768714
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
- Препоръчва се да се подсигурите с капачки за съдовете.
- Максимален товар на подноса: 1,5 кг/3 фунта
- Никога не повдигайте количката за подноса.
- Прекомерният натиск или товар върху подноса може да повреди количката или самия поднос.
- Никога не използвайте подноса, ако има повредени или липсващи части.
- Подносът е предназначен за използване само с Joolz Geo1/2 и Day2/3/+.
- Преди и след всяка употреба трябва винаги да измивате подноса съгласно инструкциите за
почистване.
Инструкции за почистване
Отделението за храна на подноса е подходящо за миялна машина. Почиствайте останалите части на
подноса с хладка вода и мека кърпа.
AVERTISMENT!
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
- Nu vă lăsați copilul nesupravegheat. Nerespectarea acestor avertismente și instrucțiuni poate duce la
vătămări grave sau deces.
-Nu utilizați tava pentru mâncare în pătuț.
- Nu puneți niciodată băuturi fierbinți sau mâncare fierbinte în tava pentru mâncare (maxim 38°
celsius/112° fahrenheit)
-Întotdeauna utilizați tava pentru mâncare într-o poziție orizontală.
-Întotdeauna confirmați că tava pentru mâncare este fixată corespunzător pe cărucior înainte de utilizare.
- Întotdeauna goliți tava pentru mâncare înainte de a decupla scaunul de pe cadru sau înainte de a regla
unghiul scaunului.
-Întotdeauna înlăturați tava pentru mâncare înainte de a plia căruciorul.
-Trebuie acordată atenție la atașarea și înlăturarea tăvii pentru mâncare pentru a evita vătămările.
- Tava pentru mâncare nu este potrivită pentru a asigura copilul în scaun. Utilizați întotdeauna
harnașamentul scaunului pentru asigurarea copilului în scaun.
-Utilizarea tăvii pentru mâncare pe teren accidentat sau neregulat poate cauza scurgeri.
-Se recomandă utilizarea unui capac pentru căni.
-Greutatea maximă suportată de tava pentru mâncare: 1,5kg/3lbs
-Nu ridicați niciodată scaunul/căruciorul ținând de tava pentru mâncare.
- Aplicarea unei forțe excesive sau a unei sarcini excesive asupra tăvii pentru mâncare poate cauza daune
asupra scaunului/căruciorului sau asupra tăvii pentru mâncare.
- Nu utilizați niciodată tava pentru mâncare dacă o parte a acesteia este deteriorată sau dacă lipsesc
piese.
-Tava pentru mâncare este concepută pentru a fi utilizată numai împreună cu Joolz Geo1/2 și Day2/3/+.
- Spălați întotdeauna tava pentru mâncare conform instrucțiunilor privind curățarea înainte/după fiecare
utilizare.
Instrucțiuni privind curățarea
Compartimentul tăvii pentru mâncare rezistă la spălarea în mașina de spălat vase. Curățați alte părți ale tăvii
pentru mâncare folosind apă călduță și o lavetă moale.
UPOZORENJE!
SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA KASNIJU PONOVNU UPOTREBU.
- Nikada nemojte ostavljati dete bez nadzora. Nepoštovanje ovih upozorenja i uputstava može da dovede
do teške povrede ili smrti.
-Nikada nemojte da postavljate postolje za hranu na krevetac/kolevku.
- Nikada nemojte da stavljate vruće napitke ili vruću hranu na postolje za hranu (maksimalno 38°c/
112°f)
-Uvek koristite postolje za hranu u horizontalnom položaju.
-Uvek proverite da li je postolje za hranu dobro pričvršćeno za kolica pre upotrebe.
-Uvek ispraznite postolje za hranu kada skidate sedište sa okvira ili podešavate ugao sedišta.
-Uvek uklonite postolje za hranu pre sklapanja kolica.
-Potrebno je voditi računa prilikom postavljanja ili uklanjanja postolja za hranu da bi se izbegla povreda.
-Postolje za hranu nije pogodno za blokiranje deteta. Za vezivanje deteta uvek koristite pojas sedišta.
- Korišćenje postolja za hranu na neravnom ili džombastom terenu može da dovede do curenja ili
prosipanja.
-Preporučuje se korišćenje poklopaca za šolje.
-Maksimalna težina na postolju za hranu: 1,5 kg/3 lbs
-Nikada nemojte podizati kolica držeći ih za postolje za hranu.
- Primena prekomerne sile ili opterećenja na postolje za hranu može da dovede do oštećenja kolica ili
postolja za hranu.
-Nikada nemojte da koristite postolje za hranu ako je bilo koji deo oštećen ili ako neki delovi nedostaju.
-Postolje za hranu je namenjeno za korišćenje isključivo sa modelima Joolz Geo1/2 i Day2/3/+.
-Uvek perite postolje za hranu prema uputstvima za čišćenje pre/nakon svake upotrebe.
Uputstva za čišćenje
Pregrada postolja za hranu može da se pere u sudomašini. Ostale delove postolja za hranu čistite mlakom
vodom i mekom krpom.
FIGYELMEZTETÉS!
ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT, HOGY AZOKAT KÉSŐBB IS HASZNÁLHASSA REFERENCIAKÉNT.
- Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. A figyelmeztetések és utasítások ignorálása komoly sérülést
vagy halált okozhat.
-Soha ne használja az ételtálcát a gyerekágyon/mózeskosáron.
- Soha ne tegyen forró italt vagy ételt az ételtálcára (az étel/ital hőmérséklete maximum 38° celcius/
112° fahrenheit lehet)
-Mindig vízszintes helyzetben használja az ételtálcát.
-Használat előttmindig győződjön meg róla, hogy az ételtálca megfelelően van rögzítve a babakocsihoz.
-Mindig ürítse ki az ételtálcát, mielőtt kiveszi az ülést a keretből vagy mielőtt beállítja az ülés szögét.
-A babakocsi összehajtása előtt mindig vegye le az ételtálcát.
- A sérülések elkerülése érdekében az ételtálca rögzítését vagy levételét mindig kellő gondossággal
végezze.
- Az ételtálca nem a gyermek megfékezésére való. A gyermeket mindig az ülés biztonsági övével védheti
meg.
-Ha az ételtálcát egyenetlen vagy göröngyös helyen használja, akkor a folyadékok kifolyhatnak.
-A poharakhoz fedél használatát javasoljuk.
-Az ételtálcára helyezhető maximális súly: 1,5 kg/3 font
-Soha ne emelje meg a babakocsit az ételtálcával.
- Ha az ételtálcára túl nagy erőt fejt ki vagy túl nagy súlyt tesz rá, akkor azzal kárt okozhat a babakocsiban
vagy az ételtálcában.
-Soha ne használja az ételtálcát, ha valamelyik része sérült vagy hiányzik.
-Az ételtálca kizárólag a Joolz Geo1/2 és a Day2/3/+ modellel használható.
-Minden használat előtt/után a tisztításra vonatkozó utasításokat betartva mossa le az ételtálcát.
A tisztításra vonatkozó utasítások
Az ételtálca rekesze mosogatógépben mosható. Az ételtálca többi részét mossa le langyos vízzel és egy
puha ronggyal.
VAROVANIE!
UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE.
- Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Nedodržanie týchto varovaní a pokynov môže spôsobiť vážne
poranenie alebo smrť.
-Nikdy tácku nepoužívajte na postieľku/košík.
- Nikdy na tácku nepokladajte horúce nápoje či horúce potraviny (maximálne 38° celsia/112°
fahrenheita)
-Vždy tácku používajte v horizontálnej polohe.
-Vždy pred použitím skontrolujte, či je tácka správne pripevnená na kočiarik.
-Vždy pred odpojením sedačky či úpravou uhla sedačky tácku vyprázdnite.
-Pred zložením kočiarika tácku vždy odstráňte.
-Pri pripojovaní a odpojovaní tácky je treba dávať pozor, aby ste sa neporanili.
- Tácka nie je vhodná na obmedzovanie pohybu dieťaťa. Na zabezpečenie dieťaťa vždy používajte
popruhy sedačky.
-Používanie tácky na nerovných či hrubých terénoch môže spôsobiť vyliatie či vytečenie.
-Odporúčame používanie viečok na nádoby.
-Maximálna hmotnosť na tácke: 1,5 kg/3 lbs
-Kočiarik nikdy nezdvíhajte za tácku.
-Vyvinutie nadmernej sily alebo záťaže na tácku môže spôsobiť poškodenie kočiarika či tácky.
-Tácku nepoužívajte, pokiaľ je akákoľvek jeho časť poškodená či chýba.
-Tácka je určená na použitie iba s modelmi Joolz Geo1/2 a Day2/3/+.
-Pred použitím a po ňom vždy tácku umyte podľa pokynov pre čistenie.
Pokyny pre čistenie
Puzdro tácky je možné umývať v umývačke riadu. Ostatné časti tácky umyte vlažnou vodou a miernym
čistiacim prostriedkom.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΆ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΆΝΆΦΟΡΆ.
-Ποτεμηναφηνετεπαιδιαχωριςεπιτηρηση.Ημητηρησητωνπροειδοποιησεωνκαιτωνοδηγιων
μπορειναοδηγησεισεσοβαροτραυματισμοήθανατο.
-Ποτεμηνχρησιμοποιείτετοδίσκοφαγητούστολίκνο/κούνια.
-Ποτεμηντοποθετείτεζεστάποτάήζεστάφαγητάστοδίσκοφαγητού(μέγιστηθερμοκρασία38°
κελσίου/112°φαρενάιτ)
-Πανταχρησιμοποιείτετοδίσκοφαγητούσεοριζόντιαθέση.
-Ναβεβαιώνεστεπανταότιοδίσκοςφαγητούέχειασφαλίσεικαλάστοκαρότσιπριναπότηχρήση.
-Νααδειάζετεπαντατοδίσκοφαγητούόταναποδεσμεύετετοκάθισμααπότοσκελετόήόταν
ρυθμίζετετηγωνίατουκαθίσματος.
-Νααφαιρείτεπάντατοδίσκοφαγητούπρινδιπλώσετετοκαρότσι.
-Πρέπειναείστεπροσεκτικοίκατάτηντοποθέτησηήτηναφαίρεσητουδίσκουφαγητούγιατην
αποφυγήτραυματισμών.
-Οδίσκοςφαγητούδενείναικατάλληλοςγιατησυγκράτησητουπαιδιού.Ναχρησιμοποιείτεπάντα
τηνεξάρτυσητουκαθίσματοςγιατηνπρόσδεσητουπαιδιού.
-Ηχρήσητουδίσκουφαγητούσεμηεπίπεδεςήανώμαλεςεπιφάνειεςμπορείναπροκαλέσει
διαρροέςήπιτσιλιές.
-Συνιστάταιηχρήσηκαπακιούσταποτήρια.
-Μέγιστοβάροςστοδίσκοφαγητού:1,5kg/3lbs
-Μηνσηκώνετεποτέτοκαρότσιαπότοδίσκοφαγητού.
-Ηάσκησηυπερβολικήςδύναμηςήβάρουςστοδίσκοφαγητούμπορείναπροκαλέσειζημιάστο
καρότσιήτοδίσκοφαγητού.
-Μηνχρησιμοποιείτεποτέτοδίσκοφαγητούεάνκάποιομέροςφέρειζημιάήότανλείπουνμέρη.
-ΟδίσκοςφαγητούπροορίζεταιγιαχρήσημεταJoolzGeo1/2καιDay2/3/+μόνο.
-Ναπλένετεπάντατοδίσκοφαγητούσύμφωναμετιςοδηγίεςκαθαρισμούπριν/μετάαπόκάθε
χρήση
Οδηγίες καθαρισμού
Οαποσπώμενοςδίσκοςφαγητούπλένεταιστοπλυντήριοπιάτων.Καθαρίζετεταάλλαμέρητουδίσκου
φαγητούμεχλιαρόνερόκαιμαλακόπανί.
!

    
  !
.
  
        
     .    
 .
 /       .
-                   
-           
-    : 1.5 /3 
-/        
-         /        
-                 
-    Joolz Geo1/2 and Day2/3/+      
-    /           
   
                         


-

-
-

-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-



AMARAN!
SIMPAN ARAHAN INI UNTUK RUJUKAN MASA HADAPAN.
- Jangan tinggalkan anak tanpa pengawasan. Kegagalan untuk mematuhi amaran dan arahan ini boleh
mengakibatkan kecederaan serius atau kematian.
-Jangan gunakan dulang makanan di dalam kot/basinet.
- Jangan letakkan minuman panas atau makanan panas di dalam dulang makanan (maksimum 38°
celcius/ 112° fahrenheit)
-Sentiasa gunakan dulang makanan dalam kedudukan mendatar.
-Sentiasa pastikan dulang makanan dipasang dengan betul pada kereta tolak bayi sebelum digunakan.
- Sentiasa kosongkan dulang makanan semasa menyahpasang tempat duduk dari rangkanya atau
mengubahsuai sudut tempat duduk.
-Sentiasa tanggalkan dulang makanan sebelum melipat kereta tolak bayi.
-Berhati-hati semasa memasang atau menanggalkan dulang makanan untuk mengelakkan kecederaan.
- Dulang makanan tidak sesuai digunakan untuk menahan kanak-kanak. Sentiasa gunakan abah-abah
tempat duduk untuk melindungi kanak-kanak.
- Menggunakan dulang makanan pada permukaan bumi tidak rata atau kasar boleh menyebabkan
kebocoran atau tumpahan.
-Penggunaan penutup untuk cawan adalah disyorkan.
-Berat maksimum pada dulang makanan: 1,5kg/3lbs
-Jangan angkat kereta sorong/tolak bayi dengan berpegang pada dulang makanan.
- Mengenakan Daya atau beban yang berlebihan pada dulang makanan boleh menyebabkan kerosakan
pada kereta sorong/tolak bayi atau dulang makanan.
-Jangan gunakan dulang makanan sekiranya terdapat sebarang bahagian yang rosak atau hilang.
-Dulang makanan ini bertujuan untuk digunakan dengan Joolz Geo1/2 dan Day2/3/+ sahaja.
-Sentiasa basuh dulang makanan menurut arahan pembersihan sebelum/selepas setiap kali digunakan.
Arahan pembersihan
Petak dulang makanan bersifat tahan mesin pembasuh pinggan. Bersihkan bahagian lain pada dulang
makanan dengan air suam dan kain lembut.
PERINGATAN!
SIMPAN PETUNJUK INI UNTUK REFERENSI MENDATANG.
- Jangan pernah meninggalkan bayi tanpa pengawasan. Tidak mengikuti peringatan dan petunjuk ini bisa
menyebabkan cedera parah atau kematian.
-Jangan pernah menggunakan baki makanan di atas tempat tidur/bassinet.
- Jangan pernah meletakkan minuman atau makanan panas di baki makanan (maksimal 38°
celsius/112° fahrenheit)
-Selalu gunakan baki makanan dalam posisi horizontal.
-Selalu pastikan baki makanan dipasang dengan kuat pada pushchair sebelum digunakan.
- Selalu kosongkan baki makanan saat melepas tempat duduk dari rangka atau menyesuaikan sudut
tempat duduk.
-Selalu lepaskan baki makanan sebelum melipat pushchair.
-Selalu hati-hati saat memasang atau melepas baki makanan untuk menghindari cedera.
- Baki makanan tidak cocok untuk menahan bayi. Selalu gunakan harnes tempat duduk untuk
mengamankan bayi.
- Menggunakan baki makanan saat berada di permukaan yang tidak rata atau kasar bisa menyebabkan
makanan bocor atau tumpah.
-Sebaiknya gunakan penutup cangkir.
-Berat maksimal yang bisa ditopang baki makanan: 1,5kg/3lbs
-Jangan pernah mengangkat kereta dorong/pushchair menggunakan baki makanan.
- Memberikan tekanan atau muatan berlebih pada baki makanan bisa menyebabkan kerusakan pada
kereta dorong/pushchair atau baki makanan.
-Jangan pernah menggunakan baki makanan jika ada bagian yang rusak atau hilang.
-Baki makanan hanya dimaksudkan untuk digunakan dengan Joolz Geo1/2 dan Day2/3/+.
-Selalu cuci baki makanan sesuai petunjuk pembersihan sebelum/setelah digunakan.
Petunjuk pembersihan
Wadah baki makanan bisa dicuci dengan mesin pencuci piring. Bersihkan bagian lain dari baki makanan
dengan air suam-suam kuku dan kain yang lembut.
!
  
       
 .
       
    
   .      
 
/
   
 .

  112 /   38 
)  
       
 )
 
   
  .
      
      .
   
  
          
 .
     
   .
      
     .
  
       .  
   
.
 
          
  .
       .
 3/ 1.5 :
    

      
     /  .
   
  /                    
  .
              
 
 
 .
   
 Joolz Geo1/2 Day2/3/+     .
        
      / .
     


    
.

 
        
  
.

  112 /   38  
)  
      
   )
 
    .
             .
            .
         .
      
  
 
.

      .     .
       
       .
    .
 3 /  15 :    
    /    .
    /              .
        
     .
      Joolz Geo1/2Day2/3/+ .
   /           .
 
 
     .
    
         .
WAARSKUWING!
HOU HIERDIE INSTRUKSIES OM DIT IN DIE TOEKOMS WEER TE RAADPLEEG.
- Laat nooit die kind sonder toesig nie. Versuim om dié waarskuwings en instruksies te volg kan ernstige
besering of die dood tot gevolg hê.
-Moet nooit die kosskinkbord op die bababedjie/drawiegie gebruik nie.
- Moet nooit warm drankies of warm kos op die kosskinkbord sit nie (maksimum 38° celsius/ 112°
fahrenheit).
-Gebruik altyd die kosskinkbord in ’n horisontale posisie.
-Maak altyd seker dat die kosskinkbord stewig aan die stootwaentjie vas is, voordat dit gebruik word.
- Maak altyd die kosskinkbord leeg wanneer die sitplek uit die raam gehaal word of die sithoek verstel
word.
-Verwyder altyd die kosskinkbord voordat die stootwaentjie toegevou word.
-Wees versigtig wanneer die kosskinkbord aangeheg of verwyder word, om besering te vermy.
- Die kosskinkbord is nie geskik om die kind teen te hou nie. Gebruik altyd die sitplekharnas om die kind
vas te maak.
- Wanneer die kosskinkbord op ongelyke of rowwe oppervlakte gebruik word, kan dit lekkasie of storting
veroorsaak.
-Ons beveel aan dat u ’n deksel vir koppies gebruik.
-Maksimum gewig op die kosskinkbord: 1,5kg/3lbs
-Moet nooit die stootwaentjie/kinderwaentjie aan die kosskinkbord optel nie.
- Deur oormatige krag op die kosskinkbord uit te oefen, of te veel kos daarop te laai, kan skade aan die
stootwaentjie/kinderwaentjie of kosskinkbord veroorsaak.
-Moet nooit die kosskinkbord gebruik as enige deel daarvan beskadig is, of as daar dele ontbreek nie.
-Die kosskinkbord is ontwerp vir slegs gebruik met die Joolz Geo1/2 en die Day2/3/+.
-Was altyd die kosskinkbord volgens die skoonmaakinstruksies vóór/ná elke gebruik.
Skoonmaakinstruksies
Die kosskinkbordkompartement mag in die skottelgoedwasser gewas word. Maak ander dele van die
kosskinkbord met louwarm water en ’n sagte lap skoon.
警告!
请妥善保管本说明以供日后参考。
-切勿让儿童处于无人看管的状态。若不遵守这些警告和说明,可能会导致严重伤害或死亡。
-切勿在婴儿床/摇篮上使用食物托盘。
-切勿将热饮或热食放在食物托盘内(不超过 38 摄氏度/112 华氏度)。
-务必在使用时将食物托盘放平。
-务必在使用食物托盘之前先确认其已恰当地固定在婴儿车上。
-务必在从车架上拆卸座椅或调整座椅角度之前先清空食物托盘。
-务必在折叠婴儿车之前先拆下食物托盘。
-在安装或拆卸食物托盘时,必须小心谨慎以免受伤。
-食物托盘不适用于约束儿童。务必使用座椅安全带固定儿童。
-在高低不平或崎岖的路面使用食物托盘可能会导致泄漏或溢出。
-建议盖好杯盖。
-食物托盘可承受的最大重量:1.5kg/3lbs
-切勿通过食物托盘提起推车/婴儿车。
-食物托盘受力过大或负荷过重可能会导致推车/婴儿车或食物托盘损坏。
-切勿在有任何零部件损坏或丢失时使用食物托盘。
-食物托盘仅供 Joolz Geo1/2 和 Day2/3/+ 婴儿车使用。
-每次使用前/后,请务必按照清洁说明清洗食物托盘。
清洁说明
食物托盘的隔层可用洗碗机清洗。 食物托盘的其他部分可用温水和软布清洗。
警告!
請妥善保管本說明以供日後參考。
-切勿讓兒童處於無人看管的狀態。若不遵守這些警告和說明,可能會導致嚴重傷害或死亡。
-切勿在嬰兒床/搖籃上使用食物托盤。
-切勿將熱飲或熱食放在食物托盤內(不得超過 38 攝氏度/112 華氏度)。
-務必在使用時將食物托盤放平。
-務必在使用前確認食物托盤已恰當地固定在嬰兒車上。
-務必在從車架上拆卸座椅或調整座椅角度之前先清空食物托盤。
-務必在折疊嬰兒車之前先拆下食物托盤。
-在安裝或拆卸食物托盤時,必須小心謹慎以免受傷。
-食物托盤不適用於約束兒童。務必使用座椅安全帶固定兒童。
-在高低不平或崎嶇的路面使用食物托盤可能會導致洩漏或溢出。
-建議蓋好杯蓋。
-食物托盤可承受的最大重量:1.5kg/3lbs
-切勿透過食物托盤提起推車/嬰兒車。
-食物托盤受力過大或負荷過重可能會導致推車/嬰兒車或食物托盤損壞。
-切勿在有任何零部件損壞或丟失時使用食物托盤。
-食物托盤僅供 Joolz Geo1/2 和 Day2/3/+ 嬰兒車使用。
-每次使用前/後,請務必按照清潔說明清洗食物托盤。
清潔說明
食物托盤的隔層可用洗碗機清洗。食物托盤的其他部分可用溫水和軟布清洗。
警告!
後でお読みいただくために、取扱説明書を大切に保管してください。
- 重要お子様のそばから離れないでください。これらの警告および指示に従わないと、重篤な
ケガや死亡の原因になるおそれがあります。
-重要 フードトレイはベビーベット/バスケットに固定してお使いください。
-重要 高温のお飲み物や食べ物をフードトレイに置かないでください (38°C/ 112°F 以下)
-常時 フードトレイは水平の位置にしてお使いください。
-常時 フードトレイがベビーカーに適切に固定されていることをお確かめください。
- 常時 シートをフレームから取り外すときまたはシートの角度を調節するときは、フードト
レイに物を置かないでください。
-ベビーカーを折りたたむときはフードトレイを必ず取り外してください。
-フードトレイを取り付けまたは取り外すときは、ケガをしないようにお気を付けください。
- フードトレイはお子様を拘束することには適していません。お子様が動かないように固定す
るには必ずシートハーネスをお使いください。
- フードトレイを平らでないまたは起伏のあるところでお使いになると、飲食物が漏れたりこ
ぼれることがあります。
-カップのふたをお使いになることをお勧めします。
-フードトレイに対する最大重量: 1.5kg/3lbs
-フードトレイを持ってベビーカーを持ち上げることは絶対におやめください。
- フードトレイに過度な力や負荷が加わると、ベビーカーまたはフードトレイが破損するこ
とがあります。
-部品の一部が壊れていたり無くなっている場合は絶対に使用しないでください。
- フードトレイは Joolz Geo1/2 および Day2/3/+ にのみお使いいただくことを用途としていま
す。
-ご使用の前後にお手入れの説明に従って常に清掃してください。
お手入れの説明
フードトレイのコンパートメントは食器と同じように洗浄できます。
フードトレイのその他の部品はぬるま湯と柔らかい布で清掃してください。
경고!
이후에 참고할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오.
-절대아이를혼자내버려두지마십시오.이경고및지침을따르지않을경우,심각한상해나사망을초래할
수있습니다.
-절대아기침대/배시넷위에서푸드트레이를사용하지마십시오.
-절대푸드트레이에뜨거운음료나음식을올려두지마십시오(최대38°c/112°f).
-항상푸드트레이를수평으로두고사용하십시오.
-항상푸드트레이를사용하기전에유모차에트레이가올바르게고정되었는지확인하십시오.
-항상프레임에서시트를분리하거나시트각도를조절할때는푸드트레이에아무것도올려놓지마십시오.
-유모차를접을때는항상푸드트레이를제거하십시오.
-상해를예방하려면푸드트레이를부착하거나제거할때항상주의를기울여야합니다.
-푸드트레이는아이를고정하는용도로적합하지않습니다.항상시트벨트를사용하여아이를
고정시키십시오.
-울퉁불퉁하거나거친표면에서푸드트레이를사용하면음식이나음료를흘릴수있습니다.
-컵뚜껑을사용할것을권장합니다.
-푸드트레이최대하중:1.5Kg/3lbs
-절대푸드트레이를사용하여유모차를들어올리지마십시오.
-푸드트레이에과도한힘이나하중을가할경우유모차나푸드트레이가손상될수있습니다.
-푸드트레이의부품이손상되었거나손실된경우절대푸드트레이를사용하지마십시오.
-푸드트레이는JoolzGeo1/2및JoolzDay2/3/+와만사용하실수있습니다.
-푸드트레이를사용하기전과사용한후에는항상세척지침에따라푸드트레이를닦아주십시오.
세척 지침
푸드트레이접시는식기세척기에서사용할수있습니다.푸드트레이의다른부품은미지근한물과부드러운
천으로닦아주십시오.
!
          
-        .                
 
-  /        
-            ( 38°  / 112° )
-         
-              
-                   
-           
-               
-                     
ro
sr
hu
sk
gr
ar
th
ms
id
ir
za
zh
tw
jp
ko
hi
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Joolz Foodtray at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Joolz Foodtray in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 0,98 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info