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % THV) ........60 W × 4
(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THV) ...........................90 W × 4
Overbrugging (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THV) .........180 W × 2
Luidsprekerimpedantie .....................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Overbrugging)
Frequentiebereik (+0, –3 dB) ................................5 Hz – 50 kHz
Ingangsgevoeligheid (bij nominaal uitgang) Max ....0,2 V
Min ...... 5,0 V
Signaal/ruisverhouding .............................................................95 dB
Ingangsimpedantie ......................................................................10 kΩ
Laag-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
.................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Hoog-doorlaatfilter frekwentie (-12 dB/oct.)
.................................................50 Hz – 200 Hz (variabel)
Controle voor de lage tonen (40 Hz / B-kanaal)
.................................................................................0 / +18 dB
Algemeen
Bedrijfsspanning ........................14,4 V (11 – 16 V toegestaan)
Stroomverbruik .................................................................................34 A
Installatieafmetingen (B × H × D) ........280 × 59 × 238 mm
Gewicht ........................................................................................... 2,8 kg
Caratteristiche tecniche
Le caratteristiche tecniche sono soggette a
cambiamenti senza preavviso.
Sezione audio
Uscita massima ..................................................700 W (180 W × 4)
Uscita nominale (+B = 14,4V)
Normale
(4 Ω) (20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,08 % THD) ......60 W × 4
(2 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) ..............................90 W × 4
A ponte (4 Ω) (1 kHz, ≤ 0,8 % THD) .........................180 W × 2
Impedenza dell'altoparlante .........................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (A ponte)
Risposta in frequenza (+0, –3 dB) ......................5 Hz – 50 kHz
Sensibilità di ingresso Max. .....................................................0,2 V
Min .......................................................5,0 V
Rapporto segnale/rumore .......................................................95 dB
Impedenza di ingresso ...............................................................10 kΩ
Frequenza filtro passa basso (-12 dB/ott.)
................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Frequenza filtro passa alto (-12 dB/ott.)
................................................50 Hz – 200 Hz (variabile)
Controllo di aumento dei bassi (40 Hz/B canale)
.................................................................................0 / +18 dB
Generale
Tensione di alimentazione
......................................14,4 V (11 – 16 V permissibile)
Consumo di corrente .....................................................................34 A
Dimensioni installazione (L × A × P) .....280 × 59 × 238 mm
Peso ........................................................................................... 2,8 kg
Konformitätserklärung in Bezug auf
die EMC-Vorschrift 2004/108/EG
Hersteller:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japan
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
Niederlande
Conformiteitsverklaring met
betrekking tot de EMC-richtlijn van
de Europese Unie (2004/108/EC)
Fabrikant:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokio, 192-8525
Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Dichiarazione di conformità relativa
alla direttiva EMC 2004/108/CE
Produttore:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Giappone
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Paesi Bassi
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
auf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern
an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abge-
geben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur
korrekten Entsorgung dieses Produktes schüt-
zen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder
den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Dieses Produkt wird weder vom Hersteller eines Fahrzeugs
während der Produktion noch von einem professionellen
Importeur eines Fahrzeugs in einen EU-Mitgliedsstaat einge-
baut.
Informatie over het weggooien van elektrische
en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische
en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze produc-
ten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waar ze gratis worden geaccepteerd en op de
juiste manier worden verwerkt, teruggewon-
nen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie
www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl.
Wanneer u dit product op de juiste manier als
afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen
en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste ver-
werking van afval.
Dit product wordt niet geïnstalleerd door de fabrikant van
een voertuig op de productielijn, noch door de professio
-
nele invoerder van een voertuig in EU-lidstaten.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi europei che hanno adottato
sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di
spazzatura su ruote barrato non possono essere
smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne
i loro componenti. Per conoscere dove e come
recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattare l’apposito ufficio comunale. Un appro-
priato riciclo e smaltimento aiuta a conservare
la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e
all’ambiente.
Questo prodotto non è installato dal produttore di un vei
-
colo della linea di produzione, né dall’importatore profes-
sionale di un veicolo negli stati membri della UE.
Systembeispiele / Systeemvoorbeelden / Esempi di sistema
Rechter Lautsprecher (Überbrückt)
Rechter luidspreker (Brugfunctie)
Altoparlante destro (a ponte)
Linker Lautsprecher (Überbrückt)
Linker luidspreker (Brugfunctie)
Altoparlante sinistro (a ponte)
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
Bedienelemente / Regelaars / Comandi
Dies ist ein 4-Kanal-Verstärker, der 2
Stereo-Verstärker in einem Gehäuse
aufweist. Ein Verstärker wird als
Verstärker A und der andere als
Verstärker B bezeichnet. Durch kom-
bination der nachstehend beschrie-
benen Schalter und Funktionen ist
dieses Gerät mit einer Vielzahl von
Systemen kompatibel.
1 Sicherung (30 A x 2)
ANMERKUNG
Falls im herkömmlichen Handel etc.
eine Sicherung mit der spezifizierten
Kapazität nicht erhältlich sein sollte,
konsultieren Sie Ihren Kenwood-Händler.
2 Netzbuchse (BATT.)
3 Massebuchse (GND)
4 Netzsteuerungsbuchse (P.CON)
Regelt ein/aus des Geräts.
ANMERKUNG
Regelt die Stromzufuhr des Geräts.
Achten Sie darauf, dass es mit allen
Systemen verbunden ist.
5
Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
(SPEAKER OUTPUT) (A.ch/B.ch)
Stereoanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Stereo-
Verstärker verwenden möchten, wer-
den Stereoanschlüsse gebraucht. Die
Lautsprecher, die angeschlossen werden
sollen, benötigen eine Impedanz von 2 Ω
oder mehr. Wenn mehrere Lautsprecher
angeschlossen werden sollen, stellen Sie
sicher, dass die kombinierte Impedanz für
jeden Kanal 2 Ω oder mehr beträgt.
Brückenanschlüsse:
Wenn Sie das Gerät als Hochleistungs-
Mono-Verstärker verwenden möchten,
werden Brückenanschlüsse gebraucht.
(An die LEFT-Kanal 9 und RIGHT-Kanal
· SPEAKER OUTPUT-Klemmen anschlie-
ßen.) Die Lautsprecher, die angeschlos-
sen werden sollen, benötigen eine
Impedanz von 4 Ω oder mehr. Wenn mehre-
re Lautsprecher angeschlossen werden sol-
len, stellen Sie sicher, dass die kombinierte
Impedanz 4 Ω oder mehr beträgt.
6 FILTER-Schalter (A.ch/B.ch)
Mit diesem Schalter kann der Hochpaß-
bzw. Tiefpaßfilter für die Lautsprecher-
Ausgangssignale aktiviert werden.
HPF-Stellung (Hochpaßfilter):
Dieser Filter gibt ein höheres als das mit
dem "HPF FREQUENCY"-Regler einge
-
stellte Frequenzband ab.
OFF-Stellung:
Hierbei wird die gesamte Bandbreite
ohne Filterwirkung abgegeben.
LPF-Stellung (Tiefpaßfilter):
Dieser Filter gibt ein niedriges als das
mit dem "LPF FREQUENCY"-Regler ein
-
gestellte Frequenzband ab.
7 Betriebs-Schalter (A.ch/B.ch)
Mit diesem Schalter kann die
Verstärkung Methoden der Signale aus-
gewählt werden.
STEREO-Stellung:
Der Verstärker kann als Stereo-
Verstärker verwendet werden.
MONO (Lch)-Stellung:
Verstärkt nur das von der linken
Seiten kommende Eingangssignal.
Um das Gerät als Hochleistungs-
Monaural-Verstärker zu verwenden,
auf diese Position einstellen und den
Überbrückungsanschluss einfügen.
8 HPF/LPF FREQUENCY-Regler
(A.ch/B.ch)
Zum Einstellen der Abschaltfrequenz,
wenn der "FILTER"-Schalter auf "LPF"
oder "HPF" gestellt ist.
9
INPUT SENSITIVITY-Regler (Einga
ngsempfindlichkeit) (A.ch/B.ch)
Diesen Regler ensprechend dem Pegel
des Vorverstärker-Ausgangssignals des
an diesen Verstärker angeschlossenen
Hauptgeräts einstellen.
Die Empfindlichkeiten für die Verstärker
A und B kann unabhängig voneinander
eingestellt werden.
ANMERKUNG
Einzelheiten über den Pegel des
Vorverstärker-Ausgangssignals
siehe <Technische Daten> der
Bedienungsanleitung des Hauptgeräts.
0 BASS BOOST (Bassverstärker)-
Schalter (B.ch)
Wenn dieser Schalter auf "ON" gestellt
wird, werden die Bässe verstärkt. Sie
können BASS BOOST nur für den
Verstärker B verwenden.
ON-Stellung:
BASS BOOST ist +18 dB.
OFF-Stellung:
BASS BOOST ist ausgeschaltet.
- LINE IN-Buchse (A.ch/B.ch)
= Lautsprecherpegel-
Eingangsbuchse (SP LEVEL INPUT)
Die maximale Ausgangsleistung
des Originalausstattung-Automobil-
Stereogeräts darf nicht mehr als 40W
betragen. Das Gerät wird ein- bzw.
ausgeschaltet, wenn ein Eingangssignal
anliegt oder nicht anliegt (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Es ist daher nicht
notwendig, die Stromversorgungs-
Steuerleitung anzuschließen.
~ POWER-Anzeige
Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird,
erleuchtet die POWER-Anzeige.
Dit is een 4-kanalen versterker. Een
toestel bevat 2 stereo versterkers.
Een van de twee wordt versterker
A genoemd en de andere verster-
ker B. Dit toestel is bruikbaar met
een grote verscheidenheid aan
systemen door kombinatie van
de schakelaars en funkties hierna
beschreven.
1 Zekering (30 A × 2)
OPMERKING
Als u geen zekering met de opgegeven
waarden in uw winkel vindt, neem dan
contact op met uw Kenwood-dealer.
2 Spanningsaansluiting (BATT.)
3 Aarde-aansluiting (GND)
4 Aansluiting voor stroomregeling
(P.CON)
Hiermee wordt de eenheid aan- en
uitgezet (ON/OFF).
OPMERKING
Hiermee wordt de stroomvoorziening
naar de eenheid geregeld. Let erop dat
deze op alle systemen wordt aange-
sloten.
5 SPEAKER OUTPUT-aansluitingen
(A.ch/B.ch)
Stereo-aansluitingen:
Als u de eenheid als een stereo-ver
-
sterker wilt gebruiken, dienen stereo-
aansluitingen te worden gebruikt. De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 2 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers
moeten worden aangesloten, dient de
gezamenlijke impedantie van elk kanaal
ten minste 2 Ohm te bedragen.
Overbruggingsaansluitingen:
Als u de eenheid als een hoogvermo
-
gen monoversterker wilt gebruiken
moeten er overbruggingsaansluitingen
worden gemaakt. (Maak de aansluitin
-
gen op het linkerkanaal (LEFT) 9 en
het rechterkanaal (RIGHT) · van de
SPEAKER OUTPUT-aansluitingen.) De
aan te sluiten luidsprekers dienen een
impedantie van ten minste 4 Ohm te
hebben. Als er meerdere luidsprekers
moeten worden aangesloten, dient de
gezamenlijke impedantie van elk kanaal
ten minste 4 Ohm te bedragen.
6 FILTER schakelaar (A.ch/B.ch)
Met deze schakelaar kunt u een hoog-
doorlaat of laag-doorlaatfilter voor de
luidsprekeruitgangen instellen.
HPF stand (Hoog-doorlaatfilter):
De filter stuurt hogere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "HPF
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
OFF stand:
De gehele band wordt zonder filter
uitgestuurd.
LPF stand (Laag-doorlaatfilter):
De filter stuurt lagere frekwenties uit
dan de frekwentie die met de "LPF
FREQUENCY" regelaar is ingesteld.
7 Bediening-schakelaar (A.ch/B.ch)
De versterkingsmethodes van de
ingangssignalen kunnen worden gese-
lecteerd van deze schakelaar.
STEREO-stand:
De versterker kan worden gebruikt als
stereoversterker.
MONO-stand (Lch):
Versterkt uitsluitend het linkeringangs
-
signaal. Stel deze stand in en maak
overbruggingsaansluitingen voor
gebruik als een hoogvermogen mono
versterker.
8 HPF/LPF FREQUENCY-regelaar
(A.ch/B.ch)
Voor het instellen van de drempelfre-
quentie wanneer de "FILTER"-schakelaar
op "LPF" of "HPF" is gezet.
9 INPUT SENSITIVITY-regelaar
(A.ch/B.ch)
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
centrale apparaat dat met deze verster-
ker is verbonden. De gevoeligheden
van versterkers A en B kunnen afzon-
derlijk worden aangepast.
OPMERKING
Stel deze regelaar in overeenkomstig
het voorversterkingsniveau van het
centrale apparaat dat met deze verster-
ker is verbonden.
0 BASS BOOST-schakelaar (verster-
king lage tonen) (B.ch)
Wanneer deze schakelaar op "ON"
wordt gezet, worden de lage tonen
benadrukt. U kunt de BASS BOOST
alleen gebruiken voor versterker B.
ON-stand:
BASS BOOST is +18 dB.
OFF-stand:
BASS BOOST is uitgeschakeled.
- LINE IN-aansluiting (A.ch/B.ch)
= SP LEVEL INPUT
(Luidsprekerniveau ingangs) -aan-
sluiting
De originele stereo-installatie dient een
uitgangsvermogen van maximaal 40W
te hebben. De stroom wordt in- en
uitgeschakeld wanneer het toestel een
ingangssignaal detecteert (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Daarom is het niet
nodig om de spanningskabel aan te
sluiten.
~ POWER-indicator
Als het toestel is aangeschakeld zal de
POWER indicator oplichten.
Questo è un amplificatore a quattro
canali che ne incorpora due da due
canali ciascuno. Il primo verrà chia-
mato amplificatore A ed il secondo
amplificatore B. Quest‘unità è
compatibile con una grande varietà
di sistemi grazie ai comandi ed alle
funzioni.
1 Fusibile (30 A × 2)
NOTA
Se non foste in grado di trovare il fusibi-
le della capacità specifica in commercio
ecc., consultate il vostro rivenditore
Kenwood.
2 Terminale BATT. (alimentazione)
3 Terminale GND (massa)
4 Terminale P.CON (control dell’ali-
mentazione)
Controlla l'accensione/lo spegnimento
dell'unità.
NOTA
Controlla l'alimentazione dell'unità.
Assicurarsi di collegarlo a tutti i sistemi.
5 Terminali SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
Collegamenti stereo:
Se si desidera usare l’unità come
amplificatore stereo, si dovranno usare i
collegamenti stereo. Gli altoparlanti che
devono essere collegati devono avere
unimpedenza di 2Ω o maggiore. Se si
collegano altoparlanti multipli, assicu
-
rarsi che l’impedenza combinata sia di
2Ω o più per ogni canale.
Collegamenti a ponte:
Se si desidera usare l’unità come ampli
-
ficatore ad alta uscita monoaurale,
devono essere usati i collegamenti
a ponte. (Effettuare i collegamenti ai
terminali SPEAKER OUTPUT del canale
sinistro
9 e del canale destro ·). Gli
altoparlanti che devono essere collegati
devono avere unimpedenza di 4Ω o
maggiore. Se vengono collegati alto-
parlanti multipli, assicurarsi che l’impe-
denza combinata sia di 4Ω o maggiore.
6 Interruttore FILTER (A.ch/B.ch)
Questo comando permette di applicare
un filtro passa alto o passa basso alle
uscite dei diffusori.
Posizione HPF (filtro passa alto):
Il filtro lascia passare le frequenze più
alte di quella scelta con il comando
"HPF FREQUENCY".
Posizione OFF:
Il filtro è disattivato e tutte le frequenze
vengono riprodotte.
Posizione LPF (filtro passa
basso):
Il filtro lascia passare le frequenze più
basse di quella scelta con il comando
"LPF FREQUENCY".
7 Interruttore di funzionamento
(A.ch/B.ch)
Questo comando permette di scegliere
il metodo di amplificazione del segnale
emesso.
Posizione STEREO:
L'amplificatore può essere utilizzato
come amplificatore stereo.
Posizione MONO(Lch):
Amplifica il segnale in ingresso dal solo
canale sinistro. Scegliere questa posizio
-
ne e collegare a ponte i canali per usare
l’unità come un amplificatore monoau-
rale di alta potenza.
8 Comando HPF/LPF FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Imposta la frequenza di filtraggio quan-
do il comando "FILTER" si trova sulla
posizione "LPF" o "HPF".
9 Comando INPUT SENSITIVITY
(sensibilità di ingresso) (A.ch/B.ch)
Regolare questo comando a seconda
del livello di pre-uscita dell’unità centra-
le collegata a questo amplificatore.
È possibile regolare separatamente le
sensibilità degli amplificatori A e B.
NOTA
Riferirsi alla sezione <Caratteristiche
tecniche> del manuale delle istruzioni
dell’unità centrale circa il livello di pre-
uscita.
0 Interruttore BASS BOOST (B.ch)
Impostando questo interruttore a "ON" si
enfatizzano i bassi. Potete usare la funzione
BASS BOOST solo per l'amplificatore B.
Posizione ON:
BASS BOOST +18 dB.
Posizione OFF:
La funzione BASS BOOST è spenta.
- Terminale LINE IN (ingresso di
linea) (A.ch/B.ch)
= Terminale SP LEVEL INPUT
(ingresso dei altoparlante)
Lo stereo per vettura accessorio origi-
nale deve possedere una potenza in
uscita di non più di 40W.
L'alimentazione viene accesa e spen-
ta quando l'unità rileva il segnale di
ingresso (SIGNAL SENSING TURN-ON).
Non è pertanto necessario collegare il
cavo di controllo energia.
~ Indicatore POWER
Quando l’alimentazione viene attivata,
l’indicatore POWER si accende.
7 RCA-Kabel- oder Lautsprecherpegel-Eingangsanschluss
7 RCA-kabel- of luidsprekerniveau-ingangsaansluiting
7 Collegamento del cavo RCA o dell'ingresso del livello dell'altoparlante
Hauptgerät (CD-Receiver usw.)
Centrale apparaat (CD-receiver, etc.)
Unità centrale (sintoamplificatore CD, ecc.)
Stromversorgungs-Steuerleitung
Spanningskabel
Cavo di controllo alimentazione
Mitgeliefertes zubehör
2 Bijgeleverde onderdelen
Parti incluse
RCA-Kabel
RCA-kabel
Cavo RCA
RCA-Kabelanschluß / Aansluiten van de RCA kabel / Collegamento cavo RCA
Lautsprecherpegel-Eingangsanschluß / Luidsprekerniveau ingangsaansluiting /
Collegamento dell'ingresso dei altoparlante
Farbe des Anschlusskabels / Kabelkleur van de stekker / Colore del cavo del connettore
Å
A-Kanal Linker / A-kanaal Linker /
A canale Sinistra
9
Weiß / Wit / Bianco
Ò
·
Weiß-Schwarz / Wit-Zwart / Bianco-Nero
Å
A-Kanal Rechter / A-kanaal Rechter /
A canale Destra
9
Grau / Grijs / Grigio
Â
·
Grau-Schwarz / Grijs-Zwart / Grigio-Nero
ı
B-Kanal Linker / B-kanaal Linker /
B canale Sinistra
9
Grün / Groen / Verde
Ò
·
Grün-Schwarz / Groen-Zwart / Verde-Nero
ı
B-Kanal Rechter / B-kanaal Rechter /
B canale Destra
9
Purpur / Violet / Violetto
Â
·
Purpur-Schwarz / Violet-Zwart / Violetto-Nero
Originalausstattung- Automobil-Stereogerät
(Kein Centergerät- Leitungsausgang etc.)
Originele stereoinstallatie van wagen
(Geen lijnuitgang middentoestel enz.)
Stereo per vettura accessorio originale
(Uscita dell'unità centrale inesistente ecc.)
4-Kanal-System
4-kanalen systeem
Sistema a 4 canali
Vorne Linker Lautsprecher
Linkervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore sinistro
Vorne Rechter Lautsprecher
Rechtervoor-luidspreker
Altoparlante anteriore destro
Hinten Linker Lautsprecher
Linkerachter-luidspreker
Altoparlante posteriore sinistro
Hinten Rechter Lautsprecher
Rechterachter-luidspreker
Altoparlante posteriore destro
Hauptgerät
Centrale apparaat
Unità centrale
Rechter Lautsprecher (Hochpass)
Rechter luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante destro (Filtro passa alto)
Subwoofer (Überbrückt)
Subwoofer (Brugfunctie)
Subwoofer (Puenteada)
2-Kanal + Subwoofer-System
2-kanalensysteem + subwoofer
Sistema a 2 canali + subwoofer
Linker Lautsprecher (Hochpass)
Linker luidspreker (Hoogdoorlaat)
Altoparlante sinistro (Filtro passa alto)
High-power 2-Kanal-System
High-power 2-kanalensysteem
Sistema a 2 canali ad alta potenza
Hauptgerät
Centrale apparaat
Unità centrale
Hauptgerät
Centrale apparaat
Unità centrale
ANMERKUNG
Niemals Kabel und Leitungen gleichzeitig
an die Cinchstecker-Eingangsbuchsen und
Lautsprecher- Eingangsklemmen anschließen,
weil dadurch Fehlfunktionen oder Schäden verur-
sacht werden können.
OPMERKING
Sluit niet tegelijkertijd kabels en snoeren aan op
de RCA-ingangen en luidsprekeringangen, aange-
zien dit storing en beschadiging kan veroorzaken.
NOTA
Non collegare cavi e fili alle prese di ingresso RCA
ed ai terminali di ingresso del diffusore contem-
poraneamente in quanto ciò può causare disfun-
zioni o danni.
A.ch B.ch
Z
KAC-8405_E_GeNeIt.indd 2 09.10.30 10:54:20 AM
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Kenwood KAC-8405 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Kenwood KAC-8405 in the language / languages: German, Dutch, Italian as an attachment in your email.

The manual is 3,64 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info