783253
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/2
Next page
Size = 400 x 240 mm (Electric Lighter)
6. Technische Daten
Eingang : 5 V , 1 A
Akku : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Betriebstemperatur : 25°C
Manuale utente
IT
1. Componenti
A Cavo di ricarica USB D Interruttore di sicurezza
B Punta di accensione E Indicatore batteria a LED
C Pulsante di accensione F Jack USB tipo C
2. Accessori
1 x Accendino, 1 x manuale utente, 1 x Cavo di ricarica
3. Uso previsto
Il prodotto è destinato solo all’accensione di candele o stufe a gas.
Utilizzare il dispositivo soltanto come descritto nel presente manuale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni
alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o
utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo
scopo specifico del produttore.
4. Prima del primo utilizzo (
1
)
La batteria deve essere caricata completamente prima del primo utilizzo.
La batteria deve essere caricata se l’ultimo LED blu inizia a lampeggiare.
Se tutti i LED si accendono di luce fissa, la batteria è completamente
carica.
Il prodotto non può essere utilizzato mentre è in carica.
5. Funzionamento (
2
)
Sbloccare il prodotto facendo scorrere l'interruttore di sicurezza verso
l'alto.
Premere il pulsante di accensione e tenere premuta la punta di
accensione vicino all’oggetto che si desidera accendere.
Una volta acceso, rilasciare il pulsante di accensione. Fare scorrere verso
il basso l’interruttore di sicurezza per bloccare l’accendino.
Nota: Per evitare l'alta temperatura nel bruciatore di accensione, non usare
continuamente il prodotto più di 5 volte. Attendere che si rareddi e usarlo
a intervalli. L’uso corretto può estendere la vita utile del prodotto.
6. Dati tecnici
Ingresso : 5 V , 1 A
Batteria ricaricabile : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Temperatura di funzionamento : 25°C
Manual del usuario
ES
1. Componentes
A Cable de carga USB D Interruptor de seguridad
B Punga de ignición E Indicador de batería LED
C Botón de ignición F Toma tipo C USB
2. Accesorios
1 x Encendedor de velas, 1 x Manual del usuario, 1 x Cable de carga
3. Uso previsto
El producto ha sido diseñado únicamente para encender velas o fogones a
gas. Utilice el producto únicamente como se describe en este manual.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos
al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso
inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la
especificada por el fabricante.
4. Antes del primer uso (
1
)
La batería se debe cargar completamente antes del primer uso.
La batería debe cargarse si el último LED azul comienza a parpadear.
Si todos los LED se encienden fijos, la batería está totalmente cargada.
El producto no puede usarse durante la carga.
5. Funcionamiento (
2
)
Desbloquee el producto deslizando hacia arriba el interruptor de
seguridad.
Pulse el botón de ignición y aguante la punta de ignición cerca del objeto
que desee encender.
Cuando se encienda, suelte el botón de ignición. Deslice hacia abajo el
interruptor de seguridad para bloquear el encendedor.
Nota: Para evitar la alta temperatura del encendedor, no use el producto
de forma continua más de 5 veces. Espere a que se enfríe y úselo con
intervalos de tiempo. Un uso correcto puede prolongar la vida útil del
producto.
6. Datos técnicos
Entrada : 5 V , 1 A
Batería recargable : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Temperatura de funcionamiento : 25°C
Mode d’emploi
FR
1. Éléments
A Câble de charge USB D Interrupteur de sécurité
B Pointe d’allumage E Indicateur de batterie LED
C Bouton d’allumage F Connecteur USB de type C
2. Accessoires
1 x Briquet, 1 x Mode d’emploi, 1 x Câble de charge
3. Utilisation recommandée
Le produit n’est conçu que pour allumer des bougies ou des cuisinières à
gaz. N’utilisez cet appareil que conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au
produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une
négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
4. Avant la première utilisation (
1
)
La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation.
La batterie doit être chargée si le dernier voyant LED bleu commence à
clignoter.
Si tous les voyants LED restent allumés, la batterie est complètement
chargée.
Le produit ne peut pas être utilisé pendant la charge.
5. Utilisation (
2
)
verrouillez le produit en faisant glisser l’interrupteur de sécurité vers
le haut.
Enfoncez le bouton d’allumage et approchez la pointe d’allumage de
l’objet que vous souhaitez allumer.
Une fois allumé, relâchez le bouton d’allumage. Faites glisser
l’interrupteur de sécurité vers le bas pour verrouiller le briquet.
Remarque : Pour éviter tout risque de température élevée à l’allumage,
n’utilisez pas le produit plus de 5 fois de suite. Laissez-le refroidir et
utilisez-le à intervalles réguliers. Une utilisation appropriée peut prolonger
la vie du produit.
6. Données techniques
Entrée : 5 V , 1 A
Batterie rechargeable : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Température d'utilisation : 25°C
Használati útmutató
HU
1. Alkotórészek
A USB töltőkábel D Biztonsági kapcsoló
B Gyújtóhegy E Elemtöltöttség LED-es kijelzője
C Gyújtógomb F USB típusú C aljzat
2. Tartozékok
1 x Gyertyagyújtó, 1 x Használati útmutató, 1 x Töltőkábel
3. Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag gyertyák vagy gáztűzhelyek meggyújtására szolgál. Csak
a használati útmutatónak megfelelően használja a terméket.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő,
illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott
rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön
értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
4. Az első használat előtt (
1
)
Az elemet az első használat előtt fel kell tölteni.
Amikor az utolsó kék LED villogni kezd, az elemet fel kell tölteni.
Amikor minden LED folyamatosan világít, az elem teljesen fel van töltve.
Töltés közben nem szabad használni a terméket.
5. Használat (
2
)
Reteszelje ki a terméket a biztonsági kapcsoló felfelé csúsztatásával.
Nyomja meg a gyújtógombot, és tartsa a gyújtóhegyet közel a
meggyújtani kívánt tárgyhoz.
Amikor meggyulladt, engedje el a gombot. Csúsztassa lefelé a biztonsági
kapcsolót az öngyújtó reteszeléséhez.
Megjegyzés: Azért, hogy ne melegedjen túl a gyújtóégő, ne használja
a terméket egymás után 5-nél többször. Várja meg, amíg lehűl, és
szakaszosan használja. A helyes használat meghosszabbíthatja a termék
élettartamát.
6. Műszaki adatok
Bemeneti : 5 V , 1 A
Újratölthető elem : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Üzemi hőmérséklet : 25°C
Gebruiksaanwijzing
NL
1. Onderdelen
A USB-oplaadkabel D Veiligheidsschakelaar
B Ontstekingspunt E LED-batterij-indicator
C Ontstekingsknop F USB type C-aansluiting
2. Toebehoren
1 x Kaarsenaansteker, 1 x Gebruikershandleiding, 1 x Oplaadkabel
3. Beoogd gebruik
Het product is alleen bedoeld voor het aansteken van kaarsen of
gasfornuizen. Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze
handleiding.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het
product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van
onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het
product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
4. Vóór het eerste gebruik (
1
)
De batterij moet volledig worden opgeladen vóór het eerste gebruik.
De batterij moet worden opgeladen als de laatste blauwe LED begint te
knipperen.
Als alle LED's continu branden, is de batterij volledig opgeladen.
Het product kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
5. Bediening (
2
)
Ontgrendel het product door de veiligheidsschakelaar omhoog te
schuiven.
Druk op de ontstekingsknop en houd het ontstekingspunt dicht bij het
voorwerp dat u wilt aansteken.
Zodra het brandt, laat u de ontstekingsknop los. Schuif de
veiligheidsschakelaar omlaag om de aansteker te vergrendelen.
Opmerking: Gebruik het product niet meer dan 5 keer continu om de hoge
temperatuur bij het ontsteken van de brander te voorkomen. Wacht tot het
afgekoeld is en gebruik het met tussenpozen. Een correct gebruik kan de
levensduur van het product verlengen.
6. Technische gegevens
Ingang : 5 V , 1 A
Oplaadbare batterij : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Bedrijfstemperatuur : 25°C
Instrukcja obsługi
PL
1. Składniki
A Kabel USB do ładowania D Wyłącznik bezpieczeństwa
B Końcówka zapłonowa E Wskaźnik LED baterii
C Przycisk zapłonu F Gniazdo USB typu C
2. Akcesoria
1 x zapalniczka do świec, 1 x instrukcja obsługi, 1 x kabel do ładowania
3. Przeznaczenie użytkowe
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do zapalania świec lub kuchenek
gazowych. Użytkować produkt wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji obsługi.
Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu,
szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrenia ciała spowodowane
nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu
innego niż ten określony przez producenta.
4. Przed pierwszym użyciem (
1
)
Baterię należy w pełni naładować przed pierwszym użyciem.
Baterię należy naładować, jeśli ostatnia niebieska dioda LED zacznie
migać.
Jeżeli wszystkie diody świecą światłem ciągłym, bateria jest w pełni
naładowana.
Produkt nie może być używany podczas ładowania.
5. Działanie (
2
)
Odblokuj produkt, przesuwając wyłącznik bezpieczeństwa do góry.
Naciśnij przycisk zapłonu i trzymaj końcówkę zapłonu blisko obiektu,
który chcesz oświetlić.
Po zapaleniu zwolnij przycisk zapłonu. Przesuń w dół wyłącznik
bezpieczeństwa, aby zablokować zapalniczkę.
Wskazówka: Aby uniknąć wysokiej temperatury podczas zapłonu palnika,
nie używaj produktu więcej niż 5 razy. Poczekaj, aż ostygnie i używaj go w
odstępach czasu. Prawidłowe użytkowanie może przedłużyć żywotność
produktu.
6. Dane techniczne
Wejściowe : 5 V , 1 A
Bateria do ponownego ładowania : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Temperatura pracy : 25°C
Manual do utilizador
PT
1. Componentes
A Cabo de carregamento USB D Interruptor de segurança
B Ponta de ignição E Indicador da bateria LED
C Botão de ignição F Tomada USB tipo C
2. Acessórios
1 x Isqueiro, 1 x Manual do utilizador, 1 x Cabo de carregamento
3. Utilização prevista
O produto destina-se apenas para acender velas ou fogões a gás. Utilize o
produto apenas como descrito neste manual.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a
propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização
indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade
especificada pelo fabricante.
4. Antes da primeira utilização (
1
)
A bateria deve estar totalmente carregada antes da primeira utilização.
A bateria deve ser carregada se o último LED azul começar a piscar.
Se todos os LEDs estiverem acesos continuamente, a bateria es
totalmente carregada.
O produto não pode ser utilizado durante o carregamento.
5. Funcionamento (
2
)
Desbloqueie o produto ao deslizar o interruptor de segurança para cima.
Prima o botão de ignição e mantenha a ponta de ignição perto do objeto
que quer acender.
Uma vez aceso, liberte o botão de ignição. Desligue o interruptor de
segurança para baixo para bloquear o isqueiro.
Nota: Para evitar a temperatura elevada no queimador de ignição, não
utilize o produto continuamente mais de 5 vezes. Aguarde que arrefeça
e utilize em intervalos. O uso correto pode prolongar a durabilidade do
produto.
6. Dados técnicos
Entrada : 5 V , 1 A
Bateria recarregável : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Temperatura de funcionamento : 25°C
Bruksanvisning
SE
1. Komponenter
A USB-laddkabel D Säkerhetslås
B Tändhuvud E LED-batteriindikator
C Tändknapp F USB-uttag typ C
2. Tillbehör
1 x Ljuständare, 1 x Bruksanvisning, 1 x Laddkabel
3. Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för att tända stearinljus och gasspisar. Använd
endast produkten på det sätt som beskrivs i denna handbok.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på
egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning
av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens
angivna ändamål.
4. Före första användningen (
1
)
Batteriet måste laddas fullt före första användningen.
Batteriet måste laddas om den sista blåa LED-lampan börjar blinka.
Om alla LED-lampor lyser kontinuerligt är batteriet fulladdat.
Produkten skall inte användas medan den laddas.
5. Användning (
2
)
Lås upp produkten genom att skjuta upp säkerhetslåset.
Tryck på tändknappen och håll tändhuvudet intill det föremål du vill
tända.
När det har tänts, släpp tändknappen. Skjut ned säkerhetslåset för att
låsa tändaren.
Obs: För att undvika höga temperaturer i tändbrännaren, använd inte
produkten mer än 5 gånger i sträck. Vänta tills den svalnat och använd den i
intervaller. Korrekt bruk kan förlänga produktens livslängd.
6. Tekniska data
Inspänning : 5 V , 1 A
Laddningsbart batteri : 3,7 V Li-Ion / 170 mAh
Drifttemperatur : 25°C
Imtron GmbH
Wankelstraße 5, 85046 Ingolstadt, Germany.
www.imtron.eu
www.isy-online.eu
IEL 2000_210819_V08
Ten produkt zawiera baterie, których nie można
wymienić.
Urządzenie nie jest zabawką. Przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci i zwierząt
Końcówka zapłonowa jest pod wysokim napięciem, aby wytworzyć
łuk elektryczny. Trzymaj końcówkę zapłonu z dala od jakichkolwiek części
ciała.
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed pierwszym
użyciem. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa,
a także instrukcje dotyczące użytkowania i konserwacji urządzenia.
Zachowaj instrukcje do późniejszego wykorzystania i dołącz je do
urządzenia podczas przekazywania go stronie trzeciej.
Utylizując produkt skonsultuj się z elektrykiem lub sprzedawcą w kwestii
wyjęcia i likwidacji wbudowanych akumulatorów w sposób przyjazny dla
środowiska.
Nigdy nie uszkadzaj akumulatora. Uszkodzenie obudowy akumulatora
może spowodować wybuch lub pożar!
Nigdy nie zwieraj styków akumulatora. Nie wrzucaj akumulatora lub
urządzenia do ognia. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Regularnie doładowuj akumulator, nawet gdy nie korzystasz z
urządzenia. Dzięki zastosowanej technologii, nie musisz najpierw
rozładować całkowicie akumulatora.
Nigdy nie doładowuj akumulatora urządzenia bez nadzoru.
Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory do
obudowy.
Upewnij się, że żadne przedmioty lub płyny nie przedostają się do środka
przez otwory w obudowie.
Nigdy nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie lub innych płynach
podczas czyszczenia ani podczas pracy. Nigdy nie umieszczaj urządzenia
pod bieżącą wodą.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pole
magnetyczne (np.: silniki, głośniki, transformatory).
Nie wystawiaj produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
wilgoci, brudu, gorących źródeł światła lub silnych pól magnetycznych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur i silnych
wibracji oraz wysokich naprężeń mechanicznych.
W przypadku uszkodzenia produktu nie należy z niego dłużej korzystać,
konieczna jest jego naprawa przez wykwalifikowanego serwisanta. Nie
wolno rozmontowywać produktu i próbować naprawiać go samemu!
Ładuj produkt wyłącznie przy pomocy zatwierdzonej i odpowiedniej
ładowarki USB, spełniającej wymagania odpowiednich norm serii 60335
IEC/EN.
Utylizacja
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi odpadami
komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki odpadów
do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). W ten sposób użytkownik przyczynia się do oszczędzania
zasobów naturalnych i ochrony środowiska. Kontaktować się ze sprzedaw
lub lokalnymi władzami celem uzyskania bliższych informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska. Nie
wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami gospodarstwa
domowego. W celu znalezienia odpowiedniego punktu zbiórki baterii
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Instruções de segurança
PT
Este produto pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência, se forem supervisionadas ou instruí-
das relativamente à utilização segura do produto
e se compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e manutenção de utilização não
devem ser executadas por crianças, a menos
que tenham mais de 8 e recebam supervisão.
Este produto contém baterias que não podem
ser substituídas.
O produto não é um brinquedo. Mantenha fora do alcance das
crianças e animais de estimação.
A ponta de ignição está sob alta tensão para gerar o arco elétrico.
Mantenha a ponta de ignição afastada de quaisquer partes do corpo.
Leia este guia do utilizador cuidadosamente antes da primeira utilização.
Contém informações de segurança importante, bem como instruções para
utilização e manutenção do aparelho. Guarde o guia para futura consulta
e inclua com o aparelho quando o transferir para terceiros.
Quando descarta o produto, consulte um eletricista ou o seu distribuidor
para remover e eliminar as baterias integradas de uma forma amiga do
ambiente.
Nunca danifique a bateria recarregável. Se danificar o compartimento da
bateria recarregável, poderá provocar uma explosão ou incêndio!
Nunca ligue os contactos da bateria recarregável em curto-circuito. Não
atire a bateria recarregável nem o produto para o fogo. Existe o risco de
incêndio e explosão!
Carregue a bateria recarregável regularmente, mesmo se não estiver a
usar o produto. Devido à tecnologia da bateria recarregável usada, não é
necessário descarregar primeiro a bateria recarregável.
Nunxa xarregue a bateria recarregávell do produt sem supervisão.
Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com objectos.
Não insira quaisquer objectos.
Certifique-se de que não entram objectos nem líquidos pelas aberturas
do compartimento.
Nunca mergulhe as peças eléctricas do produto na água ou outros
líquidos durante a respectiva limpeza ou utilização. Nunca coloque o
produto debaixo de água corrente.
Não coloque o produto próximo de dispositivos que produzam campos
magnéticos fortes (por exemplo, motores, altifalantes, transformadores).
Não exponha o produto à luz solar directa, humidade, sujidade, fontes de
luzes quentes ou campos magnéticos fortes.
Não exponha o produto a temperaturas elevadas nem a vibrões fortes
e evite tensão mecânica elevada.
Se o produto apresentar danos, não o volte a usar e envie-o para
reparação para um técnico qualificado ou contacte o nosso departamento
de apoio ao cliente. Não desmonte o produto e não tente repará-lo por
si mesmo.
Carregue o produto apenas com um carregador USB adequado e aprovado
e que esteja em conformidade com os requisitos das normas relevantes da
série IEC/EN 60335
Eliminação
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a
um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico
(WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger
o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo
doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua zona
ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
Säkerhetsinstruktioner
SE
Denna produkt kan användas av barn över
8 års ålder och personer med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental hälsa eller
saknar erfarenhet och kunskap om de har
tt instruktion eller övervakas beträande
produktens användning på ett säkert sätt samt
förstår risken förknippade med detta.
Barn ska inte leka med produkten.
Rengöring och användarskötsel ska inte göras
av barn om de inte är över 8 år samt sker under
överinseende.
Produkten innehåller batterier som inte kan
bytas ut.
Enheten är inte en leksak. Håll den utom räckhåll för barn och husdjur.
Tändhuvudet använder högspänning för att generera ljusbågen. Håll
tändhuvudet borta från alla kroppsdelar.
Läs igenom denna bruksanvisning innan första användning. Den innehåller
viktig säkerhetsinformation samt instruktioner för användning och skötsel
av enheten. Spara guiden för senare referens och låt den följa med enheten
när den överförs till en tredjepart.
När produkten skall kasseras, rådfråga en elektriker eller försäljaren så att
de inbyggda batterierna avlägsnas och kasseras på ett miljövänligt sätt.
Skada aldrig det laddningsbara batteriet. Om höljet på det laddningsbara
batteriet skadas kan det leda till explosion eller brand!
Kortslut aldrig polerna på det laddningsbara batteriet. Kasta inte det
laddningsbara batteriet eller produkten i en eld. Risk för brand och
explosion!
Ladda det laddningsbara batteriet regelbundet, även om du inte använder
produkten. Tack vare den teknologi som används i det laddningsbara
batteriet behöver du inte tömma det först.
Lämna aldrig produktens laddningsbara batteri utan tillsyn när det laddas.
Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål fyllda
med vätska.
Hindra inte ventilationen genom att tacka over ventilationsoppningarna.
For inte in nagra foremal i oppningarna.
Sänk aldrig ner produktens elektriska delar i vatten eller andra vätskor
när produkten används eller rengörs. Placera aldrig produkten under
rinnande vatten.
Placera inte produkten i närheten av enheter som skapar starka
magnetfält (till exempel motorer, högtalare, transformatorer).
Utsätt inte produkten för direkt solljus, fuktighet, smuts, varma ljuskällor
eller starka magnetfält.
Utsätt inte produkten för höga temperaturer och starka vibrationer, och
undvik hög mekanisk belastning.
Använd inte produkten längre och låt reparera den av en kvalificerad
tekniker eller kontakta vår kundtjänstavdelning om den uppvisar skador.
Montera inte isär produkten och försök inte reparera den själv.
Ladda bara produkten med en godkänd och lämplig USB-laddare som
uppfyller kraven för relevant standard i IEC/EN 603356-serien.
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den
på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och
elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller
lokala myndigheter för mer information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng inte
batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och
uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den
återförsäljare där du köpte produkten.
2
1
2
1
1- 1.5
Std.
A
F
D
E
C
B
Instruction manual
EN
1. Components
A USB charging cable D Safety switch
B Ignition tip E LED Battery indicator
C Ignition button F USB type C jack
2. Accessories
1 x Candle lighter, 1 x User manual, 1 x Charging cable
3. Intended use
The product is intended only for igniting candles or gas stoves. Use the
product only as described in this manual.
Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property
damage or for personal injury due to careless or improper usage of the
product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
4. Before first time use (
1
)
The battery must be fully charged before first time use.
The battery must be charged if the last blue LED starts blinking.
If all LEDs are continuously lit, the battery is fully charged.
The product cannot be used during charging.
5. Operation (
2
)
Unlock the product by sliding the safety switch up.
Push the ignition button and hold the ignition tip close to the object you
want to light.
Once lit, release ignition button. Slide down the safety switch to lock
the lighter.
Note: To avoid the high temperature in ignite burner, do not continually
use the product more than 5 times. Wait for it to cool down and use it at
intervals. Correct use can extend the life of the product.
6. Technical data
Input : 5 V , 1 A
Rechargeable battery : 3.7 V Li-Ion / 170 mAh
Operating temperature : 25°C
Gebrauchsanleitung
DE
1. Komponenten
A USB-Ladekabel D Sicherheitsschalter
B Zündspitze E LED-Batterieanzeige
C Zündknopf F USB-C Anschluss
2. Lieferumfang
1 x Feuerzeug, 1 x Gebrauchsanweisung, 1 x Ladekabel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur zum entzünden von Kerzen oder Gasherden
vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß diesen Anweisungen
verwenden.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
4. Vor dem ersten Gebrauch (
1
)
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden.
Wenn die letzte blaue LED blinkt, bedeutet dies, dass der Akkuladestand
niedrig ist.
Wenn alle LEDs dauerhaft leuchten, ist der Akku vollständig geladen.
Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden.
5. Benutzung (
2
)
Entsperren Sie das Produkt, indem Sie den Sicherheitsschalter nach oben
schieben.
Drücken Sie den Zündknopf und halten Sie die Zündspitze nahe an das
Objekt, das Sie entzünden möchten.
Nach dem Entzünden lassen Sie den Zündknopf los. Schieben Sie den
Sicherheitsschalter nach unten, um das Produkt zu sperren.
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 5 Mal, um eine hohe
Temperatur im Zündbrenner zu vermeiden. Warten Sie, bis es abgekühlt
ist und verwenden Sie es in Intervallen. Die korrekte Verwendung kann die
Haltbarkeit des Produkts verlängern.
IM_IEL2000_210811_V08_HR.indd 2IM_IEL2000_210811_V08_HR.indd 2 19/8/2021 12:0019/8/2021 12:00
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for ISY IEL 2000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of ISY IEL 2000 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info